Translation examples
verb
Es poco probable, en realidad, que la propuesta reúna muchos apoyos.
The proposal was in fact unlikely to gather much support.
Por medio de este sistema, se reúne a nivel central la información sobre epidemias.
Through this system, the information on epidemics is gathered in the central level.
d) Reúna datos sobre maltrato y descuido de los niños;
(d) Gather data on child abuse and neglect;
La información que se reúna de esta manera se comunicará a la brevedad.
The information gathered in this way will be forwarded as quickly as possible.
Esta Federación reúne a asociaciones de pensionistas y jubilados de Costa Rica.
This federation gathers associations of pensioners and retired persons in Costa Rica.
Se reúne y analiza toda la información disponible.
All information is gathered and analysed.
El equipo también reúne la información económica y financiera necesaria.
The team also gathers relevant economic and financial information.
¿Se reúne en el estudio información sobre la gravedad de la violencia?
:: Does the study gather information regarding the severity of violence?
¡Reúne al equipo!
Gather the team!
Reune tu energía.
Gather your energy.
Reúne algunos suministros .
Gather some supplies.
Reúna el consejo.
Gather the council.
- Reúna sus cosas.
- Gather your things.
Reúne la tripulación.
Gather the board.
Descansa. Reúne fuerzas.
Gather your strength.
Reúne a todos.
Man: Gather, everyone.
Reúna a todos.
Gather everyone together.
Reúne a tus elegidas;
Gather your chosen;
Reúne a las mujeres.
Gather the other women.
Reúne a tus hermanos.
Gather your brothers.
Reúne a mi séquito.
Gather up my retinue.
Reúno a mis custodios.
I gather together my guardians.
De momento reúno información.
I’m gathering information.”
Reúna a la Compañía, general.
Gather the Company, General.
Reúna nombres y direcciones.
You'll gather names and addresses.
verb
Se reúne información sobre los siguientes puntos:
Information is collected on the following:
La Oficina no reúne los datos reales de producción.
The Office is not collecting real production data.
a) En la segunda oración, sustitúyanse las palabras "reúna, analice e interprete datos" por "reúna y analice datos";
(a) In the second sentence, replace "collection, analysis and interpretation of data" with the words "collection and analysis of data"
En la segunda frase, sustitúyanse las palabras "reúna, analice e interprete datos" por las palabras "reúna y analice datos".
In the second sentence, replace the words "collection, analysis and interpretation of data" with the words "collection and analysis of data".
También reúne información sobre desaparecidos.
The Commission also collects information on missing persons.
El Fiscal realiza investigaciones y reúne pruebas.
The Prosecutor is conducting investigations and collecting evidence.
Reúne tantas como puedas.
Collect as many as you can.
"Reune a los cinco."
"Collect all five."
Mendigo, Reuno botellas
I panhandle, I collect bottles...
Reúna a su gente.
Collect your people.
Reúne las otras dos piezas.
Collect the other two pieces.
Reúne a tus hombres.
Collect your men.
Oye, reúne a tu gente.
Oye, collect your crew.
¿Reúne el conjunto?
Collect the set?
¿Reúnes chicas perdidas?
Collecting lost girls?
Reúne historias conmovedoras de Tsubokura.
Collect heartwarming tales of Tsubokura.
Reúne algunas cosas para la ofrenda y sígueme.
Collect something for the offerings,”
Reúne a las diez mejores cuadrillas.
Collect the ten best squads.
Reúne las cinco piezas y las despliega.
She collects the five and fans them out.
¿Qué impresiones reúne el sueño sobre su escenario?
What are the impressions a dream collects on its stage?
Que reúna a la multitud y cree la soledad.
Let him collect a crowd and create a solitude.
—Narayan, reúne a los doce mejores jinetes.
Narayan, collect the dozen best horsemen.
Wall Street reúne a los prestatarios con los prestamistas de dinero.
Wall Street brings together borrowers of money with lenders.
Hay que dar con una fórmula que reúna a las minorías dispersas por el mundo para formar masas solventes, a nivel financiero.
A formula has to be found that will bring together the scattered minorities worldwide in financially solvent masses.
Una tarde reúne en su casa de campo a una decena de mafiosos para decidir cómo resolver la situación de los Sacco.
One afternoon, he brings together some ten mafiosi at his country house, to decide how to resolve the Sacco problem.
– Quiero que reúna todo su talento y que se dedique en cuerpo y alma durante un año a trabajar en la historia más grande que haya usted creado: una religión.
‘I want you to bring together all your talent and devote yourself body and soul, for one year, to working on the greatest story you have ever created: a religion.’
Ahora, ella ha alcanzado su pináculo, con esta exposición en la Mauritshuis de La Haya, que reúne 23 de sus cuadros, y la complementaria (y magnífica) en el Prinsenhof de su ciudad natal, titulada «Los maestros de Delft: los contemporáneos de Vermeer».
Now it has reached its pinnacle, with an exhibition in the Mauritshuis of The Hague that brings together twenty-three of his paintings and the complementary (and magnificent) show in the Prinsenhof of his native city, called Delft Masters: Vermeer’s Contemporaries.
Es cofundador de la Association for Global New Thought (Asociación para el Nuevo Pensamiento Global), cuya conferencia anual reúne a los científicos, economistas, artistas y líderes espirituales más destacados de la actualidad encargados de guiar a la humanidad para desarrollar su máximo potencial.
He is co-founder of the Association for Global New Thought, whose annual conference brings together scientists, economists, artists, and spiritual leaders at the cutting edge of guiding humanity to its highest potential. Dr.
El CCI se reúne en Londres una vez a la semana, presidido por un veterano mandarín en el que todos confían para congregar a las cuatro agencias de ese país bastante más pequeño: el Servicio Secreto de Inteligencia (extranjero);
The JIC meets weekly in London under the chairmanship of a veteran and trusted bureaucrat to bring together the smaller country's four agencies: the Secret Intelligence Service MI-6 (foreign), the Security Service MI-5 (home), the Government Communications Headquarters (SIGINT satellites, the listeners), and Scotland Yard's Special Branch.
Alguien con quien podrían casarse muy provechosamente con que sólo… De ahí el divorcio, que procura ese «con que sólo»… Pero el «verdadero compañero del alma» es aquel con el que se está casado de hecho… sólo la más feliz de las suertes reúne al hombre y la mujer que están, por decirlo así, mutuamente «destinados», y son capaces de un amor grande y profundo.
Someone whom they might indeed very profitably have married, if only—. Hence divorce, to provide the ‘if only’. . . But the ‘real soul-mate’ is the one you are actually married to. . . only the rarest good fortune brings together the man and woman who are really as it were ‘destined’ for one another, and capable of a very great and splendid love.
Ahora, gracias a la retrospectiva organizada por el Museo Real de Bellas Artes, de Bruselas, que, con motivo del centenario de Paul Delvaux (1897-1994) reúne una cuarta parte de su obra (incluidos dibujos, grabados y medio centenar de carnets) ya sé por qué, si tuviera que quedarme con uno del gran trío, el elegido sería Delvaux.
Now, thanks to the retrospective organized by the Royal Museums of Fine Arts in Brussels to celebrate the centenary of Paul Delvaux (1897–1994), which brings together a quarter of his oeuvre (including drawings, engravings, and nearly fifty notebooks), I know why, if I had to single out one of the great trio, my choice would be Delvaux.
verb
La Asamblea se reúne por séptimo año consecutivo para examinar el tema que tenemos ante nosotros.
The Assembly is meeting for the seventh consecutive year to consider the item before us.
Este año, la Asamblea General se reúne bajo circunstancias excepcionales.
This year, the General Assembly is meeting in extraordinary circumstances.
La Asamblea se reúne una vez al año.
The Assembly meets annually.
La Asamblea se reúne ante el telón de fondo de una tragedia humana alarmante.
The Assembly is meeting against a backdrop of dire human tragedy.
En esa situación, la Asamblea Nacional se reúne de pleno derecho si no está en sesión.
The National Assembly meets as of right if it is not in session.
La Asamblea se reúne en momentos en los que aquejan al mundo muchos problemas importantes.
The Assembly is meeting at a time when the world is troubled by many major problems.
e) Reúna los requisitos para ser elegido miembro de la Asamblea Nacional; y
(e) He is qualified to be elected as a member of the National Assembly; and
a) La Asamblea General: se reúne cada 3 años.
(a) General Assembly :: Meets every three years;
Reuna las tropas.
Assemble the troops.
Reúne un equipo.
Assemble a team.
Reúna su tripulación.
Assemble your crew.
Reune los mercenarios.
Assemble the mercenaries.
Reúne al directorio.
Assemble the board.
Reúna al pelotón.
Assemble the platoon!
Reúne a los arqueros.
Assemble the archers.
Reúna a sus funcionarios.
Assemble your officials.
Reúne a los hombres en el vestíbulo.
Assemble the men in the hall.
Reúne un consejo consultivo. —No.
Assemble an advisory council.” “No.”
Y reúna un destacamento abajo.
And assemble a detachment downstairs.
Laméntalo, rebusca, reúne.
Regret, scavenge, assemble.
Príamo reúne asambleas.
Priam calls assemblies.
La reúne en su mente.
You assemble it within your mind.
Espero a que se reúna la familia.
I wait, for the household to assemble.
verb
Con el fin de reducir la posibilidad de una desaparición forzada, los Estados deben velar por que el niño tenga pronto acceso a asistencia jurídica y de otra índole, se beneficie de medidas sustitutivas de la privación de libertad y se le reúna con su familia.
In order to reduce the likelihood of an enforced disappearance, States should ensure the child has prompt access to legal and other appropriate assistance, benefits from alternative measures to deprivation of liberty, and is reunited with their families.
El carácter de dichos problemas y su justificación pueden variar considerablemente, pero las consecuencias suelen ser las mismas: el niño no se reúne con su familia, o tarda demasiado tiempo en hacerlo.
The nature of such problems and the justification for their being raised may be very different, but the results tend to be the same - the child is not reunited with the family, or it takes too long.
193. El artículo 10 de la Convención se refiere al derecho del niño a mantener relaciones personales y contactos directos con ambos padres y a la necesidad de que se reúna con sus padres residentes en otros Estados.
193. Article 10 of the Convention relates to the right of the child to maintain personal relations and regular direct contacts and, if necessary, to be reunited with his parents living in different States.
En otros casos, se los reúne con sus familias cuando ello resulta posible.
Others are also reunited with their families where possible.
En Gulu, se ha creado el Centro de Asistencia para niños que han quedado traumatizados, donde se les suministran alimentos, ropa y ayuda psicológica, y se les reúne con sus familias.
In Gulu, a Counselling Centre for Children who are traumatized has been created where children are provided with food, clothes and counselling, and are reunited with their families.
Crea las condiciones y reúne a los niños con sus padres, o los coloca en familias de acogida y presta apoyo tanto a la reintegración como a la colocación.
It creates conditions and reunites children with their parents, placing them in foster families and provides support where the child is reintegrated or placed.
También identifica y registra a los niños no acompañados, reúne a las familias, apoya actividades educativas y ayuda a garantizar que los niños detenidos reciban la protección especial a que tienen derecho en virtud del derecho humanitario.
It also identified and registered unaccompanied children, reunited families, supported educational activities and helped ensure that detained children were treated in accordance with the special protection due to them under humanitarian law.
El Estado parte no ha podido determinar las posibilidades de que la familia se reúna en China.
It has not been possible for the State party to determine the possibilities for the family to reunite in China.
El Relator Especial reitera su llamamiento al Gobierno para que libere a Shin Sook Ja y a sus dos hijas y las reúna con Oh Kil Nam.
The Special Rapporteur renews his call to the Government to release Shin Sook Ja and her two daughters and reunite them with Oh Kil Nam.
Será mejor que se reúna con ellos.
Then you'd best reunite them.
Que mi Dios os reúna.
May God reunite you.
- Ahora reúno a mi familia.
Now I reunite my family.
,pero nunca se reúne con su familia.
But he never reunites with his family.
Yo reúno familias.
I...reunite families.
Hasta que me reúna contigo.
Until I am reunited with you.
El espectáculo reúne lo separado, pero lo reúne de forma separada.
The spectacle reunites the separated, but reunites it as separated.
Se reúne Misterio a la Orden.
Mystery Inc. Reunites.
¿Haréis que me reúna con mi mujer?
You will reunite me with my wife?
– Espero que Potter se reúna con su estimado Sirius antes de que yo me reúna con Lucius-.
‘I expect Potter will be reunited with dear Sirius before I am reunited with Lucius.’
-La pareja se reúne entre asombro y lágrimas.
`The couple are reunited amidst tears and amazement.
—La pena le reúne a uno con lo que ha perdido —explicó Ruth—.
      Ruth said, "Grief reunites you with what you've lost.
¿Te entristece no ver cómo Liniang se reúne con su madre?
Are you sad not to see Liniang reunite with her mother?
1913 Enero: Ronald se reúne con Edith Bratt.
1913 January: Ronald’s twenty-first birthday. He is reunited with Edith Bratt.
Incluso es posible que vuelvas a ser Erekosë y te reúnas con tu Ermizhad.
Perhaps you will even be taken back to Erekosë and be reunited with your Ermizhad.
Quizás era cierto: cuando mueres, te reúnes con los seres queridos.
Perhaps it was true: When you died, you were reunited with your loved ones.
—Neffe puede hacer que me reúna con mi pelirroja sonriente —dijo el tío Martin.
‘Neffe can reunite me’, said Uncle Martin, wet-eyed, ‘with my smiling redhead.’
Bueno, es mejor que vaya usted arriba, señor, y se reúna con la mujer que ha echado tanto de menos.
“Weel, ye’d better go up, sir, and be reunited wi’ the wife ye’ll have been yearning for.
—Jefe, reúna a un equipo.
Chief, put together a crew.
—Sólo si no reúne un buen equipo.
Not if you can put together a good team.
Le diré a Faileh Rakan que reúna una escolta.
I’ll have Faileh Rakan put together an escort squad to do it.
Si reúno un grupo mejor, costara más, claro.
If I put together a better group it'd be more, of course.
Reúna a un equipo para recorrer la ciudad en busca del hijo de puta que lo atropello.
Put together a team to scour the town for the bastard that hit him.
Reúno a la mujer con el niño, con la toquilla de lana y el pecho descubierto.
I put together the woman with the baby, her woollen shawl, her bare breast.
Reúne una importante fuerza de hombres y ve río arriba, hasta el laboratorio de Norma Cenva.
Put together an overwhelming force and go upriver to Norma Cenva’s facility.
Repite la operación varias veces hasta que reúne un pequeño fajo de billetes.
She repeats the process again and again until she’s put together a small stack of bills.
Malcolm habría querido que te encargaras tú, de todos modos, así que reúne al equipo que necesites.
Malcolm would have wanted you on it anyway, so put together the team you need.
Reúna a otro grupo —dijo Cole—. Ocho miembros, todos armados, y baje al hangar.
Put together another party,” said Cole. “Eight members, all armed, and get down to the shuttle bay.”
Gente buena se reúne en nuestro vecindario un buen barrio. Pero más allá de la estación de trenes, y en otros sectores gente ruda se reúne y esos son los vecindarios que tenemos que evitar.
Good people kept us in our neighborhood very good neighbors but as the railway station in other regions bad people gathered together.
—Quiero que reúnas a los Illuminati.
I want you to gather together the Illuminati.
Frida reúne lo disperso: Laura fotografió esa integridad.
Frida gathers together what is scattered: Laura photographed that integration.
Estará en un lugar en donde la gente se reúna, en donde la gente ría, en donde se bromee.
He’ll be where the most folks are gathered together, and the laughing and joking is.
¡Dile que reúna una compañía y baje a los nuevos túneles!
“Tell him to gather together a war party and get down the new tunnels!”
¿Cómo es que te encuentras lejos de tu propio lugar y te reúnes con extranjeros?
How is it that thou art far from thine own place, and gathered together with strangers?
¡Reúne todo el amor que repartías entre los otros y concéntralo en tu nieto!
Gather together all the love which you have had, up till now, for all the children and give it to this one grandchild!
(no puede volver a casa), Juan Villoro reúne a los que narraron la urbe y discute con ellos.
(who can’t go home again), Juan Villoro gathers together those who narrated the city and discusses things with them.
Reúne a su familia a su alrededor y dice: —Queridos hijos, vuestro tío pronto se convertirá en Papa.
He probably gathered together his family and said: “My dear children, your uncle will soon become pope.”
—¿La gente se reúne para viajar?
“People all get together to travel?”
Hay un grupo informal de mujeres que se reúne una vez al mes.
“There’s an informal group of women who get together once a month.
Mejor que vaya a la hostería y se reúna con ella, señor Wycherly.
You better get out to the Inn and get together with her, Mr. Wycherly.
—Una especie de conferencia. Un grupo de personas se reúne para estudiar un tema y hablar de él.
A sort of conference—people get together to learn about a sub-ject and discuss it.
Todos los viernes me reúno con Jan, nuestra científico espacial, para repasar el correo.
I get together with Jan, our space scientist, every Friday to run through them.
verb
La parte III reúne breves resúmenes de los estudios relativos a la capacidad de la industria de extracción de mineral de hierro y a la capacidad de exportación.
Part III combines brief summaries of the studies which relate to iron ore mining capacity and export capabilities.
Luego la FinCEN reúne todas las respuestas y las comunica a los organismos de seguridad a fin de que se les aplique el procedimiento judicial apropiado.
FinCEN then combines all the responses and provides them to law enforcement for follow up with appropriate legal process.
Segundo, al combinar etapas de procedimiento tanto orales como escritas, reúne los rasgos fundamentales de los sistemas de derecho consuetudinario y civil.
Secondly, in combining both oral and written phases of procedure, it marries the key features of the common and civil law systems.
4. Este documento que reúne los informes periódicos combinados quinto y sexto consta de tres partes.
4. The combined fifth and sixth periodic report is presented in three parts.
Integrada por representantes de los estados mayores de los ejércitos del Afganistán y del Pakistán, la Comisión se reúne bimestralmente con el Mando de las Fuerzas Combinadas en el Afganistán.
Composed of representatives from the Afghan and Pakistani military staffs, it convenes every two months with Combined Forces Command Afghanistan.
América Latina reúne condiciones favorables para hacer frente a esta tendencia.
Latin America combines favourable conditions to face this trend.
Se ha creado un Sistema de Información sobre Maternidad y Recién Nacidos, que reúne datos de hospitales y datos de maternidades.
A Maternal and Newborn Information System, combining hospital data with primary maternity data, has been established.
El Instituto ha publicado un estudio titulado "Los derechos humanos y la administración de justicia", en el que reúne información proveniente de todo el mundo.
HRI has published a study entitled “Human rights and the administration of justice” combining global materials.
En cuanto a la forma de gobierno, el Gobierno de Kirguistán reúne elementos de un régimen presidencial y de un régimen parlamentario (república presidencial parlamentaria).
In its form of government, Kyrgyzstan combines elements of a presidential and a parliamentary republic (presidential-parliamentary republic).
Algunas de sus decisiones recientes se refieren a la consolidación excepcional de informes, a su contenido y extensión y a la propuesta de que se reúna en dos salas.
Recent decisions by the Committee have included the exceptional combination of reports, content and size of reports and the proposal for the committee to sit in two chambers.
Esta tarea incumbe a un Gobierno de Unión Popular que reuna a los trabajadores intelectuales y manuales de la ciudad y del campo creyentes o no todos víctimas de la dominación aplastante del gran capital monopolista...
For this, we need a government of the people that combines the forces of blue-collar and white-collar workers, both rural and urban, believers and nonbelievers, all those who labor under the stifling control of monopolistic capitalism.
Si la flota española reúne las balsas, esa fuerza conjunta nos abrumará.
If the Spanish fleet unites the barges, their combined strength will overwhelm us.
¿Sábes que reunes todos los requisitos de un problema de primera clase?
You know, you combine all the elements of a first-class problem.
Reúne admirablemente las tres condiciones de cualquier obra de arte:
It combines admirably the three essential elements in any work of art:
Mientras las empujan hacia la costa, el grupo se reúne combinando fuerzas.
As they track up the coast, the pods unite, combining forces.
Dentro de sí reúne ambas patologías.
He combines both pathologies.
Personalmente, reúno lo mejor de la juventud y la ancianidad vampíricas.
I myself combine the best of vampiric youth and old age.
Tu matrimonio reúne las casas de mis enemigos Mario y Cinna.
In your marriage, the houses of my enemies Marius and Cinna are combined.
El asunto con los negocios, a mi juicio, es que un socio comercial reúne la combinación perfecta de motivo y oportunidad para un asesinato.
The thing about capitalism, it seems to me, is, a business partner has the perfect combination of motive and opportunity for murder.
Es difícil encontrar una torre que reúna cualidades tan opuestas como la altura, la solidez y la esbelta elegancia del Kutb Minar (siglo xiii).
It is difficult to think of another tower that combines the height, solidity, and slender elegance of the Qutab Minar (thirteenth century).
He tenido en cuenta a cada uno de mis amigos, mi querido hijo, y he llegado a la siguiente conclusión: ninguno de ellos reúne la combinación esencial de cualidades que busco.
I have considered each of my friends, O my beloved nephew, and I have made this decision: none but you offers the essential combination of qualities I seek.
Utilizando, pues, Ranzoff y yo los estudios de Tripler y de otros notables hombres de ciencia, especialmente de Estergren, quien ya ha aplicado el aire líquido a otros sorprendentes ingenios, hemos construido un motor que reúne, a una solidez a toda prueba, una ligereza extraordinaria, el cual nos proporciona una exuberancia de fuerza que nos es necesaria para hacer funcionar a las alas y a la hélice de proa.
Using, then, Ranzoff and I the studies of Tripler and others notable men of science, especially Estergren, who has already Page 86 applied liquid air to other amazing devices, we have built a engine that combines, to a foolproof solidity, an extraordinary lightness, the which provides us with an exuberance of strength that is necessary for us to operate the wings and the bow thruster.
verb
Y reúne a los hombres.
And round up the men.
¡Artes, reúne a los demás!
Perks, round up the others!
Reúne a los hombres, Tani.
Round up your men, Tani.
Reúna a todos los oficiales y deténgalos.
Round up all the officers and detain them.
Vete al granero y reúne a los muchachos.
Rustle back to the bam and round up the boys.
-Reúne a tus voluntarios -contestó Pitt-.
Round up your volunteers,” Pitt said briefly.
Reúna a los demás hombres y regresemos arriba.
"Round up the other men and let's go back upstairs.
Reúna a los científicos y técnicos que mejor conozca.
Round up the scientists and technicians-the ones you know best.
Blessing, reúna a todos los que trabajaban en el castillo, o en las tierras.
Blessing, round up everyone who worked in the castle or on the grounds.
Reúne a la retaguardia y envíalos para allá —lo cortó Corbec—.
'Round up the rearguard and send them through,' Corbec told him abmpdy.
Reúna veinte libras y vaya allí, aunque después se muera usted de hambre.
Scrape together twenty pounds, and go there, if you die of hunger afterwards.
Si no reúno algo de dinero, me pueden matar esta misma noche. Dame solamente ochocientos dólares.
Like, I might be killed tonight if I can’t scrape up some money. Just give me $800.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test