Translation examples
noun
- The Keep of Edraan?
- Le donjon d'Edraan ?
Hold the keep!
Protège le donjon ! Va !
Welcome to The Keep.
Bienvenue au Donjon.
We hold the keep.
On tient le donjon.
- Defending the keep.
- Protège le donjon.
Ah, the keep.
Ah, le donjon.
Run up. Get up in the keep.
Rejoignez le donjon.
That's Raven's Keep.
C'est le Donjon du corbeau.
The keep's afire.
Le donjon est en feu.
verb
- need to keep calm;
- nécessité de garder son calme ;
Keep container closed.
Garder le récipient fermé.
Keep in a cool place.
Garder dans un endroit frais.
- keep, manage or assist in the keeping
- Garder, gérer ou aider dans la garde;
- Keeping cattle;
- Garde du bétail;
9.3.3.21.14 Keep the square brackets.
Garder les crochets.
not keeping a safe distance
ne pas garder les distances de sécurité
Keep locked up.
Garder sous clef.
Keep or toss, keep or toss.
Garder ou jeter, garder ou jeter.
Just keep... keep an eye out.
- Juste garde... garde un œil ouvert.
Just keeping it real, keeping it busy.
Le garder réel, le garder occupé.
Keep that distance, keep that distance.
Garde la distance, garde la distance.
Keep it... keep it real.
Garde ça... Garde ça vrai.
Oh, keep it. Keep it.
Oh, garde-les, garde-les.
Keep jenna fat, keep jenna funny.
Garder Jenna grosse, garder Jenna marrante.
A. Record keeping
A. Conservation des fichiers
Keeping historical approvals
Conservation de l'historique des homologations
Keep for the moment.
À conserver pour le moment.
Marking and record-keeping
Marquage et conservation des informations
IV. Record-keeping
IV. Conservation des informations
B. Record-keeping
B. La conservation des informations
(c) Record keeping;
c) Conserver les informations;
V. Record-keeping.
V. Conservation de l'information
- I keep everything.
- Je conserve tout.
It keeps her young.
Ça la conserve.
Keeps them fresh.
Ça les conserve.
Keep it there.
Conserve-le dedans.
Keep her trust.
Conserve sa confiance.
Keep it crispy.
Conserve-le bien.
Keep it safe.
Conserve-le précieusement.
Keeps the air in.
Il conserve l'air.
verb
Keep cool.
Tenir au frais.
- Keep a promise.
- Tenir une promesse.
Keep you company.
Te tenir compagnie.
Keep me company.
Me tenir compagnie.
Keep my promise.
- Tenir ma promesse.
Keep you warm.
Te tenir chaud.
Keep her company?
Lui tenir compagnie ?
- It'll keep.
Ca va tenir.
They cannot keep doing both.
Elle ne peut pas continuer de faire les deux.
We want to keep it that way.
Nous souhaitons qu'il continue d'en être ainsi.
It has promised to keep the timeframes under review.
Il s'est engagé à continuer d'examiner les délais.
It has decided to keep the matter under review.
Il a décidé de continuer à suivre la question.
The Government will keep their implementation under review.
Le Gouvernement entend continuer à suivre leur application.
We must keep on supporting them.
Nous devons continuer de les appuyer.
It decided to keep this matter under review.
Il a décidé de continuer à suivre cette question.
If he keeps going, that man is dead.
S'il continue de s'approcher, il est mort.
Besides, the number of unemployed keeps increasing.
Le nombre de chômeurs continue en outre de croître.
Still, our agenda keeps growing.
Mais notre ordre du jour continue de s'allonger.
Go, yes! Keep slithering! Keep slithering!
Continue, continue à glisser !
Hey, just keep on keeping on.
Hé, continue de continuer.
Keep on, keep on, be a rebel, keep on, keep on, be a rebel
Continue, continue, sois une rebelle Continue, continue, sois une rebelle
- Keep moving, keep running.
- Continue d'avancer, continue de courir.
Okay, keep it going, keep it going.
D'accord, continue, continue.
Keep on, keep on, be yourself, keep on, keep on, be yourself.
Continue, continue, sois toi-même, continue, continue, sois toi-même.
verb
9.3.2.26 Keep in square brackets.
9.3.2.26 Reste entre crochets.
However, there is still a need to keep focus on the issue.
La vigilance reste néanmoins de mise.
Yes, keep my identity confidential:
Oui, je souhaite que mon identité reste confidentielle:
9.3.2.25.10 Keep in square brackets.
Reste entre crochets.
To keep unity with all children of the world.
De rester unis avec tous les enfants du monde.
Decides to keep the matter under continuing review.
Décide de rester saisi de la question.
He was warned to keep quiet.
On lui a dit qu'il valait mieux qu'il reste tranquille.
And let us keep it that way.
Et faisons en sorte que cela reste ainsi.
So keep quiet and keep alive.
Donc reste calme, et reste en vie.
Keep him around.
Qu'il reste.
verb
(a) Keeping track of the disabled;
a) suivre la personne handicapée;
This makes it possible to keep track of:
Il permet de suivre les éléments suivants :
Keeping standards implementation on track
Pour suivre l'application des normes
Gotta keep up.
Essayez de suivre.
Try and keep up.
Essaie de suivre.
Try to keep up!
Essaye de suivre !
Hard to keep up.
Difficile à suivre.
- Well, keep up!
- Faut suivre, là !
Can't keep track.
A suivre quoi ?
You gotta keep up.
Il faut suivre.
verb
How can we keep people back, since those arms will build a future elsewhere?
Comment retenir ces bras qui construisent le futur ailleurs?
Local activities are organized for children without schooling in order to keep them in their home environment.
Elle regroupe ces derniers déscolarisés autour d'une activité dans leur localité en vue de les retenir dans leur milieu;
Some of us are not always able to keep to this approach.
Certains d'entre nous ne sont toujours pas en mesure de retenir cette approche.
To keep staff members, the organizations must offer stable, not flexible, contractual arrangements.
Pour retenir le personnel, les organisations devaient offrir des arrangements contractuels stables, et non pas souples.
The subject matter of particular paragraphs is more in keeping with one or the other of these expressions, and therefore it is appropriate to retain both.
Il convenait de les retenir tous les deux et d'utiliser l'un ou l'autre en fonction de la question abordée dans les différents paragraphes.
Another project objective is to keep girls in school.
Cette action vise également à retenir les filles à l'école.
One of the reasons for such a disappointing outcome has been the failure of educational systems to keep children in school.
Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école.
It was agreed to keep the term `credibility' rather than `plausibility' and to remove the remaining square brackets from the paragraph.
Les participants ont décidé de retenir le terme <<crédibilité>> de préférence à <<plausibilité>> et de supprimer les crochets restants dans ce paragraphe.
9. The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support.
9. Le principe d'un budget unique pour le maintien de la paix est également à retenir.
To keep me from crying.
Pour retenir mes larmes
Sorry to keep you...
Pardon de vous retenir...
I'm sorry to keep you.
Désolée de te retenir.
Well, keep 'em busy.
On va les retenir.
They might keep him back.
Ils pourraient le retenir.
Wouldn't keep him.
Je ne pouvais le retenir.
- That should keep them out.
- Ça devrait les retenir.
I'm gonna keep them here!
Je vais les retenir !
This, the third follow-up report, will serve to keep the fire of enthusiasm burning on behalf of children.
Ce troisième rapport actualisé contribue à entretenir la flamme d'enthousiasme qui brûle pour les enfants.
We consider this critical to keep up the momentum and avoid reversals.
Nous estimons qu'il est vital d'entretenir la dynamique actuelle et d'éviter un retour en arrière.
We believe that approaches that are emotional or less than fully balanced are out of keeping with this harmony.
Nous sommes convaincus que des démarches émotionnelles ou pas du tout équilibrées ne peuvent pas entretenir cette harmonie.
The campaigns are aimed at sensitizing the public on keeping the peace and reporting signals of potential conflicts.
Ces campagnes ont pour objectif d'encourager le public à entretenir la paix et à signaler les indices de conflits possibles.
It's important to keep in shape.
C'est important de s'entretenir.
Trying to keep my weight up.
J'essaie d'entretenir mon poids.
I'll keep the fire going.
Je vais entretenir le feu.
Why keep that one?
Pourquoi entretenir celle-là ?
Best to keep the plumbing active.
Autant entretenir la plomberie.
Just to keep in practice.
Juste pour s'entretenir.
¶ why keep nursing the blues?
Pourquoi entretenir le blues?
You should keep fit.
Tu devrais t'entretenir.
Keep from direct sunlight.
Protéger du rayonnement solaire direct.
It is the obligation of the employers to keep for female and male employees safe from occupational hazards.
Les employeurs ont l'obligation de protéger les salariés contre les risques professionnels.
keeping records on protected sites.
d) Données relatives aux sites protégés.
(e) To create, host and keep up to date a protected website for the group;
e) Crée, héberge et tient à jour un site Web protégé à l'usage du groupe;
How could those actions by the Georgian leadership be in keeping with the responsibility to protect?
Comment ces actions menées par les dirigeants géorgiens peuvent-elles cadrer avec la responsabilité de protéger?
God keep you safe, my child, God keep you safe!
Dieu te protège, mon bébé. Dieu te protège!
- Keep it green.
Protège la planète.
Keeping America safe?
Protéger l'Amérique ?
Keep me from...
Protège moi de...
Keeping people safe?
Protéger les gens ?
May God keep?
Que Dieu protége?
Keep it covered.
Protège ta plaie.
For safe keeping.
Pour les protéger.
It keeps me...
Ca me protège...
verb
To achieve that, it was necessary to have industrial policies in keeping with the times.
Pour y arriver, il est nécessaire de mettre en œuvre des politiques industrielles adaptées.
It is vital that every effort be made to keep the process intact.
Il est indispensable de tout mettre en œuvre pour que le processus demeure intact.
Ubu will keep you safe.
Ubu vous mettre en sécurité.
Keep yourself warm.
Allez vous mettre au chaud.
Keep everyone honest.
Mettre tout le monde d'accord.
To keep you safe.
Te mettre en sécurité.
verb
V. COMMENTS OF THE DEPARTMENT OF PEACE-KEEPING OPERATIONS AND
V. OBSERVATIONS DU DÉPARTEMENT DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE
UNFICYP United Nations Peace-keeping Force in Cyprus
Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. D'observer de très près la situation en Haïti.
Keep a particularly sharp lookout
Obligation d'observer une vigilance particulière
We'll keep an eye on her.
Continuons à l'observer.
Just keep watching.
On observe uniquement.
verb
427. The Acts contain provisions for keeping under 18-year-olds separated from other prisoners.
427. Ces lois contiennent des dispositions imposant de détenir séparément les mineurs.
They can keep internal registers that do not need to be certified or authorized by any other body.
Elles peuvent détenir les registres internes qui ne requièrent pas d'être certifiés ou autorisés par un organisme.
Prohibition of keeping persons in illegal prisons
Interdiction de détenir des personnes dans des prisons illégales
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons.
Il est formellement interdit aux particuliers d'importer, de détenir, de porter et de transporter des armes de guerre.
You have no right to keep us here. Get me a lawyer.
Vous n'avez pas le droit de nous détenir ici.
Sometimes you gotta keep a secret when the reason's right.
On identifie les endroits où Lukin pourrait détenir ta famille.
Can you keep Purple Drazi prisoner that long, Earther?
Vous pouvez les détenir tout ce temps, Terrien ?
You can't keep me here.
Vous n'avez pas le droit de me détenir.
You can't keep this child here without filing charges.
Vous ne pouvez pas détenir cette enfant sans l'inculper.
It is still our right to keep and bear arms. Remember that.
On a le droit de détenir des armes, hein !
We can't just keep him here like this.
On ne peut pas le détenir comme ça.
Don't you mean keep him?
Ou le détenir de force ?
- That's where she'll be keeping Radovan.
- C'est là qu'elle doit détenir Radovan. - Qui ça ?
Keep wetted with ...
Maintenir humide avec ...
noun
I want to earn my keep aboard this boat.
Pour payer ma pension sur Moya.
I would stay for a year at most, and I can fund my keep.
Et je paierai ma pension.
- I'll work for our keep.
- Je travaillerai pour notre pension.
Keeps threatening me about pam's alimony.
Il me harcèle pour la pension.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test