Translation examples
noun
Se trata de otra mentira.
This is another lie.
Nunca ha seguido las instrucciones; por el contrario, ha seguido mintiendo y creando confusión a partir del principio de "mentir, mentir y mentir una vez más, y finalmente te creerán".
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you".
Esta es una mentira flagrante.
That was a blatant lie.
Eso es una mentira.
That is a lie.
Pero para mí, es una pura mentira.
But for me it is a pure lie.
La verdad es más provechosa que la mentira.
The truth is more rewarding than a lie.
A nadie sorprende esta burda mentira.
No one is surprised by this outrageous lie.
Esto es una mentira patente.
That is also a naked lie.
Sabe que eso es mentira.
He knows this is a lie.
Pequeña mentira, gran mentira.
Little lie, big lie.
Mentir, mentir, mentir como nunca hemos mentido.
Lie lie lie like we have never lied before.
Mentira!" ¡No puedo mentir!
"Lie!" "I can't lie!"
Apilando mentira sobre mentira.
Stacking lie upon lie.
―¡Es una mentira, es mentira!
    “It is a lie, it is a lie!”
Era mentira, pero una mentira inocente.
A lie, but a white lie.
—Eso es mentira. Pero es una mentira bonita.
That is a lie. But it is a nice lie.
—Una mentira para ocultar otra mentira.
A lie to cover a lie.
Qué mentira, qué mentira, ¿y para qué?
Such a lie, such a lie, and to what earthly end?
–Es una mentira, una malvada mentira.
‘It’s a lie, a wicked lie.
Mentir con un movimiento de cabeza sigue siendo mentir, pero es una mentira fácil.
A lie with a nod is still a lie, but it’s an easy lie.
La distorsión de los hechos y las mentiras deliberadas dirigidas contra Letonia no contribuirán a mejorar las relaciones bilaterales.
The distortion of facts and deliberate falsehoods directed against Latvia would not help to improve bilateral relations.
Pero se esforzará, en colaboración con sus aliados, por derrotar toda resolución contra Zimbabwe que estuviere fundada en mentiras acerca de la situación interna de esos derechos.
It would, however, work with its friends to defeat any resolutions against Zimbabwe that originated in falsehoods concerning the human rights situation in the country.
Sus intentos de confundir a los gobiernos que los acogen, a los líderes de opinión (entre ellos los medios de comunicación) y a la comunidad de expatriados de Sri Lanka con flagrantes mentiras, propaganda y desinformación no han menguado.
Their attempts to misinform host governments, opinion makers including media and the Sri Lankan expatriate community by blatant falsehood, propaganda and misinformation, proceed unabated.
Pero, la mentira les permitió cumplir su objetivo e infligir graves daños a Georgia y a la comunidad internacional.
But the falsehood had served its purpose and the grave damage -- to Georgia and to the international community -- had been done.
Un saludo de aprecio a todos los amigos de la verdad en el mundo, que levantaron su voz contra la mentira y la agresión estadounidense, exigiendo que se estableciese mediación con el orgulloso Iraq, víctima de una injusticia.
Greetings and regards to all friends of truth and fact in the world, who have raised their voices against falsehood and the United States aggression, seeking justice for proud Iraq, who has been wronged.
La verdad es como un faro que ilumina la oscuridad de la mentira y el engaño.
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception.
No puede haber neutralidad en lo que a la paz se refiere, del mismo modo como no puede haberla en la elección entre el bien y el mal, entre la verdad y la mentira.
There can be no neutrality when it comes to peace, just as there can be no neutrality in the choice between good and evil, between truth and falsehood.
¡Y por todas vuestras mentiras!
And for all your falsehood!
El título es "Mentiras reveladas."
The title is "Falsehoods Revealed"
Pero es mentira.
But it's a falsehood.
La mentira, la cobardía, los compromisos...
Falsehood. Cowardice. Compromise.
¿ Convertir la mentira en verdad?
To change falsehood into truth?
¿Aprender la verdad de la mentira?
Learning the trulhs from falsehood?
es mi mentira.
is my falsehood.
¿Es verdad o mentira?
Is it truth or falsehood?
Es una mentira.
It's a falsehood.
la verdad y la mentira.
truth and falsehood.
La mentira triunfaba.
Falsehood triumphed.
Tertio, es mentira.
Tertio, it’s a falsehood.
Al fin y al cabo, ¿qué era verdad y qué mentira?
And what was truth? What was falsehood?
¿Pero a qué conducía semejante juego de mentira insensata?
But why that senseless play of falsehood?
—¿Que si apruebo la mentira? ¿La falsedad?
Do I approve of pretense? Of falsehood?
por qué dije aquella mentira, en suma.
why I told that falsehood, in short.
La mentira resulta tan injustificable como poco segura.
But falsehood is not more unjustifiable than unsafe.
Verdad y mentira. Desasosiego, alegría, hermetismo.
Truth and falsehood. Worry, happiness, introversion.
noun
Cuando finalmente compareció, su declaración fue confusa, llena de mentiras y alegaciones arbitrarias, que fueron debidamente evaluadas por el tribunal.
When he finally appeared, his statement was confused, full of untruths and arbitrary allegations, which were appropriately assessed by the court.
La declaración contiene una serie de acusaciones infundadas, mentiras y falsedades.
This statement contains a series of unfounded accusations, untruths and false assertions.
El Gobierno de Burundi señala también a la atención del Consejo otras mentiras contenidas en el memorando, en particular relativas a la presunta detención del Presidente de la Asamblea Nacional, quien jamás ha estado detenido y disfruta de total libertad de circulación en el interior del país.
The Government of Burundi wishes to draw attention to other untruths contained in the aide-mémoire, particularly that concerning the alleged arrest of the President of the National Assembly. The latter has never been arrested and enjoys complete freedom of movement within the country.
272. El artículo 172 del Código Penal tipifica el delito penal de difamación, a saber, en el párrafo 1 de dicho artículo se afirma que "una persona que exprese o divulgue una mentira acerca de otra persona, que sea perjudicial para su honor y reputación, será sancionada con una multa".
272. Article 172 of the Criminal Code stipulates the criminal offence of "Libel" (Defamation). Namely, paragraph (1) of this Article prescribes that "a person who expresses or spreads some untruth about another, which is detrimental to his honour and reputation, shall be punished with a fine."
Los miembros de esa facción incitaban al odio étnico y trataban de engañar a la opinión internacional con mentiras absurdas afirmando que los hutu eran víctimas de matanzas cometidas por la minoría tutsi.
The members of that faction incited the people to ethnic hatred and sought to deceive international opinion by means of preposterous untruths to the effect that the Hutus were the victims of massacres by the Tutsi minority.
El Ministro de Información, Walter Ofonogoro, anunció en enero de 1997 que el Gobierno tenía el propósito de establecer un "tribunal de prensa" para aplicar el Decreto Nº 43 y para acusar a los periodistas que "difundan mentiras".
The Minister of Information, Walter Ofonogoro, announced in January 1997 that the Government intended to establish a “press court” in order to enforce Decree No. 43 and to charge journalists who “report untruths”.
El Embajador ha dicho varias mentiras, que ya nos hemos habituado a escuchar sesión tras sesión.
The Ambassador presented a number of untruths, which we have become used to hearing in successive meetings.
273. En el párrafo 2 de dicho artículo se enuncia la forma agravada de este delito penal y se dispone que "si la mentira expresada o divulgada es de tal importancia que tiene graves consecuencias para la vida y la salud de la parte perjudicada o de una persona de su entorno cercano, el autor será castigado con una pena de prisión de 3 meses a 3 años".
273. Paragraph (2) of this Article sets forth the qualified form of this criminal offence prescribing that "if the untruth expressed or spread is of such significance that has caused serious consequences upon the life and health of the damaged party or a person close to him/her, the perpetrator shall be punished with a prison term of three months to three years."
Ponga fin a estas mentiras viles, muchacho!
Cease these vile untruths, boy!
Que ninguna... mentira sea... pronunciada".
"Let no untruths be spoken."
Decir mentiras y esparcir falsos rumores.
Moreover, they spoke untruths.
Esto es una gran mentira.
This is a gross untruth.
- El peso de la mentira... - Sí, sí, sí.
The burden of untruth...
Ésa es una mentira, mamá.
A common untruth, Mama.
¿Pero de qué mentiras hablas?
What untruths are you talking about?
¡Cada palabra una mentira atroz!
Every word a heinous untruth!
Te incomoda la mentira.
You're made uncomfortable by untruth.
Pero también existe "nepravda", mentira.
But there is also nepravda, untruth.
Verdad por mentira, mentira por verdad.
Truth to untruth, untruth to truth.
—Eso es mentira —dijo Parlow—.
“That is an untruth,” Parlow said.
-Ahora eres tú quien está diciendo una mentira.
Now you are telling an untruth.
Mi querida estaba diciendo una mentira.
My darling was telling an untruth.
Yo no acostumbro decir mentiras.
But I don't tell untruths.
Ningún hada puede decir una mentira.
No faerie can tell an untruth.
Grass destaca el momento de la mentira.
Grass singles out the moment of untruth.
A los niños no hay que decirles mentiras.
One should never tell untruths to children!
noun
La confiscación de tierras y la construcción de nuevas viviendas mediante el uso de la fuerza bruta, la intimidación, el engaño y las simples mentiras para cambiar las características básicas de los territorios palestinos han sido siempre componentes integrales del gran plan de los sionistas para establecerse en Palestina y perpetuar su ocupación.
Land-grabbing and the building of new housing projects through the use of brute force, intimidation, deceit and mere trickery in order to change the basic characteristics of the Palestinian territories have always been integral components of the Zionists' grand design to plant themselves in Palestine and perpetuate their occupation.
Estos actos ponen de manifiesto de una forma que no deja lugar a dudas, la mentira y la calumnia subyacentes bajo la pretensión de la administración estadounidense de que sus actividades tienen por objetivos terminar con el terrorismo y combatirlo en todas partes, cuando en realidad lleva a cabo, de propia mano actos de terrorismo inmorales contra los ciudadanos iraquíes, lo que hace suscitar importantes dudas sobre la credibilidad de una superpotencia, miembro permanente del Consejo de Seguridad, que tan grandilocuentemente afirma ser protectora de los derechos humanos y del derecho internacional.
Such operations reveal beyond the shadow of a doubt the deceit and falsity of the United States Administration in asserting that it is striving to eliminate and combat terrorism everywhere, when at the same time it carries out immoral terrorist operations itself against the proud people of Iraq, thus raising an important question regarding the credibility of a major State and permanent member of the Security Council that speaks in high-sounding terms of being a guardian of human rights and international law.
Quienes han elevado la práctica de la mentira a política de Estado califican a esos mercenarios de disidentes políticos, defensores de los derechos humanos y periodistas independientes.
Those who had raised the practice of deceit to the level of State policy called those mercenaries political dissidents, human rights defenders and independent reporters.
No tiene reparos en mentir.
She's full of deceit.
¡Todo es mentira!
It's just deceit!
Sirena Vengativa de la mentira.
Vengeful siren of deceit.
Mentiras... traición... venganza.
Deceit... betrayal... revenge.
No estaba acostumbrada a las mentiras.
She was not accustomed to deceit.
Detesto tener que mentir.
I hate having to be deceitful.
—De hecho, soy una experta en mentir.
“I am, in fact, a master of deceit.”
ahora tuvo que vérselas también con su rencor y sus mentiras.
now there were spite and deceitfulness as well.
—Tus mentiras no tienen límite, ¿verdad, Carole?
There's just no limit to your deceit, is there, Carole?
159. Nótese también el apoyo de la Comunidad Francesa a diversas organizaciones de mujeres para la organización de un coloquio internacional titulado "Prostitución y mentiras" en diciembre de 2011 en Bruselas.
159. Mention may also be made of the support given by the French Community to various women's organizations for the organization of an international symposium on "Prostitution and deception", held in Brussels in December 2011.
Secretamente se están maquinando intrigas para crear divisiones en este pacífico Estado musulmán con el pretexto de la cuestión de los derechos humanos y por medio de otras mentiras que no engañan a nadie.
Intrigues are being secretly contrived to dissect this peaceful Muslim State under the pretext of human rights and other means of deception that fool nobody.
Es otra mentira.
It's another deception.
No indica mentira.
No deception indicated.
¡Es todo mentira!
It's all a deception!
Ésa es la razón de la mentira.
That is the reason for the deception.
Es un secreto, no una mentira.
It’s a secret, not a deception.
—Una pequeña y necesaria mentira.
A small but necessary deception.
También era mentira? —Solo en parte.
Was that a deception, too?" "Only in part.
—La sinceridad: la más cruel de las mentiras.
“Honesty—the cruelest deception of all.”
Y Phil es mi ángel de la mentira.
And Phil, my angel of deception.
mendacity
noun
Estas publicaciones no deben contener "ilustración, relato, crónica, rúbrica o anuncio de ningún tipo que presente bajo un ángulo favorable el bandolerismo, la mentira, el robo, la vagancia, la cobardía, el odio, el vicio o cualquier acto calificado de crimen o delito o que tienda a desmoralizar a la infancia o a la juventud o pueda inculcar o alimentar prejuicios étnicos".
These publications must not contain "any illustration, story, report, item or insert showing in a favourable light robbery, mendacity, theft, laziness, cowardice, hatred, debauchery or any acts classified as offences or liable to demoralize children or young people or to instil or maintain ethnic prejudices".
De esta forma, levantando este torbellino de mentiras, intentan los Estados Unidos influir en quienes muestran su apoyo y su solidaridad, a nivel oficial y popular, con el Iraq y su justa causa en todas las partes del mundo, y consideran imprescindible que se levante el injusto embargo y se ponga fin a la continua agresión que sufre el Iraq.
In raising this storm of mendacity the United States is also trying to affect the official and civic support and sympathy in all parts of the world for Iraq and for its just cause and the demand for the lifting of the unjust embargo against Iraq and for a halt to the ongoing aggression against it.
En el informe se indicaba asimismo que "los síntomas del trastorno de estrés postraumático reflejan a menudo conductas generalmente asociadas con una actitud furtiva o falsa o con la mentira", y que la brecha de autoridad aparente entre los miembros de la Junta de Inmigración y Refugiados y el solicitante podría recordar al autor la relación torturador-víctima, "agravando así los síntomas ya intensos de angustia y pánico".
The report further noted that "the symptoms of [post-traumatic stress disorder] PTSD often mimic the behaviours that we associate with shiftiness, mendacity or lying", the differential in apparent power between the Refugee Board Commissioners and the applicant may recall the torturer-victim relationship for the applicant, thus "exacerbating the already intense symptoms of anxiety and panic".
El informe del psicólogo indica que los síntomas del trastorno de estrés postraumático incluyen angustia y pánico, confusión y aturdimiento, y que estos síntomas pueden atribuirse erróneamente a "una actitud furtiva o falsa" y a la mentira.
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying".
En cuanto a las mentiras y calumnias contra el Iraq, éstas empezaron apenas asumió el poder el régimen nacional iraquí y se volvieron sistemáticas en 1990, cuando las empresas norteamericanas de relaciones públicas inventaron el drama de Nayyirah y las incubadoras y el drama de la gaviota.
As for the ongoing story of Kuwaiti mendacity and fabrication against Iraq, the instalments of that serial began at the time the national regime in Iraq first came into being. But it acquired a regular form in 1990 when the American public relations companies contrived the drama of Nayyirah and the incubators and that of the seagull.
Pues nos quedan guia, ira, orgullo, mentira y pereza.
There remain greed... anger, pride, mendacity, sloth...
La mentira es el gran pecado que destruye a Norteamérica.
Mendacity is the great sin that's destroying America.
¡Es en la mentira que lograremos todo lo mejor de nosotros!
It's in mendacity that we achieve our very best!
Hace algún tiempo que me aturden algunas cuestiones importantes que poco tienen que ver con la pereza o la mentira. - ¿Qué tipo de cuestiones?
For some time now, I have been plagued by certain weighty questions which... hardly pertain to mendacity or sloth.
En el sofá, acogedoras charlas, té y tostadas y volverse loca con las noticias, como si importada un carajo entonces también tú estarías sofocada en la mentira burguesa.
On the sofa, cosy chats, tea and toast and getting cross with the news, like it matters a fuck... .. then you too would be suffocating in bourgeois mendacity.
- ¡Oh, qué mentira!
- Oh, what a mendacity!
Y cuánto disimulo, cuánta, cuánta mentira.
And such dissembling. Such mendacity.
Jane no necesita que la instruya en la técnica de la mentira.
Jane does not require you to coach her in the technique of mendacity!
Vivimos en la era de la mentira.
We live in an age of mendacity.
Estas afirmaciones eran un embrollo de mentiras, invenciones y deducciones tendenciosas.
These claims were a tangle of mendacity, invention and tendentiousness.
Ahora di el primer paso de tanteo hacia la mentira.
Now I took my first tentative step into mendacity.
El mentiroso queda tan enredado en su mentira que no logra decir una palabra.
Which is, the liar gets so tangled up in mendacity, he can't even get a word out edgewise."
Buena parte de él realmente quería negar todo conocimiento, pero Lain tenía razón: eso sería una mentira interesada.
A lot of him genuinely wanted to disavow any knowledge, but she was right: that would be self-serving mendacity.
Austin no era partidario de la mentira. Sin embargo, no quería involucrar a Kaela y a sus compañeros en algo que podría resultar muy peligroso.
Austin was no fan of mendacity, but he didn't want to involve Kaela and her gang in something that could bite them.
«Ese hombre no dijo “Sadam”, les estaba dando la bienvenida con la palabra “salam”», explicó un oficial iraní con la entereza de quien cuenta una mentira descarada.
“The man did not say ‘Saddam’—he was greeting you with the word ‘Salaam,’ ” explained an Iranian official with the confidence of mendacity.
—Pocas veces ocurre que una ceremonia de entrega de títulos brinde algo más que una ristra soporífera de banalidades y mentiras al cansino compás de Pompa y circunstancia.
“It is rare that a graduation ceremony offers more than an anesthetizing parade of platitudes and mendacity, set to the tiresome refrain of ‘Pomp and Circumstance.’ ”
noun
Es una mentira piadosa.
It's a fib really.
Mentir esta mal.
Telling fibs is wrong.
Bribones... dejen de mentir
Rascals... Stop fibbing
Tuve que... mentir.
I had to... fib.
- ¡No podemos mentir!
- We can't fib!
- No digo mentiras.
- I don't tell fibs.
Deja de decir mentiras.
Stop telling fibs.
   - Pa, eso es mentira.
"Pop, that's a fib.
De hecho, era una pequeña mentira.
In fact it was something of a fib.
No le cuento mentiras.
I’m not telling you a fib.
Las mentiras de mi esposo me divierten.
My husband's fibs entertain me.
—Todos contamos mentiras a veces.
We all tell fibs sometimes.
—No se le debe mentir a la madre.
'No one's allowed to tell fibs to his mother.'
¿Crees que digo mentiras?
Do you think I tell fibs?
Esa declaración es esencialmente mentira.
The essence of that statement and its thrust is prevarication.
En lo que respecta a los acontecimientos de la última semana y a los antecedentes de la agresión de Eritrea, la actitud de las autoridades de ese país se ha caracterizado por la prevaricación, la falta de transparencia y la abierta mentira.
There has been a lot of prevarication and lack of transparency and sheer fabrication on the part of the Eritrean authorities regarding the events of the past week as well as the background to the Eritrean aggression.
Si se las deja salirse con la suya mediante la mentira, se les confirma que la comunidad internacional se rige por la ley de la selva.
To allow the Asmara authorities to get what they want through prevarication is to confirm to them that what the international community is governed by is the law of the jungle.
Esas acusaciones, carentes de fundamento, sólo se pueden tildar de mentiras maliciosas: no se han producido confiscaciones y se ha concedido a los deportados el derecho de designar a representantes para que cuiden sus bienes e intereses.
Such baseless accusations could be characterized only as malicious prevarications: no property had been confiscated and deportees were given the right to appoint agents to look after their property and interests.
Sin embargo, los dirigentes israelíes continúan rechazando esa realidad y apelan al pretexto de la seguridad de Israel para justificar sus mentiras y su negativa a aplicar las resoluciones de legitimidad internacional así como el principio de tierra por paz como base para llegar a un arreglo.
However, Israel's rulers still ignore these facts and use the pretext of Israeli security in justifying their prevarication in implementing the resolutions of international legality and their failure to honour the commitment to achieve settlement on the basis of the principle of land for peace.
También está llamada a redoblar sus esfuerzos para encontrar la paz, para ejercer presión sobre Israel para que tome con seriedad sus responsabilidades y deje de mentir, y para demostrar el coraje y la voluntad políticos necesarios para propiciar una paz amplia, justa y permanente.
It is also called upon to redouble its efforts to bring about peace, to exert pressure on Israel to take its responsibilities seriously and stop prevaricating, and to demonstrate the political courage and will necessary to bring about a comprehensive, just and permanent peace.
¿Eres una de esas personas entrenadas para mentir, Erica?
Are you one of those trained prevaricators, Erica?
En ese caso, señor, puede que sea sensato mentir un poco.
In that event, sir, it may be judicious to prevaricate, if I might make the suggestion, sir.
Nuestra fe se ha basado en la prevaricación y la mentira... misioneros ocultando la verdad, presidentes de la iglesia yendo a "Larry King", mintiendo, encubriendo detalles embarazosos.
Our faith has been sustained on prevarication and lying... missionaries shading the truth, church presidents going on "Larry king," lying, covering up embarrassing details.
Bien, nos esperé de mí el arte del discurso ni el uso de sofismas o mentiras en tal causa.
Well, you may expect from me no art of address, no sophistry or prevarication in such a cause.
Al menos lea esto: «Análisis intencional, mentiras, abstracción y generalización en el cerebro de los chimpancés».
At least read this. "Intentional Analysis, Prevarication, Abstractional-ization, and Generalization in the Mind of an Ape."
La mentira, al igual que la sinceridad, es reflexiva y pronto se convierte en una costumbre arraigada, tan fiable como la verdad.
Prevarication, like honesty, is reflexive, and soon becomes a sturdy habit, as reliable as truth.
pero por ningún motivo ni pretexto, mediante ninguna sutileza ni mentira, deben ser arrancadas de los heridos, aunque estén agonizando;
but on no account, or pretence, or subtility or prevarication, are they to be taken from the wounded, or even dying;
Adam tardó en contestar, pero su sinceridad innata triunfó al fin sobre la tentación de mentir. No, no lo he hecho.
Adam paused, then his innate honesty conquered his temptation to prevaricate. “No, I haven’t.
Pero tendrá que ser una casa de mentiras porque son falsos.
But it's gonna have to be a fake house because these are counterfeit.
Eso es mentira.
This is a counterfeit.
—Utilicé mi llave de mentira para visitar a Nagi Luna de vez en cuando.
I used my counterfeit key to visit Nagi Luna from time to time.
Empezó a inventar, a mentir.
You had to invent your little tales
¿Esas mentiras? ¿Por qué inventarse historias complicadas?
Why invent complicated stories?
Todos sabíamos que era mentira.
We all knew that was an invention.
—Una mentira necesaria, me temo —reconoció Mycroft.
‘A necessary invention, I fear,’ said Mycroft.
Debería inventar mentiras menos asombrosas.
Vous devriez inventer des mensonges moins énormes.
noun
¡Esto es una sarta de mentiras!
­ We're going to sue for libel or something!
Es una mentira y un mito.
That's a fucking libel and a myth.
Esta carta está llena de mentiras.
This letter is full of such libellous statements.
- La verdad es la mejor defensa contra la mentira.
- Truth is the best defense against libel.
- Eso es una total y absoluta mentira.
- That is an outrageous piece of libel.
Recordó una campaña llevada a cabo por un periódico revolucionario de Beauvais y las terribles acusaciones lanzadas contra la Obra de Preservación social: mentiras a las que el señor Thibault había puesto en su lugar en el transcurso de un proceso por difamación que había ganado con todos los pronunciamientos favorables;
He remembered the campaign run by a Beauvais newspaper of the scurrilous sort, and the lurid charges it had brought against the Social Defence League. True, M. Thibault had won his libel action against the newspaper, all along the line—yet could one be so sure …?
noun
Te dedicas a mentir a familia, país, trabajo...
Juggling dedication to, uh, family, to country, to job, uh...
¿No es eso lo que ha sido una, eh, mentira toda tu vida?
Hasn't that been something that you've been, uh, juggling your whole life?
Penteo denuncia al dios como un charlatán de feria, se corta su larga melena (la peluca de la máscara es de mentira) y luego le ordena entregar el tirso.
Pentheus denounces the god as a juggling charlatan, crops his long hair (the wig is a trick one), then orders him to give up his thyrsos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test