Similar context phrases
Translation examples
verb
Se puede ver.
We can see it.
Ver el anexo 7.
See annex 7.
Ver anexos.
67. See the annexes.
No podía ver nada.
I couldn't see anything.
Ver anexo 5.
See annex 5.
Ver supra
See above.
Ver anexo 4.
See annex 4.
venid a ver
Come and see
Y ver es creer.
And seeing is believing!
Ver el anexo 6.
See annex 6.
Vamos a ver , vamos a ver , vamos a ver .
Let's see, let's see, let's see.
A ver, a ver, A ver, eso es.
Let me see, let me see, let me see.
¿Ver... ver el cuerpo?
See...see the body?
- A ver, déjame ver...
- Let me see, let me see.
A ver, dejame ver.
Let's see, lemme see.
Morgan, déjame ver, déjame ver, déjame ver.
Morgan, let me see, let me see, let me see.
De ver sin ver.
To see, without seeing.
Y ver —o no ver— lo que sea.
And see—or not see—anything.
–Ya lo verás, ya lo verás.
‘You’ll see, you’ll see.
pero el destino individual es ver, y llegar a ver eso. —¿Ver qué?
but see it's the individual fate, and coming to see that." "See what?"
No se trata de ver lo que quieres ver, sino lo que tienes que ver.
Not to see what you want to see, but what you must see.
—Ya lo verás, mestizo, ya lo verás.
You will see, mestizo, you will see.
—Ya lo verás, Babloo, ya lo verás.
You will see, Babloo, you will see.
verb
Por consiguiente, a su modo de ver, era necesario seguir examinándolo.
Thus, in their view, further discussion on it was necessary.
A nuestro modo de ver, todos estos esfuerzos se complementan y refuerzan mutuamente.
In our view, all these efforts complement and reinforce each other.
A nuestro modo de ver, esos dos aspectos están estrechamente relacionados.
In our view, these two aspects are closely intertwined.
:: Muchos organismos gubernamentales no suelen ver el conocimiento como un activo;
:: Knowledge is not generally viewed as an asset by many government agencies.
La tercera cuestión tiene que ver con la visión estática de la pobreza.
The third issue relates to a static view of poverty.
33. Esta forma de ver la pobreza ofrece diversas ventajas.
33. There are several advantages of viewing poverty in this manner.
Esa forma de ver es algo limitada.
That was a restrictive view.
A su modo de ver, pronto se alcanzará una fórmula conciliatoria.
In his view a compromise was close.
A ver la capa.
A view layer.
¿Pagar para ver?
Pay-per-view?
- para ver el documento.
- to view the document.
Ver a Adrien, supongo.
View Adrien, I guess.
No puedo ver.
You're blocking my view.
No logro ver.
Can't get a view.
- Para ver las estrellas.
- at the night view.
- Pago por ver.
- Pay for view.
No podemos evitar ver
Could we but view
No era lo que necesitaba ver.
Not the view he needed.
Me invitaron a ver.
I was invited to view.
No es que haya mucho que ver desde aquí.
Not much of a view from in there.
El titerote se dejó ver.
The puppeteer trotted into view.
Precipitadamente, a mi modo de ver.
Precipitously, in my view.
¿Para ver imágenes en un CD?
To view images on a CD?
Tegger se hizo ver.
Tegger came into view.
Pudo ver la cocina.
The kitchen came into view.
—Ven a ver el paisaje.
“Come and look at the view.”
verb
Al igual que otros prisioneros, también puede ver la televisión.
He can also watch television like other prisoners.
Podía ver al señor recogiendo aquí a Fiona ...
Could watch the mister picking up Fiona here...
En los estadios deportivos las mujeres no tienen impedimentos para ver las competiciones.
No restriction exists on presence of women in sport stadiums for watching the competitions.
j) Escuchar la radio y ver programas de televisión;
(j) Listen to radio and watch TV programmes;
Pueden ver la televisión y utilizar la biblioteca del centro.
They can watch television and use the facility's library.
Ver televisión
Watching television
Los estudiantes pudieron ver la película Roots;
The students watched Roots;
Número de horas semanales dedicadas a la lectura de periódicos, a ver la televisión
No. hours weekly reading newspapers, watching television
Audiovisuales ( Ver o escuchar)
Cinema Audiovisual ( watching or listening)
La frecuencia de ver vídeos aumenta con cada nueva generación.
Watching videos grows in frequency with each younger generation.
Ver las manos, ver los ojos...
Watch their hands. Watch their eyes.
Vamos a ver lo que yo quiera ver.
We're watching what I wanna watch.
ver el g ... ver el arma.
Watch the g... watch the gun.
Yo, ver esta mierda, lo que esto, ver.
Yo, watch this shit, what this, watch.
No puedo ver, No puedo ver,
I can't watch. I can't watch.
Vamos a ver.
Let's watch.
Iré a ver.
I'm watching.
Ver caminar a Bandera es como ver fluir el agua.
To watch Flag march is like watching water flow.
No había nada más que ver.
There was nothing else to watch.
en realidad, no había mucho que ver.
It was not much to watch;
No ver la televisión.
Not watching television.
Ha sido duro de ver.
That was tough to watch.
– Para ver el incendio.
To watch the fire.
Quédate a ver esto.
Stay and watch this.
—¿Lo estás volviendo a ver?
Watching it again?
–Para ver… cómo echan una carta al correo. –¿Sólo para ver? ¿Eso es todo?
"To… watch a man mail a letter." "Just watch? That's all?"
verb
Quiero ver lo sucedido,
I want to look at what happened,
:: Ver y escuchar a las mujeres
:: Look to and listen to women
Tenemos que ver lo que les enseñamos en la escuela primaria sobre otros pueblos, culturas y religiones, y tenemos que ver lo que no les enseñamos.
We need to look at what we teach them in primary school about other peoples, cultures and religions, and we need to look at what we do not teach them.
Hay que ver qué materiales se incorporan al flujo.
Look at what material will fall in the flow.
Ver la persona, no su discapacidad
Look at the person, not at the disability
A ver, agarra eso, chamaco, a ver.
Look, take it, kid, look.
Voy a ver.
I'll look.
Vamos a ver, vamos a ver.
Let's have a look, let's have a look
Y, en efecto, ella estaba de buen ver, de muy buen ver.
She was indeed in good looks—very good looks.
No hay mucho que ver.
Not much to look at.
Había poco que ver.
There was little to look at.
No había mucho que ver.
It wasn’t much to look at.
Había mucho que ver;
There was too much to look at;
–Vamos a ver, vamos a ver -dijo Lupin con irritación-.
      "Look here, look here," said Lupin, irritably.
—Nada digno de ver.
Not worth looking at.
—¡Esto es digno de ver!
Look at that now!
verb
La designación de los miembros que han de ver el caso es cuestión que corresponde decidir exclusivamente a los jueces del grupo.
The designation of members to hear a case is exclusively a matter for the judges of the panel to decide.
Espera ver, en un nuevo informe sobre la marcha de los trabajos, que se han alcanzado los objetivos de aplicación.
It hoped to hear in a further progress report that implementation targets had been met.
Además, un nuevo tribunal supremo podría ver una variedad de apelaciones.
Furthermore, a new supreme court will be able to hear a variety of appeals.
Ahora ha llegado ese momento y empezamos a ver los indicios.
Now, that time has come and we are beginning to hear the signals.
Esa sala se utilizará para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves.
This courtroom will be used to hear piracy cases and to try other serious criminal offences.
Yo quisiera dejar aquí mi intervención y ver las reacciones de la sala.
I would like to stop here and to hear reactions from the floor.
¡Ya verás! - ¡Y espera!
You'll hear!
- A ver, oigamos.
Let's hear!
- A ver, dime.
- Let's hear it
A ver, cuenta.
Let me hear.
A ver, Gilda.
Let's hear, Gilda.
«¿Y tú?», exclamó, con una mano en alto, como diciendo «¡A ver, a ver!».
“And you?” he exclaimed, holding a hand aloft as if to say “Hear, hear!
A ver, cuéntalo todo.
“Let’s hear everything.
—Lo lamento de veras.
“I’m truly sorry to hear it.
A ver, háblame de ti.
Let's hear about you, then.
Lo verás en las noticias.
You'll hear about it on the news.
verb
Además, el Tribunal de Seguridad del Estado sigue juzgando casos que no tienen nada que ver con la seguridad nacional, como los que se refieren a la evasión de impuestos.
In addition, the State Security Court was continuing to try cases which had no connection with national security, such as tax evasion.
A menudo tratamos de rechazar acusaciones dirigidas —justamente o no— a las Naciones Unidas, como si no tuvieran nada que ver con nosotros.
We often try to fend off charges levelled — fairly or otherwise — at the United Nations, as if they had nothing to do with us.
La Corte no tiene jurisdicción para ver causas penales y no ha afirmado tenerla.
The Court has no jurisdiction to try criminal cases and has not asserted such jurisdiction.
A ver, dale.
Let's try.
- Probaré a ver.
-I'll try.
A ver si dando aquí, a ver si dando...
Let's try it this way, Let's try I...
Probaremos a ver.
Let's try that.
- A ver, prueba.
- No, try me.
«A ver, probate esto.»
‘Here, try this on.’
Está esforzándose de veras.
He’s really been trying.
—A ver si esto te ayuda —dijo—.
Try this, if it helps,
verb
Desde que llegó, pretendió no ver únicamente los crímenes de los terroristas.
Ever since he came, he turned a blind eye only to the crimes of the terrorists.
Es aún más sorprendente que no quieran ver los problemas de derechos humanos de sus países aliados.
It was even more astonishing that they had turned a blind eye to the human rights problems in their allies' countries.
No nos impide ver la injusticia y la pobreza.
It does not close its eyes when confronted with injustice and poverty.
El 10 de agosto de 1998 pudimos ver a esos soldados.
We saw those soldiers with our own eyes on 10 August 1998.
Se pretende sistemáticamente no ver a los líderes de los Estados occidentales culpables de crímenes internacionales, como Bush y Blair.
A blind eye is routinely turned to leaders of the powerful Western States guilty of international crimes, such as Bush and Blair.
Fue llevado a ver a un médico forense, pero la policía le ordenó que dijera que él se había ocasionado la herida en el ojo.
Then he was taken to the forensic doctor but was told to say that he had inflicted the eye injury on himself.
¡A ver el tiro!
Bull's-eye!
- Tengo ojos para ver.
- I got eyes.
Oír y ver.
Eyes and ears.
A ver los ojos.
Eyes to me.
Esto no lo puedes ver. —¡No!
This is not for your eyes.” “No!”
Ella lo mira sin ver.
Her eyes are unfocused.
Ver venir los golpes.
Eye on the punches.
Tenía algo que ver con sus ojos.
It did something to her eyes.
Sus ojos dejaban de ver.
Their eyes no longer saw.
Pero por supuesto, había que ver los ojos.
But of course, without the eyes...
Tengo que ver todo más de cerca.
I need a closer eye on everything.
verb
Nos complace ver ese regionalismo funcional en África, Asia, Europa y otras partes de Latinoamérica.
We are happy to witness such functional regionalism in Africa, Asia, Europe and other parts of Latin America.
Tuvo que ver cómo golpeaban a sus familiares y les apuntaban con armas de fuego.
He had to witness his relatives being beaten and having guns pointed at them.
Es triste ver que estos objetivos son tan lejanos hoy como lo eran entonces.
It is sad to witness that these goals remain as elusive today as they were then.
29. En el decenio anterior también se observó un cambio fundamental en el modo de ver el desarrollo.
29. The past decade has also witnessed a fundamental shift in development thinking.
Tales elevados rendimientos de la inversión se pueden ver en las hasta ahora más de 40 aplicaciones nacionales del modelo.
Such high returns on investment are witnessed in the over 40 national applications of the model so far.
Verás toda la ceremonia.
You're gonna witness the whole thing.
Vamos a ver al testigo.
Let's check the witness.
Prepárate para ver la perfección.
Prepare to witness perfection.
¿querrá ver eso?
Will you witness this?
Pero hay mucho que ver.
But there is much to witness.
Ahora lo vas a ver.
Just bear witness.
- Como habrán podido ver,
As you've already witnessed,
¡Sal a ver tu fallecimiento!
Come out and witness your demise!
No tienen que ver esto.
They should not witness this.
Acude a ver a los dioses.
Come and witness the Gods.
–Ya verás como no lo es, Stimbol;
"You'll find he's not a half-wit, Stimbol;
Fue lo único que tuvo tiempo a ver.
That was all he had time to witness.
Presenciamos todo lo que necesitábamos ver.
We witnessed everything we needed to.
Somos unos auténticos privilegiados por poder ver un caso.
We truly are privileged to witness it.
verb
El oficial del distrito 18, sin embargo, no echó de ver que los datos del padre no figuraban en la partida de nacimiento del niño.
The official of district 18, however, failed to notice that the data of the father were not included in the birth certificate of the child.
Entre ellas figuran el requisito de sellar esos artículos en envolturas que no permitan ver el contenido y exhibir un aviso de advertencia conforme a lo previsto en el artículo 24.
These include the requirement to seal such articles in wrappers and to display a warning notice as prescribed in section 24.
todas las instituciones penitenciarias tienen tableros de anuncios y carteles que se utilizan para informar a los prisioneros acerca de los asuntos que tienen que ver con el Ombudsman;
All penal institutions have dedicated notice boards and display posters informing prisoners of matters relating to the Ombudsman;
A la entrada o en el interior de los recintos electorales se podía ver algún material de propaganda, sobre todo carteles de apoyo a uno u otro candidato.
Some campaign materials, mainly posters, supporting one of the candidates were noticed at the entrances and inside of some polling stations.
56. Como seguidor de la doctrina de Jesucristo, no puede enterrar la cabeza en la arena a la manera del avestruz para no ver lo que pasa a su alrededor.
56. As a follower of the teachings of Jesus Christ, he could not hide his head in the sand like an ostrich in order not to notice what was going on around him.
Acabo de ver algo.
I've just noticed something.
¿De veras no viste nada?
You noticed nothing?
- Ya lo verás.
- The notice you.
Bueno, como lo pueden ver...
Well... me, you will notice...
No he podido evitar ver...
I-i couldn't help noticing--
Acabo de ver la hora.
I just noticed the time.
¿Ver a quién, madame?
Noticed who, Madame?
Déjame ver los avisos.
Give that notice to me.
Déjese ver por ahí.
Get yourself noticed.
Y verás esos gránulos en el…
And you’d notice those granules in the—”
—¡Nos va a ver alguien!
“Someone will notice us!”
alguien debía de ver lo que estaba pasando.
someone was bound to notice.
Al ver a Émile, balbuceó:
Noticing Emile, she stammered :
Denny también lo notó. —¿De veras?
Denny noticed it too."     "Really?"
Al menos son muy difíciles de ver.
But at least they are very hard to notice.
—Nunca me fijé en él, de veras.
‘I never noticed it, really.’
Puede ver que es un Chevrolet.
It's a Chevrolet, he notices.
verb
Otras disposiciones de esta ley tienen que ver también con la reglamentación de los viajes.
This law also envisages other specific provisions pertaining to travel rules.
Aquí habría que ver qué clase de medios de defensa más eficaces (y de efectos menos cartelizadores) que los derechos antidumping se podrían invocar, tales como las intimaciones a cesar en la práctica (cease and desist orders) o las órdenes de prohibición (exclusion orders).
One could envisage that remedies more effective (and less cartelizing) than anti-dumping duties, such as "cease and desist" or "exclusion" orders, might be invoked.
154. Por último, la hipótesis prevista en el párrafo 3 del artículo 7 de la Convención tiene que ver con el derecho de toda persona procesada a recibir un trato justo en todas las fases del procedimiento.
154. The situation envisaged in article 7, paragraph 3, of the Convention concerns the right of any person against whom proceedings are brought to be guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna seguirá con atención la evolución de los cambios previstos para ver si realmente se confirman.
OIOS will closely monitor how the envisaged changes evolve and whether they will indeed take hold. Contents
—Nada que ver con el encuentro tranquilo que imaginaba, Bruto.
“Hardly the quiet gathering I envisaged, Brutus.”
Por otra parte, el negocio del cine, siempre imprevisible, podía ver en Mona un «descubrimiento».
On the other hand, the film business, always unpredictable, might envisage Mona as a ‘discovery’.
Imagina un futuro que no tiene nada que ver con la realidad presente.
He envisages the future, a future that should differ a good deal from what we have at present.
En mi opinión, tiene que ver con la «proporcionalidad»: el medio empleado debe ser proporcional y ajustado al fin propuesto, o, al menos, no desvirtuar este.
I think it’s proportionality: the means employed must be appropriate to—or at least not corrupt—the end envisaged.
Se produjo un largo silencio, y Campion pudo ver ante sí el pequeño rostro de comadreja de su interlocutor.
There was a long silence, during which he had time to envisage that little ferret face and long prehensile nose.
—dijo. Pensaba que, si volvía a ver a Roger alguna vez, sería invulnerable gracias a lo magnífico de mi apariencia.
Over the years I had envisaged that, in meeting Roger again, I would make myself invulnerable by the careful magnificence of my appearance.
Salander parecía un depredador núbil y malvado que contemplaba la posibilidad de pegarle un bocado a Frode para ver si le servía de almuerzo.
Salander avait l’air d’un cruel fauve des savanes envisageant de croquer Dirch Frode pour son déjeuner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test