Translation for "keeps" to french
verb
Translation examples
- donjon
- garder
- conserver
- tenir
- continuer
- rester
- suivre
- retenir
- entretenir
- protéger
- mettre
- observer
- détenir
- se maintenir à
- pension
noun
verb
verb
verb
verb
It has promised to keep the timeframes under review.
Il s'est engagé à continuer d'examiner les délais.
The Government will keep their implementation under review.
Le Gouvernement entend continuer à suivre leur application.
Besides, the number of unemployed keeps increasing.
Le nombre de chômeurs continue en outre de croître.
Keep on, keep on, be a rebel, keep on, keep on, be a rebel
Continue, continue, sois une rebelle Continue, continue, sois une rebelle
Keep on, keep on, be yourself, keep on, keep on, be yourself.
Continue, continue, sois toi-même, continue, continue, sois toi-même.
verb
verb
verb
How can we keep people back, since those arms will build a future elsewhere?
Comment retenir ces bras qui construisent le futur ailleurs?
Local activities are organized for children without schooling in order to keep them in their home environment.
Elle regroupe ces derniers déscolarisés autour d'une activité dans leur localité en vue de les retenir dans leur milieu;
Some of us are not always able to keep to this approach.
Certains d'entre nous ne sont toujours pas en mesure de retenir cette approche.
To keep staff members, the organizations must offer stable, not flexible, contractual arrangements.
Pour retenir le personnel, les organisations devaient offrir des arrangements contractuels stables, et non pas souples.
The subject matter of particular paragraphs is more in keeping with one or the other of these expressions, and therefore it is appropriate to retain both.
Il convenait de les retenir tous les deux et d'utiliser l'un ou l'autre en fonction de la question abordée dans les différents paragraphes.
Another project objective is to keep girls in school.
Cette action vise également à retenir les filles à l'école.
One of the reasons for such a disappointing outcome has been the failure of educational systems to keep children in school.
Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école.
It was agreed to keep the term `credibility' rather than `plausibility' and to remove the remaining square brackets from the paragraph.
Les participants ont décidé de retenir le terme <<crédibilité>> de préférence à <<plausibilité>> et de supprimer les crochets restants dans ce paragraphe.
9. The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support.
9. Le principe d'un budget unique pour le maintien de la paix est également à retenir.
verb
This, the third follow-up report, will serve to keep the fire of enthusiasm burning on behalf of children.
Ce troisième rapport actualisé contribue à entretenir la flamme d'enthousiasme qui brûle pour les enfants.
We consider this critical to keep up the momentum and avoid reversals.
Nous estimons qu'il est vital d'entretenir la dynamique actuelle et d'éviter un retour en arrière.
We believe that approaches that are emotional or less than fully balanced are out of keeping with this harmony.
Nous sommes convaincus que des démarches émotionnelles ou pas du tout équilibrées ne peuvent pas entretenir cette harmonie.
The campaigns are aimed at sensitizing the public on keeping the peace and reporting signals of potential conflicts.
Ces campagnes ont pour objectif d'encourager le public à entretenir la paix et à signaler les indices de conflits possibles.
verb
It is the obligation of the employers to keep for female and male employees safe from occupational hazards.
Les employeurs ont l'obligation de protéger les salariés contre les risques professionnels.
(e) To create, host and keep up to date a protected website for the group;
e) Crée, héberge et tient à jour un site Web protégé à l'usage du groupe;
How could those actions by the Georgian leadership be in keeping with the responsibility to protect?
Comment ces actions menées par les dirigeants géorgiens peuvent-elles cadrer avec la responsabilité de protéger?
verb
To achieve that, it was necessary to have industrial policies in keeping with the times.
Pour y arriver, il est nécessaire de mettre en œuvre des politiques industrielles adaptées.
It is vital that every effort be made to keep the process intact.
Il est indispensable de tout mettre en œuvre pour que le processus demeure intact.
verb
V. COMMENTS OF THE DEPARTMENT OF PEACE-KEEPING OPERATIONS AND
V. OBSERVATIONS DU DÉPARTEMENT DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE
UNFICYP United Nations Peace-keeping Force in Cyprus
Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. D'observer de très près la situation en Haïti.
verb
427. The Acts contain provisions for keeping under 18-year-olds separated from other prisoners.
427. Ces lois contiennent des dispositions imposant de détenir séparément les mineurs.
They can keep internal registers that do not need to be certified or authorized by any other body.
Elles peuvent détenir les registres internes qui ne requièrent pas d'être certifiés ou autorisés par un organisme.
Prohibition of keeping persons in illegal prisons
Interdiction de détenir des personnes dans des prisons illégales
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons.
Il est formellement interdit aux particuliers d'importer, de détenir, de porter et de transporter des armes de guerre.
Sometimes you gotta keep a secret when the reason's right.
On identifie les endroits où Lukin pourrait détenir ta famille.
Can you keep Purple Drazi prisoner that long, Earther?
Vous pouvez les détenir tout ce temps, Terrien ?
You can't keep this child here without filing charges.
Vous ne pouvez pas détenir cette enfant sans l'inculper.
It is still our right to keep and bear arms. Remember that.
On a le droit de détenir des armes, hein !
verb
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test