Translation examples
adjective
El Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el juez Nwokedi, caracterizó las condiciones en las cárceles como "repugnantes" Ibíd., pág. 14.
The Chairman of the NHRC, Justice Nwokedi, characterized prison conditions as “disgusting”. Ibid., p. 14.
El comportamiento de los colonos es especialmente repugnante en Hebrón, donde hostigan continuamente a los palestinos y dañan sus bienes.
Settler behaviour is particularly disgusting in Hebron where settlers continuously harass Palestinians and damage their property.
49. Habida cuenta de que muchas personas consideran que los actos de tortura y las prácticas análogas, como los tratos crueles, inhumanos o degradantes, son una de las formas más repugnantes y crueles de sufrimiento físico y mental, y que esos actos suscitan un fuerte sentimiento de rencor e indignación en las personas normales, los autores de la Constitución del Estado de Qatar se aseguraron de redactar disposiciones que prohíben expresamente la tortura y la declaran delito.
48. Since many persons regard acts of torture and closely related practices such as cruel, inhuman or degrading treatment as some of the most repellent and cruellest forms of physical and mental suffering, and since such acts stir up powerful feelings of resentment and disgust in ordinary individuals, the authors of the Constitution of the State of Qatar made sure to write explicit provisions into the Constitution prohibiting and criminalizing torture.
70. No obstante, las condiciones de detención que reinan en los centros de detención de Moscú Butyrskaya y Matrosskaya Tishina Nº 1, especialmente en las llamadas celdas generales de estos dos centros, eran aún más repugnantes.
However, the conditions of detention in Moscow's Butyrskaya and Matrosskaya Tishina No. 1 remand centres, especially in the so-called general cells of these two centres, contrived to be even more disgusting.
En la próxima conferencia internacional del trabajo se debe acordar una convención sobre el trabajo de los niños y se deben tomar con urgencia medidas nacionales e internacionales para luchar contra la forma más repugnante de explotación: la prostitución infantil.
A convention on child labour should be agreed at the next international labour conference, and urgent national and international measures should be taken to combat the most disgusting form of exploitation — child prostitution.
Pero hasta que se vio la espantosa realidad, fue imposible imaginar el amplio sistema de aniquilación racial del cual Belsen era sólo un pequeño integrante, un sistema destinado al asesinato lento de millones de seres humanos inocentes, a la profanación deliberada de millones de almas en condiciones deliberadamente repugnantes y degradantes; y todo ello en nombre de una ideología demencial y pervertida.
But until one saw the horrific reality, it was impossible to imagine the vast racial annihilation system of which Belsen was just one small part, a system for the slow murder of millions of innocent human beings, for the deliberate desecration of millions of human souls in deliberately disgusting and degrading conditions -- and all in the name of a perverted and lunatic ideology.
El Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia, S. V. Lavrov, calificó los sucesos del siguiente modo, y cito: "Considero que todo esto es repugnante ...
I quote the words of Sergei Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation: "I think this is disgusting ...
Evitemos que por esa vía se fomenten fenómenos crueles y repugnantes como el terrorismo; tanto el que cobra constantemente vidas inocentes – que algunos pretenden homologar con la lucha de otros pueblos que, con métodos humanitarios y dignos, han tenido que acudir a las armas para conquistar sus derechos – como el otro terrorismo, mucho más sofisticado, informatizado y globalizado, que hace de la economía, la política y las ideas un arma letal para asegurar los intereses de un reducido círculo de egoístas, creídos dueños de la prerrogativa de imponer unilateralmente su ley y sus castigos.
Let us prevent heinous and disgusting phenomena such as terrorism from being fostered in that way; both the terrorism that constantly takes innocent lives — which many seek to compare with the fight of other peoples that have employed humanitarian and worthy methods in their resort to weapons in order to win their rights — and the other much more sophisticated, computerized and globalized terrorism that turns the economy, politics and ideas into a lethal weapon to secure the interests of a restricted circle of selfish people who believe it is their prerogative to unilaterally impose their laws and their punishments on others.
También es repugnante que los Gobiernos de la región quisieran aceptar la mentira que les ofrecía el Gobierno indonesio.
Equally disgusting is the fact that Governments in the region chose to swallow the lie peddled by the Indonesian Government.
Usted está repugnante, usted es un ser humano repugnante.
You're disgusting, you're a disgusting human.
–¡Repugnante! – replicó Stichus. –¡Nada de repugnante!
Disgusting!” said Stichus. “Disgusting, rubbish!”
adjective
Todo este escenario se convierte en algo alarmante y repugnante al mismo tiempo.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
33. La ocupación es una de las violaciones más repugnantes de los derechos humanos.
33. Occupation was one of the most repugnant breaches of human rights.
El comportamiento que exhibe la UNITA en el proceso de paz es a la vez repugnante y ambiguo.
UNITA's behaviour in the peace process is repugnant as well as ambiguous.
La pobreza persiste a un nivel moralmente repugnante.
Poverty persists at a level that is morally repugnant.
Obligar a comer sustancias repugnantes
Forcing to eat repugnant substances
Además también se descubrieron cintas de vídeo de novatadas repugnantes.
In addition, videotapes of “repugnant hazing activities” was also uncovered.
horribles y repugnantes como aquél siempre serán infamias.
Crimes so horrible and repugnant will live forever in infamy.
El terrorismo es repugnante con independencia de su motivación.
Terrorism is repugnant irrespective of the motivation involved.
El Presidente Khatami calificó los asesinatos de "crimen repugnante".
President Khatami termed the murders “a repugnant crime”.
Una prioridad de mi Gobierno es la lucha contra las formas más repugnantes de explotación.
One of my Government's priorities is the fight against the most repugnant forms of exploitation.
Hasta la palabra "repugnante" lo encuentra repugnante.
Even the word "repugnant" finds him repugnant.
Usted es repugnante.
You are repugnant.
Uh, molesto, repugnante.
Uh, annoying, repugnant.
- Oh, es repugnante.
- Oh it's repugnant.
- Eres repugnante, Dick.
- You're repugnant, Dick.
Es repugnante moralmente.
It's morally repugnant.
¡Les digo, repugnantes!
I SAY REPUGNANT!
—Es un asunto repugnante —dijo Wellesley—, repugnante.
Repugnant business,” Wellesley said, “repugnant.
Le resulta repugnante.
It is repugnant to him.
El resto es repugnante.
The rest is repugnant.
En el más repugnante materialismo.
Into the most repugnant materialism.
era patético, y un poco repugnante.
it was pathetic, and a little repugnant.
Ahora la idea le resultaba repugnante.
That was repugnant now.
Eso es más que repugnante, es inmoral.
That is worse than repugnant, it is dishonorable.
Todo lo que ellos representaban era para mí repugnante.
Everything they stood for was repugnant to me.
–No me parecen tan repugnantes.
“They don’t seem repugnant.”
adjective
Es repugnante pero...
It's nasty but...
El es bastante repugnante.
HE'S NASTY.
Son todos repugnantes.
They all nasty.
Una idea repugnante concebida por una mente repugnante.
That was a nasty thought, conceived in a nasty little mind.
Sí. Son repugnantes. Sí. Repugnantes, dijo Israbestis Tott.
They're nasty. Yes. Nasty, said Israbestis Tott.
Esto sí que es algo repugnante.
That is a nasty bit.
Una droga repugnante.
Nasty little drug.
¡Estas en una situación repugnante!
You're in a nasty fix!
—Esa idea es repugnante.
“That’s a nasty idea.
¡Eres tan repugnante como la otra!
You're as nasty as the other one!
Es un hombrecillo repugnante.
He’s such a nasty little man.
A hombres violentos y repugnantes...
Violent, nasty men—
adjective
En la resolución se expresaba la "profunda conmoción" sufrida por el Knesset y se condenaba ese "asesinato criminal y repugnante".
The resolution expressed the Knesset's "deep shock" and condemned the "criminal and revolting murder".
Los informes sobre la repugnante política de “depuración étnica” y las masacres indiscriminadas de mujeres y niños son una nota familiar y disonante en nuestra mente colectiva.
Reports on the revolting policy of "ethnic cleansing" and indiscriminate massacres of women and children strike a familiar, mind-wrenching note in our collective psyche.
En la resolución se expresaba la "profunda conmoción" sufrida por el Knesset y se condenaba ese "asesinato criminal y repugnante". (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1º de marzo de 1994)
The resolution expressed the Knesset's "deep shock" and condemned the "criminal and revolting murder". (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1 March 1994)
Al declarar que Susskin era culpable de un “acto repugnante y degenerado que ofendía los sentimientos de los musulmanes de Israel y de todo el mundo” el juez explicó que había tenido en cuenta que ella “no se encontraba en sus cabales”al decidir la sentencia, la cual podría haber llegado hasta los 26 años de prisión. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 9 de enero; comunicado asimismo en The Jerusalem Times, 16 de enero)
Stating that Susskin was guilty of a “revolting and degenerate act which offended the feelings of Moslems in Israel and the entire world”, the judge explained that he had taken into consideration the fact that she was “not in complete mental health” when deciding her sentence, which could otherwise have amounted to up to 26 years in prison. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 9 January; also referred to in The Jerusalem Times, 16 January)
226. El apartado a) del inciso 1) del artículo 3 de la (Ordenanza sobre procedimientos judiciales (Reglamentación de informes) prohíbe la publicación de cualquier asunto indecente o cualquier detalle médico, quirúrgico o fisiológico de carácter repugnante u ofensivo en relación con cualquier procedimiento judicial.
226. Section 3 (1) (a) of the Judicial Proceedings (Regulation of Reports) Ordinance prohibits the publication of any indecent matter, or any medical, surgical, or physiological details of a revolting or offensive nature in relation to any judicial proceedings.
Recientemente la Corte Penal Internacional, la primera de carácter permanente, fue creada para asegurar que los crímenes más repugnantes, incluido el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, no permanezcan impunes.
Recently, the International Criminal Court -- the first of a permanent nature -- was created to ensure that the most revolting crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes, will not go unpunished.
Sin protección civil, los habitantes de las provincias ocupadas ilegalmente por la UNITA se ven sometidos a toda clase de arbitrariedades y a los abusos más repugnantes y obligados a hacer la guerra contra sus propios hermanos al lado de los mercenarios.
The unprotected population of the provinces illegally occupied by UNITA are subjected to every kind of arbitrary act and the most revolting abuses, and are forced to fight against their own brothers alongside the mercenaries.
Además, hacer de tal nacionalismo una "depuración étnica" es tan bárbaro, repugnante y censurable como totalmente opuesto al comportamiento civilizado.
Furthermore, the expression of such nationalism in "ethnic cleansing" is as barbaric and revolting as it is reprehensible and totally at variance with civilized behaviour.
Hoy conmemoramos el sexagésimo aniversario de la liberación del campo de concentración de Auschwitz, el más crudo y repugnante símbolo de la maldad nazi.
Today, we commemorate the sixtieth anniversary of the liberation of the Auschwitz concentration camp, the deepest and most revolting symbol of Nazi evil.
El Principado de Mónaco los invita a reflexionar al respecto, es decir, a prever la adopción de un instrumento jurídico que permita reaccionar frente a la impunidad que sigue prevaleciendo en cuanto al reclutamiento de niños como soldados, la explotación sexual de los niños y el comercio abyecto de que son víctimas, por no citar otros delitos más repugnantes.
The Principality of Monaco urges you to give thought to this, in other words, to plan for the adoption of a legal instrument which will make it possible here, to react against the impunity which continues to prevail, concerning the enrolment of child soldiers, the sexual exploitation of children and the despicable trade of which they are victims -- to mention only the most revolting of those crimes.
¡Mis repugnantes súbditos!
My revolting minions!
¡Ese hombre repugnante!
That revolting fellow!
—¡Pero esto es repugnante!
But this is revolting!
Era demasiado repugnante.
It was too revolting.
–Un pensamiento repugnante.
A revolting thought.
Era un espectáculo repugnante.
It was a revolting sight.
Sencillamente repugnante.
Simply revolting, though.
Es un nombre repugnante.
It's a revolting name.
Es una criatura repugnante.
He is a revolting creature.
adjective
Además, el Gobierno de Israel mediante sus instrucciones y la sistemática educación de sus soldados fundada en el odio, la aversión y un repugnante racismo está cometiendo la más grave violación del derecho a la vida.
Furthermore, by its instructions and its systematic education of its soldiers, which are founded on hatred, aversion and loathsome racism, the Israeli Government is committing the most serious violation of the right to life.
2. Las autoridades israelíes de ocupación han puesto ya en libertad sin castigarlos a los tres soldados israelíes responsables de la matanza que tuvo lugar el martes pasado cuando tres soldados, armados con un odio repugnante y una aversión racista, abrieron fuego contra un grupo de trabajadores palestinos, mataron a tres de ellos e hirieron a nueve más en el cruce de Tarkumiya, en la ciudad de Hebrón.
2. The Israeli occupation authorities had already released from custody, with no punishment, the three Israeli soldiers responsible for the mass killing which took place last Tuesday when these soldiers, armed with loathsome hatred and racist aversion, opened fire on a group of Palestinian workers, killed three of them and wounded nine others in Tarkumiya junction in the city of Hebron.
Hace un cuarto de siglo Cuba sufrió un crimen alevoso y repugnante, que conmovió a toda la nación y perdura en la memoria colectiva de su pueblo.
A quarter of a century ago, Cuba suffered a treacherous and loathsome crime which shook the entire nation and still haunts the collective memory of the people.
Ello produjo copiosos sudores, de modo que pronto el aire se hizo imposible de respirar por muchos olores repugnantes, y se propagaron enfermedades entre los esclavos, muchos de los cuales murieron, convirtiéndose así en víctimas de la imprudente avaricia, por llamarlo de algún modo, de sus compradores.
This produced copious perspirations, so that the air soon became unfit for respiration, from a variety of loathsome smells, and brought on a sickness among the slaves, of which many died, thus falling victims to the improvident avarice, as I may call it, of their purchasers.
Esto señaló el final de una lucha larga y ardua del pueblo de Sudáfrica contra el régimen opresor y repugnante del apartheid.
This marked the end of a long and arduous struggle by the people of South Africa against the oppressive and loathsome regime of apartheid.
En violación flagrante de las disposiciones de los artículos 61, 62 y 65 del Protocolo Adicional I de 1977, que prohíbe atacar a los edificios para fines de defensa civil y los refugios destinados a la población civil, los Estados Unidos de América y los miembros de la coalición cometieron un crimen repugnante que la historia recordará durante mucho tiempo.
In flagrant violation of the provisions of articles 61, 62 and 65 of the 1977 Additional Protocol I, which prohibit the targeting of buildings used for civil defence purposes and shelters intended for the civilian population, the United States of America and its coalition partners committed a loathsome crime that history will long remember.
Dejando a un lado las políticas equivocadas del Gobierno de los Estados Unidos en la región del Cuerno de África y la intención personal repugnante de la Embajadora de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, que no podía ocultar su deseo obsesivo de "castigar a Eritrea" y "romper su arrogancia", ¿cuáles son las acusaciones que se levantan contra Eritrea? ¿Cómo se concilian estas acusaciones con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas? ¿El proceso torpe seguido en este caso se ajusta a las modalidades y precedentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la imposición de sanciones a un Estado Miembro?
Setting aside the misguided policies of the United States Administration in the Horn of Africa region and the loathsome personal agenda of the United States Ambassador to the United Nations who could not hide her obsessive desire to "punish Eritrea" and "break its arrogance", what are the accusations levelled against Eritrea? How do these accusations square with the provisions of the Charter of the United Nations? Does the heavy-handed process pursued in this case conform to the modalities and precedents of the United Nations Security Council in imposing sanctions against a Member State?
Es un tipo repugnante.
He's loathsome.
Una tarea repugnante.
A loathsome task.
Esa repugnante Shelley.
That loathsome Shelley.
Esos repugnantes Evangelion.
That loathsome Evangelion.
¿Fui lo suficientemente repugnante?
Was I loathsome enough?
- Sólo es repugnante.
- You are only loathsome.
Detengan su repugnante comportamiento.
Stop your loathsome behavior.
Encuentro repugnante la desobediencia.
I find disobedience loathsome.
—Sois una raza repugnante.
“You’re a loathsome breed.”
Es repugnante… monstruoso…
It's loathsome—it's monstrous—"
-¡Ese tipo repugnante y asqueroso!
That vile, loathsome creature!
¡Cuán repugnante y grotesca era!
How loathsome and grotesque she was!
Qué par de repugnantes monstruos somos.
What a pair of loathsome freaks we are.
Así que soy odioso, repugnante y ofensivo.
So I’m odious, loathsome, an offense.
¡Eres odioso, repugnante y ofensivo, eso eres!
“You’re odious, loathsome, an offense, that’s what you are!”
Smith no había sido atacado por los repugnantes parásitos.
Smith hadn’t been attacked by the loathsome parasites.
Sus ojos de insecto, asquerosos, repugnantes, alienígenas…
Filthy, loathsome, alien, insect eyes...
adjective
37. Las opiniones de organizaciones extremistas o racistas son repugnantes para el Gobierno de la República Argentina.
37. The opinions of extremist or racist organizations are repellent to the Government of the Argentine Republic.
52. En el párrafo 37 se afirma que las ideas propagadas por organizaciones extremistas o racistas son repugnantes.
52. Paragraph 37 stated that the opinions of extremist or racist organizations were repellent.
Este chico es repugnante.
This boy is repellent.
En realidad, encontrar el sexo repugnante.
I actually find sex repellent.
Llena de humedad y bichos repugnantes.
Full of moisture and insect repellent.
No quizá convencionalmente apuesto pero sin duda tampoco repugnante.
Not perhaps conventionally handsome, but certainly not repellent.
Sinceramente, la idea de romper la familia de alguien... me resultaba totalmente repugnante.
The thought of breaking up someone's family... was absolutely repellent to me, honestly.
Todo esto es repugnante.
This whole thing is repellant.
Estoy bien, estoy perfectamente, ha sido por esa leche repugnante.
I'm fine, I'm perfect,... I've just been affected by that repellent milk.
A verme como a alguien pequeño y débil cuya riqueza resulta repugnante.
Seen up close I am small and weak, and my wealth seems repellent.
¿Cuál es la diferencia dimensional entre belleza y algo repugnante?
What is the dimensional difference between beauty and something repellant?
La idea era repugnante.
The thought was repellent.
Todo era patéticamente repugnante.
It was all pitifully repellent.
Todo lo encontraba repugnante y asqueroso.
I found it all repellent and queasy-making.
Entonces era más repugnante que un animal en celo.
Then he was more repellent than a wildebeest in heat.
Ella quería que aquella persona repugnante, atemorizante, se fuera;
She wanted this person, repellent, terrifying, to be gone;
—Los labios de Strasser se curvaron en una repugnante sonrisa—.
Strasser’s lips curled up in a repellent smile.
adjective
188. El Tribunal dijo que las amenazas que el teniente coronel Geva había dirigido a Tarek eran "vergonzosas y sumamente repugnantes" y declaró que "no hay palabras para expresar nuestra consternación". "Aunque es un solo incidente, su agravación en una serie de actos consecutivos es impropia y repugnante del principio al fin".
188. The Court described lieutenant colonel Geva's threats towards Tarek as "shameful and extremely ugly", and stated that: "[n]o words can describe our shock". "Although it is only one incident, yet its escalation into a series of continuous actions, is inappropriate and ugly from its very beginning to its end."
Debemos trabajar de consuno para eliminar esa repugnante mancha que empaña la conciencia de la humanidad.
"We must all work to erase this ugly stain on humanity's conscience.
Ese instructivo informe clausura el repugnante capítulo del apartheid y pone de relieve, de una manera sumamente lúcida, los muy encomiables esfuerzos que el Comité realizó en pro del objetivo declarado de eliminar el apartheid.
That informative report seals the ugly chapter of apartheid and highlights in a most lucid manner the most commendable efforts made by the Special Committee towards the declared objective of eliminating apartheid.
El terrorismo sigue levantando su repugnante cabeza y cobrándose la vida de muchas personas inocentes.
Terrorism continues to rear its ugly head and take a grievous toll of innocent lives.
El éxito espectacular del Congreso Nacional Africano (ANC) no sólo ha puesto fin al repugnante capítulo del apartheid sino que también ha completado la liberación del continente africano.
The spectacular success of the African National Congress (ANC) has not only concluded the ugly chapter of apartheid, but has also completed the liberation of the African continent.
Estamos también hartos de las acusaciones de terrorismo por parte de la India contra el Pakistán. ¿Cómo trata la India de ocultar el hecho repugnante de que la India es el Estado que más aplica el terrorismo en el mundo, no sólo en Jammu y Cachemira, sino en todos sus Estados vecinos?
We are also tired of India's mantra of allegations of terrorism against Pakistan. How brazenly does India try to hide the ugly fact that India today is the largest terrorist State in the world! India has unleashed terrorism not only in Jammu and Kashmir, but in all its neighbouring States.
Dondequiera que levanta su repugnante cabeza, es un asalto a nuestra humanidad común y la comunidad internacional tiene que oponerse a él enérgicamente.
Wherever it rears its ugly head, it is an assault on our common humanity and ought to be strenuously resisted by the international community.
He confiado en la conciencia del mundo, pero he aquí que se trata de un mundo sin conciencia, y he confiado también en la equidad de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, más he aquí que no se aplican y han quedado invalidados por una nueva situación de hechos consumados tan repugnante como inicua, que se impone por la fuerza de los buques de guerra y de los misiles intercontinentales, así como mediante sanciones económicas que sofocan a los pueblos y la amenaza de privar a los niños de leche, pan y medicamentos.
I used to rely on the world conscience, but it turns out to be a world without conscience. And I used to rely on the justice of the Charter of the United Nations and international law, but they turn out to be inoperative and to have been annulled by a new status quo of extreme ugliness and injustice that is being forcibly imposed by naval fleets, by intercontinental missiles, by economic sanctions that place a stranglehold on peoples and by threats to deprive children of milk, bread and medication.
A veces son repugnantes.
Sometimes they're ugly.
Soy repugnante, ¿no?
I'm ugly, aren't I?
Eso será repugnante.
GOING TO GET UGLY.
Tus esfuerzos son repugnantes.
Your efforts are ugly.
¡Atrás, perra repugnante!
Get back, you ugly bitch!
Desnudo, tengo un aspecto asqueroso, repugnante.
It's so ugly
- Repugnante... pequeño... mono.
- Ugly... little... ape.
Eso es tan repugnante.
That is so ugly.
No seas repugnante, Carlton.
Oh, don't be ugly, Carlton.
¿Y si fuera un hombre repugnante?
What if he was ugly?
—Es repugnante, pero efectivo —replicó—.
Ugly but effective,” he countered.
Fue atroz, repugnante y carente de sentido.
It was ugly, sickening and pointless.
—¿Cuál es el secreto de la Repugnante Adormidera?
“What’s the Ugly Poppy secret?”
Era menos repugnante y menos estúpido.
He was less ugly, and less of a fool.
Super repugnante, pensó Fred.
Super ugly, Fred thought, with revulsion.
Pequeños coágulos repugnantes de algo mágico.
Ugly little clots of magicky stuff.
Estaba completamente ciego y fuera de lugar, era repugnante.
He was so blind and ugly and out of place.
—Eres un bicho feo y repugnante —mascullé.
“You ugly, foul creature,” I muttered.
adjective
- Honestamente, es repugnante.
Honestly, its nauseating.
Desde luego parece repugnante.
He certainly sounds nauseating.
Su sentido teatral es repugnante.
Your sense of the theatrical is positively nauseating.
Este cigarro puede estar poniéndome un poco repugnante.
This cigarette might be making me a little nauseated.
Es totalmente repugnante.
That's nothing less than nauseating.
Es repugnante que revisen así la historia.
It's nauseating how they revise history like that.
¿No es un edificio repugnante?
Yes, isn't it quite the mοst nauseating erectiοn?
Es un hombre repugnante que hace bromas repugnantes.
A nauseating man with a nauseating sense of humor.
El sonido fue sordo y repugnante.
The sound was dull and nauseating.
El agua estaba salada y algo repugnante.
The water was brackish, and slightly nauseating.
Pero lo más repugnante es que no lo haces.
What's even more nauseating is that you don't.
En instantes como esos ella le resultaba repugnante e inaguantable.
At these times she was nauseating and dreadful to him.
No hay nada más repugnante que una hechicera llorando.
There's no sight more nauseating than a magician crying.
—¡Cállese, sanguijuela repugnante!
Shut up! You nauseating bloodsucker, shut up.
Pensar en que yo ejerza la dominación sobre Christian es sencillamente repugnante.
The thought of dominating Christian is nauseating.
Repugnante —dijo Netherton, sin esperar respuesta de Rainey.
Nauseating,” Netherton said, expecting no reply from Rainey.
El olor del humo llenaba su boca de una viscosidad repugnante.
The smell of the smoke filled his mouth with a nauseating clamminess.
adjective
El pueblo norteamericano no sería jamás partidario del método brutal de asesinar fríamente a otras personas, violar leyes, castigar sin pruebas y negar principios de elemental equidad y justicia para combatir el terrorismo, por repugnante e inescrupuloso que éste sea.
The American people would never be in favour of the brutal method of coldly murdering other people, violating laws, punishing without evidence and negating principles of elementary equity and justice to combat terrorism, no matter how offensive and ruthless it may be.
34. El Reino Unido posee una larga tradición en materia de libertad de palabra que permite sostener y expresar opiniones que pueden ser contrarias a las de la mayoría de la población y que muchos pueden considerar, y de hecho consideran desagradables y hasta repugnantes.
34. The United Kingdom has a long tradition of freedom of speech which allows individuals to hold and express views which may well be contrary to those of the majority of the population, and which many may, and indeed do, find distasteful or even offensive.
79. La ACNUR considera que una de las características más repugnantes de los conflictos de los Balcanes, Rwanda, Sierra Leona, Liberia y Timor Oriental es la de tomar deliberadamente como blanco a civiles inocentes.
79. UNHCR considered the deliberate targeting of innocent civilians one of the most offensive characteristics of the conflicts in the Balkans, Rwanda, Sierra Leone, Liberia and East Timor.
Eres repugnante para los cinco sentidos.
You're pretty much offensive to all five senses.
Mayor, esto es profundamente ofensivo y repugnante!
- This is offensive! - You bet!
No hay nada más repugnante para un vulcano.
I can imagine nothing more offensive to a Vulcan.
Me parece repugnante
I find it offensive.
Ese hombre es el ser humano más repugnante, ofensivo y molesto.
That man is the most obnoxious, offensive,annoying human being.
Aunque es repugnante y ofensivo.
Even though it's gross and offensive.
La muerte del Sr. Randolph fue como su vida... vulgar... repugnante.
Mr. Randolph's death was like his life-- vulgar... offensive.
- Es Ud. rastrero, vulgar y repugnante -
You're a sneaky, crude, offensive man.
Era un animal grande y amarillo, con un olor extraño y repugnante.
It was a large yellow creature, with a curious, offensive smell.
Pero a mis ojos, el modo que había elegido era el más repugnante.
But in my eyes the way she had chosen was the more offensive one.
– Confió a Hamilton-: Si no tuviesen pulgas, no serían tan repugnantes.
To Hamilton she confided, “If they didn’t have fleas, it wouldn’t be so offensive.
por ello no quería que algo tan repugnante para ella ocurriese a su alrededor;
and so she would not have this offensive thing happening around her;
A veces hasta emplean ese miembro para tocarme, y es verdad que resulta repugnante.
Sometimes they even use that limb to touch me, which is offensive.
Mi padre opinaba que eran los perros menos repugnantes de todos debido al aspecto cómico que tienen.
Father thought that they were the least offensive because they are so comical-looking.
adjective
Y la cueva se abrió... para revelar la más repugnante colección... de bandidos
And the cave opened to reveal a most unpleasant collection of bandits.
Óigame, viejo repugnante;
Listen to me, you unpleasant old creature.
Me pareció uno de los animales más repugnantes que había visto.
I thought it was probably one of the most unpleasant-looking animals I’d ever seen.
—Y descubrió que no lo estaba —dijo Morgion, dios de la enfermedad, con una sonrisa repugnante. Majere asintió.
“And she found out she was not,” said Morgion, God of Disease, with an unpleasant smile. Majere nodded.
A veces, en Helicón, había comprado condimentos en las microgranjas, notando siempre un repugnante hedor que le revolvía el estómago.
Seldon, back on Helicon, had occasionally shopped for seasonings in the microfarms and was always aware of an unpleasant stomach–turning stench.
incluso aunque lo hubiera explicado, nadie comprendería lo especialmente repugnante que fue su encuentro con el Soñador de Tinieblas.
Even if she had explained, not one of them would even have begun to comprehend the special unpleasantness of her encounter with the DarkDreamer.
Recordaba un tanque de almacenamiento donde guardar algún repugnante desecho líquido o una de las primeras y primitivas armas nucleares.
It looked like a storage tank for some unpleasant liquid waste or like one of the first primitive nuclear weapons.
Constance había oído y visto muchas cosas desagradables en su vida, pero nada tan repugnante como lo que acababa de presenciar.
Constance had seen and heard many unpleasant things in her lifetime, but few if any were as sickening as what was clearly transpiring behind her.
Fui al retrete a por agua: me pareció tan repugnante como suponía, con varios milímetros de agua y orina por el suelo.
I went to the lavatory to get some water and found it as unpleasant a place as I could have expected, being several millimetres deep in water and urine.
adjective
Se les acusa a estas abominaciones de 8 cargos de repugnantes desviaciones.
These abominations stand charged on eight counts of gross deviancy.
Sólo me forcé a terminar ocasionalmente en esas cosas abominables, para que no supieras lo repugnantes
I only forced myself to occasionally finish on the abominable things so you wouldn't know how repulsive they
Si os contara todos los horrores que este hombre me hizo, todas esas cosas repugnantes...
If I told you what horrors this man did to me. What abominable things!
Eres tan repugnante que no puedo ni hablarte.
I cannot speak the abomination of you.
El olor es repugnante.
The smell is abominable.
Llamadme "Abominable". O "Repugnante".
Call me abomination, or injurious insult.
Esta casa y sus repugnantes rameras es una abominación.
This house and its vile harlots... is an abomination.
Las últimas y repugnantes invenciones de CRUEL se hallaban a menos de diez metros de distancia.
WICKED’s latest abominations were only thirty feet away.
Una carta repugnante y envenenada… Yo nunca había leído nada igual (nada tan retorcido e insidioso) en mi vida.
An abominable, poisonous letter… I have never read anything like it, never read anything so twisted or insidious in my life.
¿Para que pueda restregarnos por la cara el humillante castigo que ha infligido a Howqua y a Punhyqua? ¡Por favor, qué insolencia tan repugnante! —Insiste, señor.
‘So he may rub in our faces the degradation he has inflicted on Howqua and Punhyqua? Why, it is the most abominable impudence!’
Las había reemplazado aquel conocido ser repugnante, esa cosa que compartía la misma cara, la misma voz, los mismos gestos familiares que antes lo hacían sentirse bien.
They had been replaced by this familiar abomination, this thing that shared the same face, same voice, same familiar mannerisms that had once comforted him.
Nuestras rondas nocturnas, nuestra desnudez, nuestra libertad con respecto a los tabúes, nuestro desprecio a todo tipo de celos irracionales, todo ello les parecería extraño, repugnante, abominable.
Our nightwalking, our nudity, our freedom from taboos, our lack of irrational jealousies, all of this would have been wholly alien to them, distasteful, abominable.
No sabías nada de mis intentos de salvarme en otras direcciones, por eso tampoco podías saber nada del proceso mental que me había llevado a ese proyecto de matrimonio, tenías que tratar de adivinarlo y adivinaste, conforme a la opinión general que tenías de mí, del modo más repugnante, primitivo, grotesco.
Of my attempts at escape in other directions you knew nothing, thus you could not know anything, either, of the thought processes that had led me to this attempt to marry, and had to try to guess at them, and in keeping with your general opinion of me, you guessed at the most abominable, crude, and ridiculous.
adjective
- Ha sido repugnante.
I HATED IT. I LOATHED IT.
Mi matrimonio es un martirio continuo. Líbrame de su repugnante calor.
His bed is my gaol, from the warmth loathed whereof deliver me.
Los musulmanes repetían lo repugnantes que les resultaban los judíos y los cristianos.
Muslims spoke of how much they loathed Jews and Christians.
Le disgustaba el megalómano Agamenón y detestaba al repugnante Peleo.
He disliked the megalomaniac Agamemnon and loathed the ghastly Peleus.
Pronunció «Filadelfia» como se pronunciaría el nombre de alguna enfermedad repugnante.
Philadelphia was enunciated as you’d enunciate the name of a loath-some disease.
¡Sentirán asco de ellos mismos por todas las maldades que hicieron y por sus obras repugnantes!
They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
—Lo siento —dijo Bunt, y se odió por haber pronunciado aquella repugnante palabra.
"Sorry," Bunt said, and loathed himself for uttering the hated word.
A Denise le parecía tanto más repugnante esta motivación cuanto ella también la llevaba dentro, aunque sólo fuera en una partecilla.
Denise loathed this motivation all the more for harboring a speck of it herself.
Era ridículo tenerles miedo, pero Kelly odiaba sus ojillos negros, su asqueroso pelaje y sus colas repugnantes.
It was foolish to fear them, but he loathed their small black eyes and leprous hair and naked tails.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test