Similar context phrases
Translation examples
verb
No estamos aquí para pedir nada en especial para nosotros.
We are not here to ask anything specific for ourselves.
Eso no es pedir demasiado.
That is not too much to ask.
, pedir al Fiscal que reconsidere su decisión.]
ask the Prosecutor to reconsider his decision.]
Consideramos que ello no es pedir demasiado.
That should not be too much to ask.
Esto no es pedir demasiado.
This is not too much to ask.
Normalmente no nos vienen a pedir mucho.
They do not usually come to us asking for much.
También se pedirá que asista un observador de la OUA.
An OAU observer will also be asked to attend.
No vienen a pedir dádivas.
They are not here asking for handouts.
El derecho a pedir la revocación de la adopción
Right to ask for dissolution of the adoption
Pero pedir esto es pedir la luna.
But to ask for that is to ask for the moon.
Eso era pedir mucho.
That was asking a lot.
No era mucho pedir.
Not much to ask for.
No hay que pedir nada más.
It only takes the asking.
¿Es mucho pedir eso?
Is that too much to ask?
No se te pedirá nada más.
Nothing more will be asked.
verb
No podría pedir a alguien mejor.
I couldn't ask for anyone better.
Voy a pedir a la chica!
Hm? I will ask for the girl!
¿Qué más podría pedir a la vida?
- Such as? What more could I ask for in life?
Debemos pedir a los pilotos ...
We should ask for pilots...
Hay que pedir a Estambul proyectiles anti acorazados.
Ask for armour-piercing shells from Istanbul.
Voy a pedir a una chica.
I'll ask for a girl.
¿Qué más se puede pedir a un hermano?
What more can a brother ask for?
Tienes que pedir a Scrappy.
You have to ask for Scrappy.
Ni para pedir a un abogado.
Not even to ask for a lawyer.
Sólo para pedir a su abogado.
Only to ask for his solicitor.
verb
Pedir a la Secretaría:
To request the Secretariat:
1) pedir al Fondo
(1) request the Fund
a) Pedir a la secretaría de la UNCTAD que:
(a) Requesting the UNCTAD secretariat to:
- Pedir a la secretaría que:
Request to the secretariat to:
e) Pedir a la secretaría:
(e) To request the Secretariat:
Al hacerlo, pedir que:
In doing so, request:
b) Pedir a la Secretaría que:
(b) To request the Secretariat:
Pedirá a la secretaría que prepare:
· Request the secretariat to prepare:
Derecho de pedir la división.
Right to request division.
—Eso es mucho pedir.
“That’s quite a significant request.
De vez en cuando se pedirá algo.
From time to time there will be requests.
—¿Le puedo pedir algo yo también?
“Now can I make a request?”
Eso es lo que voy a pedir.
That’s what I’m going to request.
no aprobaba depender ni pedir.
didn’t hold with depending, requesting.
Te lo pide un amigo, y no es mucho pedir.
A small request from a friend.
¿Pedir hablar con la misma samaritana?
To request the same Samaritan?
Chen fue a pedir más libros.
He went to request more books.
verb
En cambio, el ministerio público podrá pedir que se faciliten estos documentos.
Instead, the prosecutor can order that these documents be made available.
Cabe pedir al Tribunal que dicte un fallo.
An order may be obtained from court.
No existe obligación jurídica alguna de pedir una cantidad mínima o máxima.
There is no legal obligation to order any minimum or maximum quantities.
El Tribunal desestimó su denuncia sin pedir que se procediera a una investigación.
The Court rejected their complaint without ordering an inquiry.
La máquina de café, calentar la leche, pedir ensaladas, pedir cenas, pedir postres.
The espresso machine, steaming the milk, ordering salads, ordering dinners, ordering desserts.
No había que pedir nada.
There was no need to give orders.
Él sí pedirá becada.
And he will order it.
Tendrás que pedir algo.
You’ll have to order something.
—Sí. —Eso es mucho pedir.
“Yes.” “That’s a tall order.”
—¿No deberíamos pedir?
“Shouldn’t we order?”
verb
Si la Secretaría no puede responder, pedirá que se haga una investigación.
If the Secretariat was unable to respond, he would demand an investigation.
El hombre y la mujer tienen derecho a pedir la disolución del matrimonio.
The man and the woman have the right to demand the dissolution of marriage.
Su dinamismo económico los ha llevado a pedir la participación política.
Their economic dynamism has prompted them to demand political participation.
Así pues, al pedir más de las Naciones Unidas, debemos pedir también más de nosotros mismos.
So, in demanding more of the United Nations, we must also demand more of ourselves.
La víctima también tendrá derecho a pedir indemnización por lucro cesante.
The victim has a right to demand also the compensation of the unearned profit.
Pedir más es poco realista.
To demand more is unrealistic.
¿Era demasiado pedir?
Était-ce trop demander ?
—Eso es mucho pedir, señor.
– C’est beaucoup demander, monsieur.
¿Es pedir demasiado?
Est-ce trop demander ?
—No estás en condiciones de pedir nada.
“You’re in no position to be making demands.
¿Qué más puedo pedir?
Que demander de plus ?
Pedirá una revisión del caso.
“He’ll demand a review.”
Pedir no significa obtener.
To demand is not necessarily to receive.
Os lo voy a pedir todo.
 Je vais tout vous demander.
¿Qué más se puede pedir?
Que peut-on demander de plus ?
verb
Pedir a los Estados árabes que:
To call upon the Arab States to:
I. Pedir a los Estados árabes que:
I. To call upon the Arab States
II. Pedir a los Estados árabes que:
II. To call upon the Arab States to:
3. Pedir al Secretario General que:
3. To call on the Secretary-General to:
Tuvieron que pedir una ambulancia.
They called an ambulance.
te pedirá cuentas.
he will call you to account.
—Hay que pedir auxilio.
“You need to call an ambulance,”
– Hemos de pedir refuerzos.
We have to call backup.
verb
No se pedirá al Estado parte que responda por escrito a esa lista.
List of main themes will not require written replies.
Igualdad de los cónyuges; igualdad de derechos a pedir el divorcio
Equality of spouses; equal rights to require divorce
No se pedirá a las mujeres que trabajen de noche.
Women shall not be required to work at night.
Se prohíbe pedir a los abogados otro tipo de documentos.
No other documents are permitted to be required of defence counsel.
El Comité ha dejado de pedir que se le presenten esos documentos
The Committee no longer requires that it be provided with these documents
¿Qué más podría pedir?
What more would I require?
¿Qué más podía pedir?
What more did he require?
Tendría que pedir ayuda a otra gente.
You would require service to another.
—¿Y qué nos pedirás a cambio, Amanar?
What would you require in return, Amanar?
–Le pediré que haga varias cosas.
I will be requiring several things of you.
¿Qué mejor prueba se puede pedir?
What better proof can one require.
No se le podía pedir a nadie asesinado en este palacio que resucitara.
Nobody murdered in this palace was required to be revived.
Después de eso... se lo pediré de nuevo y ya veremos.
After that … I’ll apply to him again and see.”
verb
1.9 - Pedir información sobre situaciones que se puedan prestar a confusión;
1.9 They shall inquire about unclear situations;
Luego consideró más conveniente retirarse y pedir información sobre el horario del señor Oppenheimer.
But he thought it more proper to withdraw and inquire of somebody where Herr Oppenheimer might be found.
De todos modos, veremos ese hombre que ha ido a pedir trabajo. —Me parece bien.
'We'll find out about the man who came inquiring after a job - just in case, sir.' 'Right.
Al cabo de un rato apagó la tele y llamó a la sala de enfermeras por el interfono para pedir sus cereales.
After a while he turned it off and rang the nurses’ station on the intercom to inquire about his cereal.
verb
* Pedir aportaciones al Grupo de Estudio de escenarios para la evaluación del clima y los impactos, del IPCC.
Invite input from IPCC TGICA.
* Pedir a las Partes que presenten aportaciones sobre estos temas.
Invite submissions from Parties on these matters
* Pedir aportaciones al SMOC y al Sistema de sistemas mundiales de observación de la Tierra sobre este tema.
Invite input from GCOS and GEOSS secretariats on this matter
Pedir a los dirigentes de las asociaciones de beneficencia que acudan a la reunión, previa autorización del Ministerio
Inviting the chairpersons of the associations to the meeting subject to approval by the Ministry
—¿Y le pedirás que venga? —Por supuesto.
‘And you’ll invite her over?’ ‘Of course.’
Han venido porque no venir sería como pedir que los destruyéramos.
They have come because not to come invites us to destroy them.
Bolov: -Se puede fusilar al camarada Grinowski, o pedir la colaboración del Metropolitano, o ambas cosas.
BOLOV: “You can shoot Comrade Grinowski or you can invite in the Metropolitan or both.
verb
—Mi señor, ¿puedo pediros un último favor? —suplicó. —Por supuesto.
“My lord,” he begged. “Let me crave one last favor at your hands?” “Of course.”
El hecho de no haberme enterado antes fue un fallo tremendo, Sire, y sólo puedo pediros perdón por ello.
The fact that I did not learn this earlier was indeed a failure, Sire, and I can only crave your pardon.
verb
Cramer gruñó. —Debo pedir esa orden.
Cramer puffed. “I ought to charge you.”
—No puedo pedir más puros al fiado —dijo—.
“I can’t charge any more cigars,” she said.
Le pediré a usted mil libras pagadas por adelantado.
My charges will be one thousand pounds, payable in advance.
—¿Cuánto interés crees tú que nos va a pedir?
       'How much interest do you think he's going to charge?'
Carolyn quería pedir una pena menor para la mujer.
Carolyn wanted to plead the case out, with the wife taking a lesser charge.
verb
Su hermano que vino a pedir noticias suyas también fue objeto de malos tratos.
His brother, who had come to find out how he was, was also ill—treated.
Los médicos que trabajan en esa sección pueden hacer ellos mismos un reconocimiento al interesado o pedir la opinión de un médico que ya le haya tratado.
The doctors attached to this section can either examine the person concerned themselves or seek the opinion of a medical practitioner who has treated him.
En virtud del artículo 182 del Código Penal (delito de malos tratos) se investigará y pedirá cuentas a todo familiar que inflija malos tratos a un menor...
A family member grossly ill-treating a minor shall be investigated and held to account in accordance with article 182 of the Penal Code (criminal ill-treatment). ...
—Dejé de masticar chicle cuando dejé de ir a pedir caramelos.
I stopped chewing gum when I stopped trick-or-treating.
—Tú eras la que me llevaba a pedir caramelos en Halloween cuando papá se quedaba trabajando, ¿recuerdas?
You were the one who took me trick-or-treating when Dad was working, remember?
indent for
verb
'Estará enferma, se habrá desmayado o se habrá caído de la cama', pensó Lanlan. Entró rápidamente en la habitación y le presionó en la hendidura sobre el labio superior, y comenzó a pedir ayuda.
Sick, passed out, fell from the bed —Lanlan guessed. She rushed in and pressed the indentation above Yin’s upper lip, [
No venimos solamente a pedir; tenemos papeles que desempeñar.
We are not just supplicants; we have roles to play.
Los hombres de Ricardo apartan a los suplicantes a empujones y Eduardo y su hermano observan la escena mientras sus soldados pasan a cuchillo a los prisioneros refugiados en el cementerio, que ruegan que se les perdone la vida, que se abrazan a las lápidas para pedir socorro a los muertos. Al final los escalones de la abadía se vuelven resbaladizos a causa de la sangre derramada y la tierra del camposanto termina oliendo igual que la casa de un carnicero, como si no existiera nada sagrado.
Richard’s men drag out screaming supplicants, and Richard and Edward watch their men knife prisoners who are begging to be ransomed in the churchyard, where they cling to gravestones, begging the dead to save them, till the abbey steps are slippery with blood and the sacred ground smells like a butcher’s shop, as if nothing were sacred.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test