Translation examples
verb
Un grupo de manifestantes armados con arcos y flechas se reunió en Rai Kotu.
51. Demonstrators armed with bows and arrows gathered at Rai Kotu.
Se reunió información que sirvió para hacer una evaluación completa de los riesgos.
Information was gathered and used to undertake a comprehensive risk assessment.
Se reunió información sobre 238 organismos públicos.
Information was gathered regarding 238 public agencies.
Un grupo de 135 jóvenes, que representaban a 69 países, se reunió en Coimbra.
A total of 135 young people, representing 69 countries gathered in Coimbra.
La información de los estudiantes se reunió con la información requerida.
The background information of the students was gathered along with the requisite information.
86. El Relator Especial reunió la siguiente información en Saburi y Laguri.
86. The Special Rapporteur gathered information in Saburi and Laguri as follows.
Para preparar el informe se reunió información y se celebraron reuniones con los organismos competentes.
Information was gathered and meetings held with relevant agencies for the preparation of the report.
Asimismo, reunió información sobre los cuestionarios enviados a los inmigrantes.
Information was also gathered in questionnaires sent to immigrants.
En esas sesiones se reunió el mayor número de Jefes de Estado y de Gobierno jamás visto.
Those meetings saw the largest gathering of Heads of State and Government ever held.
Entre tanto, algunos de los niños consiguieron escapar de Sinja, donde el grupo se reunió temporalmente.
In the meantime, some of the children managed to escape from Sinja, where the group was gathered temporarily.
Reuníos a mi alrededor.
Gather around. All right.
Vale, todos, reuníos.
Okay, everybody, gather 'round.
Bien, Dippers, reuníos.
All right, dippers, gather round.
Reunió unas fotografías.
He gathered some pictures.
¡Reuníos alrededor! ¿Vale?
Gather around,okay?
Reuníos en círculo.
-Hurry up. -Gather round.
Por favor, reuníos todos.
Gather around, everyone.
- Él reunió las calaveras.
He's gathering the skulls.
Becarios míos, reuníos.
My interns, gather.
Reuní a todo el mundo.
I gathered everyone.
Reunió sus fuerzas.
He gathered strength together.
Fui… yo… quien reunió a los sobrevivientes.
It was…I…who gathered the survivors.
Reuní a mis capitanes.
I gathered my captains.
Hayward reunió a sus hombres.
Hayward gathered the team.
Reuníos en el segmento cinco.
Gather at segment five.
Una muchedumbre se reunió para mirar.
A crowd gathered to watch.
Caitlin reunió palabras.
Caitlín gathered words.
verb
Se reunió no obstante, información suficiente para continuar con la investigación.
Nevertheless, sufficient information was collected to warrant further investigation.
Es interesante observar la mención de videocintas entre los materiales que reunió.
It is interesting to note that he refers to videotapes, among the materials he collected.
Durante esta investigación en particular, la Misión reunió los siguientes tipos de pruebas:
During this particular investigation the Mission collected the following types of evidence:
El Departamento reunió más de 1.000 preguntas, que clasificó por adelantado.
More than 1,000 questions were collected and sorted by the Department in advance.
Sólo el Presidente Rakhmonov reunió las firmas necesarias.
Only President Rakhmonov has collected the necessary signatures.
Se reunió información de más de 20 receptores del GPS que funcionan en Tailandia.
They collected data from more than 20 GPS receivers in Thailand.
La información se reunió mediante entrevistas con instituciones gubernamentales encargadas de esta aplicación.
Information was collected through interviews with implementing government institutions.
El autor sólo reunió 5.600 dólares.
The author collected only $5,600.
El Club reunió asimismo información y elaboró un informe alternativo.
The Feminist Club collected information and composed an alternative Shadow report.
- ¿Usted solo reunió este material?
- You collected all this? - Yes'.
Como sea, Gregory reunió las otras tres.
Anyway, Gregory's collected the other three.
Ella reunió evidencia por varios meses.
She collected evidence for several months.
Ray reunió pruebas.
Ray collected the evidence.
¡Mi mamá las reunió para este día!
Mum's been collecting them specifically for today.
La Colectiva se reunió aquí.
The Collective held the real meeting here.
Reuní muchos premios en tu ausencia.
I collected a whole lot of hardware in your absence.
Pero antes, reunió pruebas.
But before that, he collected proof.
Y, esta es la jurisprudencia que reuní.
And, these are past precedents that I've collected.
¿Entonces por qué no los reunió primero?
Then why haven't you collected them before?
Merryvale reunió sus impresiones.
Merryvale collected his wits.
—La reunió mi padre —puntualizó—.
“The collection was assembled by my father,” he said.
Reunió toda la colección. Los convocó.
Now, he mustered his collection.
Lo reunió todo y lo apiló apoyándolo en la mesa.
He collected everything and stacked it against the table.
Peter reunió las listas y las leyó.
Peter collected the lists, and read them over.
Reunió fuerzas y me atacó de nuevo.
She collected herself and swang again and I took it.
Karoline reunió fuerzas para tocar la campanilla.
Karoline collected herself enough to pull the bell.
Reuní mis ideas antes de contestar su pregunta.
I collected my thoughts before answering his question.
Coleccionaba palabras y, gradualmente, las reunía en preguntas.
He collected words and gradually assembled them into questions.
En primer lugar reunió todo lo que se sabía sobre usted.
First she collected every known fact about you.
Suya fue ciertamente la bajada del precio del pan y la creación del magistrado de comercio, que reunía a las setenta y dos maestranzas palermitanas.
Hers were definitely the lowering of the price of bread and the creation of a Magistrate of Commerce bringing together the seventy-two guilds of Palermo.
Llevaba semanas planeando esa velada: al principio mentalmente, como una fantasía en la que reunía a las dos personas que significaban más para mí en todo el mundo;
I’d planned this evening for weeks: initially in my head, as a fantasy of bringing together the two people who meant the most to me in all the world;
El patriarca disfrutaba con los debates religiosos78 y reunía a los clérigos más insignes del reino para debatir sobre cuestiones teológicas a menudo muy oscuras.
The patriarch enjoyed religious debates, and he would bring together the most notable clerics in the Kingdom to discuss often very obscure points of theology.
Y sobre todo, unos meses más tarde, tiene lugar otra borrachera histórica, la que reunió en secreto, en un pabellón de caza del bosque de Bieloviéjskaia, al presidente ruso Yeltsin, al presidente ucraniano Kravchuk y al presidente bielorruso Shushkiévich.
And finally, a few months later, there’s another historic drinking binge, bringing together in utmost secrecy the Russian president Yeltsin, the Ukrainian president Kravchuk, and the Belarusian president Shushkevich at a hunting lodge in Belovezhskaya Forest.
Aun así, cumplió las órdenes y reunió sesenta galeras de guerra, treinta barcoluengos y más de un centenar de cocas grandes y pequeñas para unirlas a la armada real a su partida de Desembarco del Rey.
Even so, he did as he was bid, bringing together sixty war galleys, thirty longships, and more than a hundred cogs and great cogs to meet the royal fleet as it swept out from King’s Landing.
verb
La Asamblea de la OMI se reunió por primera vez el 6 de enero de 1959.
The IMO Assembly met for the first time on 6 January 1959.
9. Se reunió a niños, mujeres y hombres en determinados lugares.
9. Children, women and men were assembled in predetermined locations.
Reunió a más de 900 participantes de 69 países.
It assembled more than 900 participants from 69 countries.
El 25 de julio, la Asamblea se reunió en Mogadiscio para examinar la constitución provisional.
On 25 July, the Assembly convened in Mogadishu to discuss the provisional Constitution.
La Asamblea General se reunió con el mismo propósito.
The General Assembly met for the same purpose.
También reunió a los miembros de la Comisión y a un grupo de funcionarios encargados de la inscripción.
He also assembled the members of the Commission and a team of registration officers.
La "Junta General" de KEC se reunió el 2 de febrero de 1993.
The "General Assembly" of KEC held a meeting on 2 February 1993.
Al día siguiente la Asamblea se reunió e impugnó esas decisiones por considerarlas inconstitucionales.
The following day the Assembly met and challenged the President's decisions as unconstitutional.
Reuníos. ¡Sólo los judíos!
Assemble! Fall in! Omly the Jews!
Reuníos y ser buenos.
Assemble and be nice!
Primer grupo, reuníos.
First group, assemble.
Así qué... ¿Vengadores, reuníos?
I guess... Avengers assemble?
Yo reunía todo eso.
I was assembling all that.
Sargento, el equipo se reunió.
Sarge, Grunt Team's assembled.
¡A formar! ¡Reuníos aquí!
Assemble over here.
La familia se reunió.
The family assembled.
¡Reuníos para los honores!
Assemble for honors!”
El Parlamento se reunió;
The Parliament assembled;
Reunió la evidencia.
He assembled the evidence.
El ejército de Phssthpok se reunió.
Phssthpok’s army assembling.
¿Qué principio reunía a esos amigos?
these friends assembled on what principle?
—La partida se reunió a las diez.
The party assembled at ten o’clock.
Todo el colegio se reunió para mirarlas.
The whole school assembled to watch them.
La cámara se reunió en asombroso silencio;
The House assembled with unusual quietness;
verb
El concurso reunió a 140.000 participantes.
The contest reunited 140.000 participants.
Se reunió con su familia en el Sudán meridional en octubre de 2010.
She was reunited with her family in Southern Sudan in October 2010.
Se fugó hacia una aldea cercana en la que la comunidad lo ayudó a regresar a Yangon, donde se reunió con su madre.
He escaped to a nearby village, where the community helped him return to Yangon, where he was reunited with his mother.
También logró localizar a las familias de más de 600 niños y los reunió con ellas.
It had also succeeded in tracing and reuniting more than 600 children with their families.
Como resultado de sus esfuerzos, se reunió a 1.303 niños con sus familias o con cuidadores en Haití.
As a result of their efforts, 1,303 children were reunited with their families or caregivers in Haiti.
Además, 730 niños maltratados recibieron servicios de asesoramiento y se reunió con sus familias a 1.333 [Boletín, ibídem].
It is also reported that 730 abused children received counselling services while 1,333 were reunited with their families [Bulletin, op. cit.].
d) En 1994/1995 se reunió con sus familias a un total de 783 niños.
(d) Some 783 children reunited in 1994/95.
La presa Lamia Ma'rouf fue conducida inmediatamente al aeropuerto de Lydda y deportada al Brasil, donde se reunió con su hija.
Prisoner Lamia Ma'rouf was taken immediately to Lydda Airport and deported to Brazil where she was reunited with her daughter.
Se reunió a 1.200 niños con sus familias y se les prestó asistencia para su reintegración (por medio de la escuela o de actividades de capacitación técnica).
Reunited 1,200 children with their families and assisted with their reintegration (school or skills training).
En septiembre de 1991, Armenia restableció su independencia, con lo que materializó el sueño del pueblo armenio y se reunió con la familia de naciones.
In September 1991, Armenia restored its independence, realizing the dream of the Armenian people and reuniting with the family of nations.
"Mary nunca se reunió con su hija."
Mary was never reunited with her child.
Y Peter se reunió con sus padres.
And Pyotr was reunited with his parents
Me reunió con mi chico.
She reunited me with my boy.
Holly se reunió con su viejo amigo Kyle.
Holly reunited with her old friend Kyle.
Te reuní con tu padre enemistado.
I reunited you with your estranged father.
"El asunto Boulin: se reunió el R.P.R."
"The Boulin affair: the R.P.R. is reunited"
Malcolm nos reunió.
Malcolm reunited us.
Te reuní con nuestra familia.
I reunited you with our family.
Eva se reunió con su madre.
Eva was reunited with her mother.
Usted me reunió con mi esposo.
You reunited me with my husband.
Todo lo que tenia que reunirse, se reunió.
Everything that had to be reunited, was.
Allí se reunió con Elsa.
There he was reunited with Elsa.
Al final del banquete, Margaret se reunió con su padre.
At the end of the banquet, she was reunited with her father.
el porvenir estaba ahí y el presente nos reunía, iguales o poco faltaba.
the future was now and the present reunited us, all equals or very close to it.
Con un simbolismo peculiar, se reunió con el rey en el campo de batalla de Edgehill.
With peculiar symbolism, she and the King were reunited on the battlefield at Edgehill.
– Por fin Walimai se reunió con su esposa -le contó Nadia. – ¿Se murió?
"Walimai was finally reunited with his wife," Nadia said. "He died?"
Allí se reunió con su padre en la judería, donde permanecieron un buen rato.
She was reunited with her father in the Jewish quarter. They spent some time there.
El que hacía de jefe de la caballería reunió de nuevo a sus huestes que convergieron por los belfos de las bestias.
The cavalry major reunited his hosts and they converged with the animals snorting.
Stein se reunió con Sukey... sólo para descubrir que la infame Tasha estaba espiándolos.
Stein was reunited with Sukey—only to discover that the infamous Tasha was spying upon them.
Gracias a ella resucitaba, o reunía y reintegraba sus poderes físicos que si no se estarían desintegrando.
Hers was the touch that resurrected, or that reunited, reintegrated his otherwise separating physical powers.
—Ese equipo se reunió de manera que forma una unidad integrada —digo—.
“That team was put together as a cohesive unit,”
—Los que secuestraron a Holly son el equipo que reuní para uno de esos trabajos.
The people who kidnapped Holly are the team I put together for one of those jobs.
Reuní medio paquete de papel de mecanografiar y se lo entregué a Dottie.
I put together half a ream of typing paper and gave it to Dottie.
Reuní un par de corazonadas y caminé mucho, y lo resolví yo solo.
I put together a couple of hunches and a lot of leg-work, and worked it out for myself.
Sin armar ruido, reunió un grupito de hombres que pensaban como él;
He quietly put together a small group of men who felt just as he did;
Durante gran parte del mes de Abril, mientras se reunía la nueva fuerza, esta se ejercitaba en Windsor.
For much of April, as the new force was put together, it exercised at Windsor.
Reuní una excelente cena y, para beber, fundí la nieve en mi boca.
I put together a fine dinner and for drink I melted snow in my mouth.
Sand reunió una lista de hipótesis, y reveló sinceramente una a Samshow cuando estuvieron a solas.
Sand put together a list of hypotheses, and revealed one candidly to Samshow when they were alone.
La familia se reunió, esperando alguna noticia fuera de lo común.
The family gathered together, expecting some unusual news.
Un grupo de campesinos sijs se reunió en casa del lambardar.
A group of Sikh peasants gathered together in the house of the lambardar.
otros hombres poderosos, jóvenes guerreros allí juntos reuni-
warriors all, were gathered together. There beside those
Puesto que pertenecían a una cultura ganadera, la población raras veces se reunía.
As they were a herding culture, rarely was all the population gathered together.
Asdrúbal reunió a los derrotados restos de las tropas con las que había escapado de Baecula.
Hasdrubal gathered together the ragged remainder of the troops he had escaped Baecula with.
Rápidamente, Avkséntiev reunió a tantos responsables como pudo del comité.
In a daze, Avksentiev quickly gathered together as many of the steering committee as he could.
Sonriente, reunió un montón de escombros, colgaduras y muebles. Lo roció de aceite.
Smiling, she gathered together a heap of debris, of hangings and furniture, and splashed oil over it;
Y él reunió otra vez a todos los hermanos y a todas las gentes dispuestas a seguirlo;
And he gathered together again all his brothers and all the people who would follow them;
Cuando la manada se reunía para compartir las bellezas del mundo, siempre se leía una confusión definida en sus ojos.
When the pack gathered together to share the beauties of the world there was a definite confusion in his eyes.
El promotor fue un escocés de gran fortuna y ambición, y las personas a las que reunió eran del mismo cuño.
The organizer was a Scotsman of great means and ambition, and the people he gathered together were men of the same stamp.
El Departamento de Homicidios no se reunió para borrar la pizarra.
Homicide didn’t get together and wipe the board clean.
De vez en cuando, mi familia materna se reunía los domingos por la tarde en esa casita de Rákosszentmiklós.
Every now and again, my mother’s side of the family would get together in that small Rákosszentmihály house on a Sunday evening.
Aquí es donde el elenco cambiante de robots, atletas, locos y dioses que conformaban el equipo se reunía para hablar de mí.
This is where their shifting roster of robots, athletes, madmen, and gods used to get together and talk about me.
Entre 1981 y 1983 estudié con el doctor Fuller en tres ocasiones durante el verano, y cuando no estaba en sus conferencias, me reunía con mis nuevos amigos en un “grupo de estudio”
From 1981 to 1983, I studied with Dr. Fuller on three different occasions during the summers. Between summers, my new friends and I would get together to "group study"
Recordé que cada vez que la familia se reunía los parientes hablaban con mamá y papá de mis ojos marrones, de lo raros que eran en nuestra familia, y lo decían los de ambas partes.
I remembered how at family get-togethers my relatives sometimes remarked to Momma and Daddy about my brown eyes, how rare they were in the family, and it was kin on both sides saying that.
Además de eso, una o dos veces al año, reunía un grupo de matones, se dirigían a la autopista estatal y allí secuestraban un camión, de preferencia uno que llevara cigarrillos, whisky u otra carga susceptible de ser cambiada por dinero contante y sonante, y luego llevaban el botín a un escondite que conocían en Clarksburg.
Once or twice a year he would get together with some buddies and hijack a truck off the state highway, preferably one loaded with cigarettes or whiskey or some other cargo that could be disposed of at top dollar.
Pero esa fue la velada en que Adam quedó excluido para siempre. Lo mismo aconteció con todos los demás, pues aun en esas veladas en que un grupo numeroso de jóvenes se reunía en la galería de la casa de los Stanton, o en la de mi madre, para escuchar discos y bailar con las chicas (ocasiones en que algunos de los muchachos —recién regresados del frente de Francia— se escurrían para echar un trago de la botella escondida en la horqueta de un roble), Anne y yo los considerábamos excluidos.
That was the evening Adam got counted out for all the other evenings, and out you go, you dirty dishrag, you.     Everybody else got counted out, too, for even on those evenings when a crowd would get together on the Stanton gallery, or my mother's, to play a phonograph and dance (with some of the boys–some of them veterans back from France–slipping off to take a drink from a bottle hidden out there in the crotch of a live oak), Anne and I would count them out.
también porque, aunque su relación con el Rey no era tan estrecha como vocearon los golpistas tras el golpe – lo más probable es que no fuera mucho más estrecha que la que el monarca mantenía con otros compañeros de promoción con los que se reunía en comidas o cenas de hermandad –, Cortina era un militar firmemente monárquico y pensó que, tanto si triunfaba como si fracasaba, el golpe blando de Armada podría operar como un descompresor, distendiendo una vida política y militar tirante al máximo en aquellos días, ventilando con su sacudón una atmósfera viciada y convirtiéndose en un profiláctico contra la amenaza cada vez más acuciante de un golpe duro, antimonárquico y lo bastante bien planificado para resultar imparable, y porque en definitiva pensó que, como él, la monarquía saldría ganando con el golpe tanto si triunfaba como si fracasaba, igual que si hubiese leído a Maquiavelo y recordase aquel consejo según el cual «un príncipe sabio debe, cuando tenga la oportunidad, fomentarse con astucia alguna oposición a fin de que una vez vencida brille él a mayor altura».
also because, although his connection to the King was not as close as the golpistas shouted after the coup – most likely it was no closer than that the monarch maintained with other classmates with whom he’d get together for fraternal lunches or dinners – Cortina was a firmly monarchist soldier and he thought that, whether it triumphed or failed, Armada’s soft coup could work as a decompression valve, easing a political and military life strained as far as it could be in those days, ventilating with its violent shake-up the foul atmosphere and turning into a prophylactic against the ever more pressing threat of a hard coup, anti-monarchist and well enough planned to be unstoppable, and because he definitely thought that, like him, the monarchy would come out of the coup a winner whether it triumphed or failed, just as if he’d read Machiavelli and remembered that advice according to which ‘a wise prince should, when he has the opportunity, astutely encourage some opposition in order that he might shine all the brighter once he has vanquished it’.
verb
El grupo de trabajo reunió las conclusiones de los subgrupos en un solo documento que presentó a la Comisión.
The conclusions of the sub-groups were combined by the working group into a single document which was presented to the Commission.
En aquella ocasión ningún experto de la Subcomisión reunía esas dos calificaciones, por lo que la oradora sugirió que, en lugar de realizar un estudio, la Subcomisión debía recurrir a la Comisión de Derecho Internacional y al Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios.
At that time, no Sub-Commission expert combined those two qualifications, and she had suggested that the Sub-Commission, instead of doing a study, should use the International Law Commission and the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs.
En el 65º período de sesiones, celebrado en Nueva York en marzo de 1999, el Comité se reunió con el Fiscal General de Trinidad y Tabago, y en septiembre de 1999 se presentó un informe en que se habían combinado los informes tercero y cuarto.
During the sixty-fifth session, held in March 1999 in New York, the Committee met with the Attorney General of Trinidad and Tobago, and a combined third and fourth report was submitted in September 1999.
El Presidente de la República en la Constitución de 1871 reunía las principales funciones del Estado.
Under the 1871 Constitution, the President of the Republic combined the main functions of State.
El Sr. Annan se reunió con mi Representante Especial, con el Comandante de la Fuerza y con otros miembros civiles y militares de la ONUSOM II, así como con representantes de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales y el Comandante del Grupo de Tareas Conjunto.
Mr. Annan met with my Special Representative, the Force Commander and civilian and military personnel from UNOSOM II, representatives of the United Nations humanitarian agencies and the NGOs and the Commander of the combined task force.
Fue un dirigente nacional que reunía vigor intelectual, valentía política e integridad personal y que estuvo comprometido con el mantenimiento de la paz y la estabilidad de su nación.
He was a national leader who combined intellectual vigour, political courage and personal integrity and who was committed to the course of maintaining the peace and stability of the nation.
Esta última constituyó un foro único que reunió a profesionales de la educación y el desarrollo y a personas encargadas de la adopción de políticas.
The latter constituted a unique forum that combined education and development professionals and policy-makers.
Habían tomado una decisión oportuna, no obstante, para combinar y considerar el asunto que los reunía: la grandeza de la TCBS.
They had made a timely decision, though, to combine and consider the matter in hand: the greatness of the TCBS.
En mi opinión, reunía dos cualidades que, en los tiempos de su éxito, se consideraban mutuamente exclusivas.
My view is that he combined two qualities that were, at the time of his ascendancy, regarded as mutually exclusive.
El tantra —que reunía el frotamiento sexual, una espiritualidad difusa y un profundo egoísmo— tuvo un éxito especialmente notable.
Tantric Zen, which combined profound vanity, diffuse mysticism and sexual frottage, flourished.
La tienda reunía, con su propietario, sus cestas, sus frutas, su emplazamiento y sus recuerdos, la vergüenza jactanciosa y el dolor que anunciaba la derrota a gritos.
Its owner, baskets, fruit, location, and memories seemed a combination of shameless boasting and painful defeat.
Parecía aquel esbozo de hombre de Dundee, todo barbilla y sin frente, y reunía las características menos atractivas de gigantes y ogros del The Red Fairy Book.
He resembled that scion of the man from Dundee, all chin and no forehead, and he combined the less appetizing features of giants and ogres in ‘The Red Fairy Book’.
A Eusebio, por su parte, me lo figuraba alto y delgado, aunque sin un motivo concreto, sólo porque su nombre coincidía con el de un campesino que había conocido en Iruain y que reunía aquellos rasgos.
Eusebio, for his part, I imagined as tall and thin, although for no real reason, merely because his name coincided with that of a farmworker I’d known in Iruain and who combined both characteristics.
Se mezcla con la primera criatura viviente que encuentra, y una de las esporas fue absorbida rápidamente por una de las formas de vida inferiores del planeta: un miriápodo que reunía ciertas características del escorpión y la mantis.
It has to merge into the first living creature with which it comes into contact, and one of the spores was quickly absorbed by one of the planet's lowest life forms—a myriapod which combined some characteristics of scorpion and mantis.
No diré que eras una infame fornicadora que se abrió de piernas ante un vulgar soldado, sino que reunías sabiduría y entendimiento, elegancia y caridad, y que poseías una tolerancia cristiana que era un magnífico ejemplo del sexo femenino.
It will not say that you were a sordid fornicator who opened her legs to a common soldier, but rather that you combined wisdom with understanding, grace with charity and possessed a Christian forbearance that was a shining example of womanhood.
verb
Reunió a sus compinches y se organizaron para la defensa.
He rounded up his cohorts and organized a defense.
Ward Hallinen reunió a varios reporteros de radio.
Ward Hallinen rounded up some radio reporters.
Yo reuní a los chicos y nos aseguramos de que nos acompañara para explicarse ante usted.
I rounded up the boys, and we made sure he'd come along and explain himself to you.”
Nos retiramos. Ya —reunió a sus hombres rápidamente y Alleria juntó a sus elfos.
We retreat. Now." Their men were quickly gath­ered, and Alleria rounded up her rangers.
Dance estaba segura de que así sería. Reunió a los niños y los condujo al coche, donde esperaban los perros.
Dance rounded up the children and herded them into the family Pathfinder, where the dogs awaited.
Se reunió e interrogó a los marcianos que se habían asentado aquí, pero nadie parecía saber nada.
The Martians who had settled here were rounded up and interrogated. But nobody seemed to know anything.
Trajo de Safed el «Pequeño David» y reunió lo necesario para cincuenta disparos.
He brought the faithful Little David mortar from Safed and rounded up fifty rounds of ammunition.
¿Y cómo dicho bárbaro escapó, reunió una banda de forajidos zuagiros y volvió para vengarse?
And how he escaped, rounded up a band of outlaw Zuagirs, and came back for vengeance?
Si reunía bastante dinero, volvería a Reno.
If he scraped together enough money he’d go back to Reno.
Al final mi madre reunió unos pesos de aquí y otros de acá, hizo su maleta de escolar y se fue sin más recursos que el pasaje de regreso.
In the end, my mother scraped together a few pesos here and a few there, packed her schoolgirl’s bag, and left with nothing but her return passage.
Encontró por casualidad, y reunió con dificultad el dinero para comprarlos, unos libros alemanes de filología que eran «áridos como el polvo», pero respondían a sus interrogantes.
Eventually he began to find – and to scrape together enough money to buy – German books on philology that were ‘dry-as-dust’ but which could provide him with the answers to his questions.
Durante los días siguientes reuní la generosidad suficiente para convencerme de que me alegraba por él, y cuando me dieron de alta lo primero que hice fue pasarme por su habitación para estrecharle la mano.
Over the next few days I scraped together enough generosity to convince myself that I was happy for him, and when I got discharged the first thing I did was stop by his room to shake his hand.
Estaba arruinado. —Por consiguiente, liquidó todo lo que poseía —dijo Ellery—: su imprenta, su casa, todas sus propiedades y valores, y reunió lo bastante para entregar a John el equivalente de la herencia de su padre, sin que ni él ni nadie sospecharan que era su fortuna la que le entregaba y no la de él. ¿No fue así, Señor Craig?
I was ruined.” “So you liquidated everything you owned,” Ellery said “¯your press, your house, all your property and holdings¯and you scraped together enough to hand over to John the equivalent of his father’s estate, without him or anyone else suspecting that it was your own wealth you were turning over to him, not his. Isn’t that it, Mr. Craig?
Pero, mientras llenaba a toda prisa sus baúles en Versalles, reunía una propina suficiente para la señora Match y se despedía de Violet (que, al ver a su huésped encaminarse hacia la estación, se volvió de pronto cariñosa y afectuosa), y mientras pasaba por la conocida pantomima de la despedida forzosa, se despertó en ella una repugnancia tan profunda por esa vida de acuerdos y apaños provisionales que, si en ese momento Nick se hubiese presentado con los brazos abiertos, no estaba segura de haber tenido valor para volver a ellos.
      But as she hurriedly packed her trunks at Versailles, scraped together an adequate tip for Mrs. Match, and bade good-bye to Violet (grown suddenly fond and demonstrative as she saw her visitor safely headed for the station)--as Susy went through the old familiar mummery of the enforced leave-taking, there rose in her so deep a disgust for the life of makeshifts and accommodations, that if at that moment Nick had reappeared and held out his arms to her, she was not sure she would have had the courage to return to them.
– Reuní bastante tierra del suelo de alrededor del cadáver.
I scraped up a lot of earth from the floor round the body.
Reuní las partes aprovechables y se las administré una segunda vez.
I scraped up his returns and fed them to him a second time.
Jeeter reunió un montón de hojas mayor, le puso fuego y empezó a arrojar encima los leños.
Jeeter scraped up a larger pile of leaves, set it on fire, and began tossing the sticks on it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test