Translation examples
verb
Todas las transmisiones web se subieron en YouTube inmediatamente después de concluidas las sesiones, con lo que el público pudo ver las deliberaciones.
All the webcast videos were uploaded to YouTube immediately after the sessions ended, allowing the public to view the proceedings.
9. Por otra parte luego de realizada la consulta presencial y a solicitud de las mismas organizaciones presentes durante un período de dos semanas se abrió un foro en el sitio web del CNREE y se subieron los documentos utilizados en la actividad para que estuviesen a disposición de más personas, incluyendo aquellas que no asistieron a la consulta.
9. Further, once face-to-face consultation meetings had been held, and at the request of the organizations present, an on-line forum was organized for two weeks on the CNREE website and the documents that had been used were uploaded in order to make them available to more people, including those who had not attended the consultation.
¿Se subieron todos a los autos?
Are all the cars were uploaded?
Subieron el video anoche a las 11:46 PM.
The video was uploaded last night at 11:46 pm.
Ellos subieron el viedo.
They've uploaded a video.
¿Qué me subieron Ralfi?
What'd they upload?
Ellos lo subieron donde Crossen.
They uploaded it to Crossen.
- ¿Alguna novedad, señor? - Todavía no subieron la ejecución.
"Any developments?" They haven't uploaded the execution.
Lo subieron con una IP encriptada hace una hora.
It was uploaded via an encrypted IP an hour ago.
Lo subieron a la red desde Hong Kong.
Someone uploaded it from Hong Kong.
Me subieron, ¿recuerdas?
They uploaded me, remember.
Ellos subieron 3 juegos nuevos desde nuestra unidad de Bangalore.
They uploaded 3 new games from our Bangalore unit
—No hay transmisiones del pelotón durante todo el combate. Y tampoco se subieron datos a la red…
“We have no transmissions from the platoon for the entire fight, and no uploaded data—”
—¿Ha tenido suerte la Agencia de Seguridad Nacional aislando la parte de la nube a la que subieron los atacantes las imágenes de sus GoPro?
“Has the NSA had any luck isolating what part of the cloud the attackers uploaded their GoPro footage to?”
¿No te recuerda al holograma del decápodo de aguas profundas que subieron a nuestra programación antes del trabajo que tuvimos en Quan-Shui?
“Doesn’t it remind you of the holo of the deep-sea dectopus they uploaded into our programming before that job on Quan-Shui?
verb
Los gestores de carteras subieron su apuesta por un aumento del precio del Brent con 16.077 contratos de futuros entre el 28 de febrero y el 27 de marzo.
Money managers increased their bets on rising Brent prices by 16,077 futures contracts from 28 February to 27 March.
Los presupuestos para 2000 de la mayoría de los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas siguieron siendo deflacionarios y los gastos subieron a una tasa inferior a la de la inflación, por lo que se redujeron los gastos en términos reales.
38. The 2000 budgets of most ESCWA member countries with more diversified economies continued to be deflationary, with expenditures rising at a rate below that of inflation, thus reducing expenditures in real terms.
Las necesidades de la partida de agua, electricidad, etc. aumentaron en 112.000 dólares debido, sobre todo, a que habían aumentado los gastos de electricidad cuando subieron los precios de los combustibles en todo el mundo y a que el Gobierno de Chipre decidió, a principios de 1999, retirar los subsidios para pagar los gastos de electricidad de su país.
14. Requirements under utilities increased by $112,000 owing mainly to the increase in the cost of electricity as a result of the global rise in fuel prices and the decision of the Government of Cyprus early in 1999 to cease subsidizing electricity costs in Cyprus.
Esa tendencia continuó durante la primera mitad de 2006, en que los precios del zinc y el cobre subieron un 70% respecto de sus niveles de 2005 y los del níquel un 45%.
This trend continued in the first half of 2006 with zinc and copper prices rising by 70 per cent on their 2005 level and nickel by 45 per cent.
El incremento de precio ha ocurrido principalmente en los alimentos básicos esenciales, como el trigo, el arroz y el maíz, cuyos precios subieron un 78%, 73% y 69%, respectivamente, en el período de 2002 a 2007.
The rise in prices has been mainly in essential staples such as wheat, rice and maize, which rose by 78 per cent, 73 per cent and 69 per cent, respectively, during the period from 2002 to 2007.
Los precios de las materias primas agrícolas, como grupo, experimentaron un incremento considerable durante el período 2002-2005: los precios de los alimentos subieron más de un 24%, los de las bebidas tropicales casi un 42%, y los de las materias primas agrícolas un 41%.
6. As a group, soft commodity prices recorded a significant rise over the 2002-2005 period, with those of food increasing by more than 24 per cent, tropical beverage prices by almost 42 per cent and prices of agricultural raw materials by 41 per cent.
El incremento de las incautaciones de heroína fue aún más impresionante, pues subieron un 450% hasta alcanzar 1,50 toneladas, cantidad equivalente a la incautada en los Estados Unidos en los últimos años.
The increase in seizures of heroin was even more striking, with a rise of 450 per cent to reach 1.5 tons, equivalent to the amount seized in the United States in recent years.
También se debió a un gran aumento de las contribuciones voluntarias (que subieron un 22%), en particular las destinadas a fondos generales para fines especiales en las esferas de los derechos humanos y los asuntos humanitarios (27,4%) y los asuntos políticos (96,6%).
The increase in total income was also due to a large rise in voluntary contributions (up by 22 per cent), in particular those paid into general funds for special uses in the areas of human rights and humanitarian affairs (27.4 per cent) and in the area of political affairs (96.6 per cent).
Los mercados financieros mundiales se mantuvieron boyantes y la inflación y los tipos de interés de los países desarrollados siguieron bajos, a la vez que subieron los mercados de valores.
The world financial markets remained buoyant, with inflation and interest rates in the developed countries remaining low and the stock markets rising.
En los casos recientes, las tasas de interés nominales subieron a niveles muy altos, manteniéndose a veces en ellos por un largo período, lo que dio lugar a unas tasas de interés reales inhabitualmente elevadas.
In the recent cases, nominal interest rates were raised to very high levels and often kept there for a long period, giving rise to unusually high real interest rates.
Quizá, pero esos tres hombres están ligados a Ortega, los tres estaban en Caprica la noche del ataque, y los tres subieron a la Estrella Naciente usando alias.
Maybe, but all three of those men are tied to Ortega, all three were on Caprica and all three got aboard the Rising Star using aliases.
Subieron a una elevación, descendieron a un barranco.
They climbed a rise, descended a ravine.
Subieron y se elevaron despacio en la oscuridad.
It slowly began to rise into the darkness.
Caprichos míos… Unas imágenes mentales que me subieron la temperatura.
Certain mental images made my temperature rise.
Subieron por una pendiente y al llegar a lo alto el bosque terminó de pronto.
They climbed a rise, then the forest ran out abruptly.
Las palabras le subieron por la parte posterior de la garganta. —¿Dónde está?
He felt it rising at the back of his throat. ‘Where is he?’
LOS PILARES DE FUEGO SUBIERON SU ALTURA, ELEVÁNDOSE CADA uno sobre la línea de árboles.
THE PILLARS OF FIRE CLIMBED tall, each rising above the tree line.
Entraron en uno de los edificios de ladrillo visto y subieron las escaleras hasta la tercera planta.
They went into one of the low-rise buildings and up the stairs to the second floor.
—¿Y subieron los precios durante los años en que su salario siguió siendo el mismo? Rió.
"But did prices rise in the years when your salary didn't change?" He laughed.
Lord Eremoes Halcón Invernal suspiró y sus anchos hombros subieron y bajaron.
Lord Eremoes Hawkwinter sighed, massive shoulders rising and falling.
verb
—Excepto que no subieron como dice.
“Except they didn’t go up like she said.
Los dos subieron al Castillo, y les dió entrada el guardián.
The two go up, and are admitted by the watchman.
Subieron juntos a su habitación y Eileen le leyó sus cuentos favoritos durante horas.
He’d go up to her room, and she would read him his favorite books for hours.
–Sí. Sin hacer ruido. Salieron del living y subieron en silencio la gran escalera.
'We just go up. Very quietly.'     They left the living room and went softly to the big staircase.
Los óxidos de la carne y de la sangre de Chris subieron, por supuesto, por la chimenea del crematorio. Pero no eran Chris.
The oxides of Chris's flesh and blood did, of course, go up the stack at the crematorium. But they weren't Chris.
Justo entonces vimos que dos de los dómines subieron a rogarle que no lo hiciera, por temor de que nos perjudicara a todos.
And just then we saw two of the dominies go up and plead with him not to do it, for fear of destroying us all.
Pero sus pasos no subieron las escaleras, sino que cruzaron el pasillo, donde le oyeron hacer una llamada.
His footsteps did not go up the stairs, however, but rather into the corridor, where they could hear him making a telephone call.
verb
—¿No subieron al escenario?
“They didn’t come up onstage?”
Antes de poder recuperarse y hacer alguna objeción, Simon y Anna-Greta subieron a bordo.
Before he had time to come up with any objections, Simon and Anna-Greta stepped on board.
Nakor y Ghuda subieron a cubierta y el pequeño hombre se apresuró a llegar hasta la proa, donde estaban Nicholas y Harry.
Nakor and Ghuda had come up on deck, and the little man rushed to the bow, where Nicholas and Harry were already stationed.
verb
Subieron por Kungsgatan.
They walked up Kungsgatan.
Subieron lentamente.
They walked up slowly.
Subieron a la cabaña.
They walked up to the cottage.
Subieron por la escalera.
They walked up the stairs.
Subieron al porche.
They walked up onto the porch.
Subieron por la calle Götgatan.
They walked up to Götgatan.
Subieron por el amplio pasillo.
They walked up the wide passage.
verb
Subieron la rampa que conducía a la entrada.
They moved up the ramp toward the entrance.
Sus ojos subieron hacia los de Leo.
His eyes moved up to Leo’s.
Sus manos subieron por las pantorrillas hasta los muslos.
Her hands moved up his calf, and then his thigh.
Subieron la escalera y fueron habitación por habitación de la primera planta.
They moved up the stairs and went room by room on the second floor.
Pero los ladridos subieron una octava de tono y pasaron a ser aullidos cortos.
But then the barking moved up an octave and turned into yapping.
Subieron unos cuantos escalones más y llegaron a una sala que estaba en lo más profundo de la montaña.
They moved up more steps to an inner chamber deep inside the mountain.
Las puntas de sus dedos subieron hacia mi rostro y me resiguieron la curva del cuello.
His fingertips moved up to my face, tracing the curve of my cheek.
Salieron de la arena y subieron por una amplia carretera pavimentada en dirección al castillo de Blackmont.
They exited the arena and moved up a wide, paved road toward Blackmont Castle.
verb
Siento que mis manos subieron de peso en este viaje.
I feel like I've gained weight in my palms on this trip.
El miércoles subieron las acciones G en medio del optimismo de Wall Street.
G stocks extended their gain Wednesday amid positive views on the sector from Wall street.
Todos subieron 2 kilos otra vez.
You all gained five pounds back. Damn it.
Gracias a una oferta pública de adquisición, subieron en un 40%.
It gained 40% overnight.
Stark y los perros subieron al estrado del pabellón. Los hombres se retorcían en el suelo.
Stark and the hounds gained the platform of the pavilion and the men groveled on it.
Entonces ganaron velocidad y subieron como un cohete hacia el lejano brillo del sol.
Then he gained speed and rocketed toward the distant glow of the sun above.
La embarcación fue amarrada sólidamente para que el reflujo no pudiera llevársela, y después Pencroff y sus dos compañeros, bien armados, subieron por la orilla dirigiéndose a una especie de cono de doscientos cincuenta a trescientos pies de altura, que se levantaba a una media milla de distancia.
The vessel was securely moored, so that there should be no danger of her being carried away by the receding tide; then Pencroft and his companions, well armed, ascended the shore, so as to gain an elevation of about two hundred and fifty or three hundred feet which rose at a distance of half a mile.
Sólo subieron pasajeros ordinarios, aunque uno de los que se sujetaban de un pasamanos, un hombre al que descubrí mirando la erección que siempre experimento, incluso en los trayectos más cortos, en el metro o el autobús, tendía a balancearse o saltar hacia mí cuando el tren ganaba o perdía velocidad, y la presión de su rodilla contra la mía y de su mirada en mi regazo me irritó, pues quería ver al muchacho que ahora estaba fuera de mi campo visual y temía que se apeara en alguna estación anterior a la mía sin que me diese cuenta.
As it was there were merely ordinary commuters and shoppers, though one of the strap-hangers, a man whom I spotted eyeing the erection which even the shortest journey on tube or bus always gives me, inclined to swing or jolt towards me as the train lost or gained speed, and the pressure of his knee on mine, and of his eyes in my lap, irritated me when what I wanted was the boy I could no longer see, and whom I dreaded getting off, unnoticed, at a stop before mine.
verb
—¿Cómo subieron aquí arriba?
How did they get up here?
verb
Subieron a bordo de un quitanieves que les esperaba—.
They stepped up into a waiting snowcat.
Todos subieron por la escalinata de entrada y Marcus llamó a la puerta.
They all stepped up to the door, and Marcus gave it a sharp rap.
Los legionarios y los tracios subieron al adarve y se apostaron a lo largo de todo el muro.
Along the wall the legionaries and Thracians stepped up to the parapet.
Demasiado tarde. Subieron al porche y Clement llamó a la puerta.
Too late. They stepped up onto the porch and Clement knocked on the door.
Macro asintió con la cabeza, y Cato y él subieron las escaleras hasta el balcón con columnata.
            Macro nodded and he and Cato climbed the steps up on to the colonnaded balcony.
Él y Retief subieron detrás de Magnan. —… un soplo de aire —estaba diciendo Magnan.
He and Retief stepped up behind Magnan. breath of air," Magnan was saying.
Se adentraron por un pasillo, cruzaron un vestíbulo, bajaron unas escaleras, subieron otras y bajaron otras más.
Down a corridor, past a hall, down steps, up steps, and down more.
verb
A Stimbol lo subieron a una litera cuatro robustos waziri, mientras el grupo se disponía a reemprender la marcha hacia el sur, hacia el territorio de Tarzán.
Stimbol was borne in a litter by four stout Waziri as the party prepared to take up its march toward the south and the country of Tarzan.
verb
En unos minutos, colocaron a Viola y a Nora en las camillas, ataron las correas y las subieron por la escalera.
In moments, Viola and Nora were strapped into stretchers and being carried up the stairs.
Cuando Muslak lo ordenó, los marineros subieron tres o cuatro pieles de cada tipo.
At Muslak's order, sailors carried up three and four hides of each kind.
Uno de los guardias abrió las puertas y subieron al departamento de Marshall en el primer piso.
One of the guards opened the doors and they stepped through and were carried up to Marshall 's suite on the first floor.
Trajeron té, frutas secas y pan, palanganas y una bañera, y subieron agua;
Tea and dried fruit and bread were offered, basins and a hip bath trundled in, and water carried up;
Sus voces, agudas y vehementes, subieron a lo largo de las tranquilas habitaciones y al final llegaron, distorsionadas, a nuestro Parnaso.
Their voices, high-pitched and eager, carried up past the sedater rooms and came at last, distorted, to our House of Fame.
Desde el vientre de las crubens, grupos de marineros subieron lo que parecían ser apretados haces de bambú, de treinta pies de largo y el grosor de un tronco de árbol.
From the bellies of the crubens, teams of sailors carried up what appeared to be tightly tied bundles of bamboo, each as long as thirty feet and as thick as a tree trunk.
En cuanto se retiró el servicio y los niños subieron a su cuarto, el señor Chadwick, con una actitud evidentemente preparada, preguntó a su sobrino si confiaba en la honradez de toda la servidumbre, puesto que esa mañana la señora Chadwick había echado de menos un broche muy valioso que se había puesto la víspera.
As soon as the breakfast things were taken away, and the children had been carried up-stairs, Mr. Chadwick began in an evidently preconcerted manner to inquire if his nephew was certain that all his servants were honest; for, that Mrs. Chadwick had that morning missed a very valuable brooch, which she had worn the day before.
verb
Subieron la orilla izquierda del río de la Merced, llegaron a la meseta, pasaron el puente del arroyo de la Glicerina y avanzaron a través del bosque.
They ascended the left bank of the Mercy, reached the plateau, passed the bridge over Creek Glycerine, and advanced through the forest.
Al aproximarse a Spade, todos los bulbos subieron y temblaron para luego derrumbarse a cada paso, como un enjambrado conjunto de pompas de jabón aún no desprendidas del canuto que las hinchó.
As he advanced to meet Spade all his bulbs rose and shook and fell separately with each step, in the manner of clustered soap-bubbles not yet released from the pipe through which they had been blown.
Los tres hombres descendieron por el valle, subieron por la otra loma y Sharpe vio que la infantería británica ya se había apartado del camino para formar su línea de ataque a lo largo de la baja cresta que se extendía paralela al sendero, pero aquella formación de casacas rojas parecía lastimosamente pequeña comparada con las numerosas huestes enemigas que se encontraban a menos de un kilómetro y medio al oeste.
The three men dropped into the valley, climbed its farther side and Sharpe saw that the British infantry had now advanced from the road to form its line of attack along the low ridge that lay parallel to the road, and the redcoat array looked pitifully small compared to the great enemy host less than a mile to the west.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test