Translation for "impugnan" to english
Translation examples
5.1 En sus observaciones, los autores impugnan la argumentación del Estado parte.
5.1 In their comments, the authors challenge the State party's argument.
No obstante, los estudios keynesianos (y otros) de la determinación del empleo impugnan esta conclusión.
But Keynesian (and other) accounts of the determination of employment challenge this conclusion.
Hay quienes consideran que las culturas son estáticas e históricas e impugnan la universalidad de los derechos humanos.
Some viewed cultures as static and historical while challenging the universality of human rights.
Ausencia de casos en que se impugnan y no se mantienen la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios
Absence of instances where the status, privileges and immunities of the Organization and its officials are challenged and not maintained
Los representantes de Egipto, Malasia y el Pakistán impugnan la decisión del Presidente.
The President's ruling was challenged by the representatives of Egypt, Malaysia and Pakistan.
Ello sirve los intereses de quienes por propios motivos impugnan su legitimidad.
That serves those who for their own reasons would challenge its legitimacy.
Los tremembé impugnan esta decisión porque la cuestión es de carácter antropológico.
The Tremembé have challenged that decision because the issue is essentially anthropological.
Las legislaturas tienen el poder del erario, pero las decisiones judiciales a menudo impugnan la asignación de los recursos.
Legislatures have the power of the purse but court decisions often challenge resource allocation.
Estas conclusiones impugnan la afirmación oficial de que las pandillas son las principales responsables de la violencia contra la mujer.
These findings challenge official claims that gangs are the primary perpetrators of violence against women.
Estamos aquí porque impugnan mi testamento. ¿Cómo se dice?
What's that called when they challenge your will? Competency?
No nos permitieron traer armas ajenas a los prodigios pero, como lo que impugnan es mi reclamo de ser hábil con una variedad de armas, me parece justo tener algo con qué defenderme.
“We weren’t allowed to bring non-prodigy weaponry with us today, but as my claim of being skilled with a multitude of weaponry is a part of what’s being challenged, it seems fair that I have something to defend myself with.”
verb
Tales decisiones son justamente las que se impugnan y son objeto de controversia.
It is precisely those decisions that are contested and are the object of the dispute.
En sus comentarios de 4 de agosto de 2003, los autores impugnan las observaciones del Estado Parte en cuanto a la admisibilidad.
5.1 In their comments of 4 August 2003, the authors contest the State party's observations on admissibility.
Actualmente, se nombra a magistrados que tienen una licencia en derecho, pero sin ninguna experiencia, que actúan de una forma que los justiciables impugnan.
Until now, the justice rendered by magistrates appointed on the basis of their law degree but having no experience has been contested by those affected by it.
Sin embargo, los valores, incluidos los que deben colocarse en una perspectiva universal, se crean, se viven, se debaten y se impugnan en un contexto local e histórico.
6. Values, however, including those that ought to be seen in a universal perspective, are born, lived, debated and contested in a local and historical context.
La Unión Europea también atribuye importancia a resolver las diferencias de opinión cuando los administradores de los programas impugnan las conclusiones de las investigaciones de la OSSI.
The European Union also attached importance to resolving differences of opinion where the conclusions of OIOS investigations were contested by programme managers.
Si los padres impugnan la decisión del Director de colocar al niño en una institución, el Director debe solicitar una orden judicial.
If the parents contested the Director's decision to place the child in an institution, he must then apply for a court order.
La mayoría de los donantes pagan el 13%; algunos impugnan este requisito
Most donors pay 13 per cent; some contest 13 per cent requirement
Sin embargo, impugnan, como ya lo han hecho anteriormente, la terminología adoptada en el proyecto de resolución que se examina.
However, they contested, as they had done before, the terminology used in the draft resolution.
La gran cantidad de pleitos planteados por miembros de equipos de investigación que impugnan la propiedad y el control de las patentes refleja este dilema.
The many legal suits by members of research teams contesting ownership and control of patents reflect this dilemma.
10.1 Los autores, en sus cartas de 8 de enero y 5 de julio de 1996, impugnan los argumentos del Estado Parte sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión.
10.1 By letters of 8 January and 5 July 1996 the authors contest the State party's arguments on admissibility and merits.
Los testamentos se impugnan continuamente.
Wills are contested all the time.
Esta es una postura controvertida y muchos de la comunidad arqueológica lo impugnan vigorosamente.
This is a controversial position and many of the archaeological community would contest it vigorously.
Si lo impugnan, será un problema pero es mejor que nada.
Mary says that if it's contested, that's gonna be a problem but that it's better than nothing.
Ahora, incluso los fantasmas impugnan elecciones.
Now even ghosts contest elections.
Los abogados de la familia impugnan el testamento y el dinero vuelve a ellos.
The family lawyers contest the will and the money goes back to them.
—Pero dijiste que impugnan todas las demandas, ¿no? —preguntó Mavis.
“But you said all claims are contested, right?” Mavis asked.
verb
a) Es nacional del Estado cuyos actos se impugnan en la comunicación o tiene cualquier conflicto de intereses personal o profesional en el asunto, o si existe cualquier otro conflicto de intereses real o aparente;
(a) The member is a national of the State whose acts are impugned by the communication or has any personal or professional conflict of interest in the case, or if any other real or perceived conflict of interest is present;
29. El Gobierno de Turquía menciona varias disposiciones del Código Penal que tipifican como delito las declaraciones o actos que se considere mancillan o impugnan el honor, la dignidad o el prestigio de una persona.
29. The Government of Turkey referred to several provisions of the penal code that criminalize statements or actions that are deemed to attack or impugn individual honour, dignity or prestige.
El escrutinio crítico a que las partes someten su labor y las acusaciones con que impugnan la integridad de determinados miembros no facilitan en nada la tarea de la Comisión.
The task of the Commission is not rendered any easier by the parties' critical scrutiny of its work and allegations impugning the integrity of individual members.
—¡Tus palabras impugnan el honor de otros hombres además del mío!
‘In saying so, you impugn the honour of more men than me!’
verb
254. De acuerdo con el artículo 177 que del Código de Ejecución Penal, Nº 443-XV, de 24 de diciembre de 2004, y la Disposición del Gobierno Nº 77, de 23 de enero de 2006, sobre la creación del Comité de Quejas, dicho Comité examina las quejas que impugnan las sanciones disciplinarias impuestas a los presos de las instituciones penitenciarias y las comunicaciones sobre la negativa a recibir alimentos por parte de los presos.
254. Pursuant to article 177 of the Enforcement Code (No. 443-XV of 24 December 2004) and parliamentary decision, No. 77 of 23 January 2006 establishing the Complaints Committee, this Committee considers complaints relating to disciplinary measures imposed on inmates of penitentiary institutions and declarations by inmates of their refusal to take food.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test