Translation examples
verb
Mantener fresco.
Keep cool.
Mantener humidificado con...
Keep wetted with...
a) Mantener un registro de lo siguiente:
(a) Keep a record of:
Mantener lejos de ...
Keep away from ...
- Mantener el orden público.
To keep public order.
Se procurará mantener juntos a los hermanos.
Keeping siblings together
Mantener Secretos, y mantener Promesas.
Keeping secrets, and keeping promises.
Mantener el ritmo, mantener el ritmo igual.
Keep the rhythm, keep the rhythm just the same.
¿Mantener esa ruta?
Keep that route?
Mantener el secreto.
Keep it secret.
Mantener... mantener un corazón puro.
Keep a... keep a pure heart.
- Mantener - mantener la misma distancia.
- Keep-- keep the same distance.
Sólo mantener la calma, mantener la calma.
Just keep calm, keep calm.
Vamos, mantener el ritmo, mantener el ritmo.
Come on, keep up, keep up.
Mantener o tirar, mantener o tirar.
Keep or toss, keep or toss.
Al mantener la dignidad, el capitán le permitía mantener la suya.
By keeping his dignity, he’d allowed her to keep hers.
Tenía que mantener mis sentimientos al margen, mantener una esperanza…
I had to keep my feelings in check, keep things light…
No a mantener en secreto el fraude, sino a mantener en secreto el asesinato.
Not keeping the fraud secret, but keeping the murder secret.
Para mantener el calor.
Keep the warmth in.
Mantener el equilibrio...
Keeping the balance…
Tengo que mantener algo.
I’ve got to keep something.”
Pasquale se puso colorado, se mostró incómodo: —Mantener significa mantener.
Pasquale turned red, embarrassed. “Keep means keep.
El problema en Ishtar es con más frecuencia mantener el frío que mantener el calor;
The problem on Ishtar is much oftener keeping cool than keeping warm;
Para mantener un registro.
Start keeping a record.
verb
Mantener el 100%
100% is maintained
Alquilar y mantener el equipo, mantener los instrumentos de comunicación, ocuparse de la correspondencia y franqueo.
Rent and maintain equipment; maintain communication tools; arrange for mail and postage.
* Mantener el equipo.
Maintain the equipment.
:: Mantener el mobiliario
Maintain furniture
Para mantener el impulso, también nosotros debemos mantener una presencia amplia.
To maintain momentum, we must also maintain our broad presence.
Mantener un registro,
Maintain a registry
Si la paz y la estabilidad no se pueden mantener en el Cáucaso, no se podrán mantener en ninguna otra parte.
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Mantener el orden.
To maintain order.
Es mantener Ia paz.
Maintaining the peace.
Repito: mantener vigilancia.
Repeat: maintain surveillance.
...mantener, alojar, ves...
... maintain, lodge, clo...
Imposible de mantener.
Impossible to maintain.
Mantener velocidad orbital.
Maintaining orbital speed.
Me voy a mantener.
I'm gonna maintain.
Mantener su cubierta.
Maintain her cover.
- ¡Vamos a mantener silencio!
- Let's maintain silence!
Mantener un programa.
Maintain a pattern.
¿Para mantener la paridad?
To maintain parity?
Hay que mantener a las tropas.
There are the troops to be maintained.
¿Mantener el diálogo?
Maintain the dialogue?
Pero hay que mantener las relaciones.
But relationships must be maintained.
Para mantener su fertilidad.
To maintain its fertility.
de mantener nuestro compromiso».
to maintain our commitment.
¡Tengo una imagen que mantener!
I have an image to maintain!
Tenía que mantener la calma.
He had a peace to maintain.
Tengo una reputación que mantener.
“I’ve got a reputation to maintain.”
verb
a) La libertad de mantener opiniones sin injerencias;
(a) Freedom to hold opinions without interference;
El Gobierno debe obligarlos a mantener su palabra.
The Government should hold them to their words.
Derecho a mantener y expresar libremente sus opiniones
The right to hold opinions without interference
Brinda la oportunidad de mantener conversaciones multilaterales.
It provides opportunities for holding multilateral talks.
Está terminantemente prohibido mantener incomunicado al detenido.
It is strictly forbidden to hold the detainee incommunicado.
No hay recetas mágicas para consolidar y mantener la paz.
94. There are no quick fixes for holding and sustaining peace.
:: Mantener una base de datos común de los sospechosos y sus movimientos.
Hold a common database of suspects and their movement.
Eso no significa que la Conferencia vaya a mantener negociaciones todos los años.
It does not mean that the Conference will hold negotiations every year.
No es posible mantener a una persona en detención por razones de protección durante un año.
It is not possible to hold a person in protective custody for a year.
Mantener ... eso... aliento.
Hold...that... breath.
-Mantener Rápido, señor.
-Hold fast, sir.
¿Mantener tu posición?
Hold your ground?
Mantener la inmersión.
Hold the dive.
- Mantener la nariz!
- Hold your nose!
Mantener ese derrape.
Hold that slide.
Mantener la mirada...
Hold your gaze...
¡Mantener las posiciones!
Hold your positions!
—Para mantener la forma.
To hold its shape.
Todos tenemos que mantener la posición.
Every man is to hold position.
Es complicada de mantener.
“Too damn difficult to hold.”
—Tenemos que mantener la posición.
“We have to hold the line.”
Él tenía una posición que mantener.
He had a post to hold.
Podemos mantener el confinamiento.
The lockdown can hold.
No tenemos por qué mantener su enemistad.
We don’t have to hold their grudges.
Tendrá que mantener las cosas como están.
He'll have to hold things still.
Porque una cosa era mantener una posición.
It is one thing to hold positions.
verb
Habrá que alentar y mantener esta tendencia.
This will need to be encouraged and sustained.
Hay que mantener ese impulso.
That momentum must be sustained.
Costos de mantener a los rehenes
Costs of sustaining the hostages
Seguimiento: mantener el progreso
Follow-up: sustaining progress
Mantener el régimen de no proliferación
Sustaining the non-proliferation regime
Mantener los sistemas de pensiones
Sustaining pensions systems
Nos corresponde a nosotros mantener este nivel.
It remains for us to sustain these efforts.
Mantener la prosperidad
Sustaining prosperity
Será importante mantener esta iniciativa.
It will be important to sustain this initiative.
Sin embargo hay que mantener ese avance.
However, this progress needs to be sustained.
Tiene dificultad para mantener la excitación.
He has difficulty sustaining his excitement.
¿Por que no logramos mantener una relacion?
Why can't we sustain a relationship?
De ese modo no nos podemos mantener.
Our ways cannot sustain us.
Peor, no puede mantener vida en su interior.
Worse, she can't sustain life.
Era demasiado mantener eso.
It was just too much to sustain.
¿Cómo vas a mantener al bebé?
how to sustain the baby?
Tengo que mantener la objeción.
I have to sustain that objection.
No podemos mantener Warp 6
We can't sustain warp six.
Escribí "mantener" en vez de "contener".
I wrote "sustain" instead of "restrain".
Io que llaman "mantener una relación estable".
what they call sustain a relationship.
Una explosión que mantener
An explosion to sustain
—No se puede mantener la pasión.
She said, “No one sustains lust.
No podía mantener su ira.
She could not sustain her anger.
¿Cómo podría mantener tal felicidad?
How could such happiness be sustained?
A él le fue imposible mantener la mirada.
He found it impossible to sustain her glance.
Mantener todo eso cuesta un montón de pasta.
To sustain all that costs a shitload of money.
Sin él no pudieron mantener viva su subversión.
They couldn't sustain their subversion without him.
Jean intentaba mantener un estilo.
Jean was trying hard to sustain a style.
¿Cómo podía mantener aquella devoción?
How could he sustain that devotion?
¿Serían capaces de mantener una conversación durante tanto tiempo?
Could they hope to sustain a conversation for all that time?
verb
Obligación de mantener al hijo
Child support obligation
Noruega prevé mantener el apoyo a esta iniciativa.
Norway intends to further support this initiative.
154. Los padres deben mantener a sus hijos económicamente.
Parents are required to support their children financially.
Mantener instalaciones de infraestructura para alojar a los migrantes forzosos;
Supporting infrastructure for the housing of displaced persons;
i) Remesas para mantener a familias somalíes;
Remittance to support the Somali families.
Tengo que manteneros.
I need to support us.
...para mantener a mi familia.
support my family, sir.
Para mantener a la familia.
To support the family.
Tengo niños que mantener.
I got child support.
Bandido te va a mantener...
He'll also support you.
Tengo hijos que mantener.
I have children to support.
No nos puede mantener.
It cannot support us.
- para mantener una tienda.
To support a store.
- Estoy harta de manteneros.
I'm tired of supporting you.
–¿Hijos que mantener, también?
Child support, too?
—¿Para qué? —Para mantener a ese muchacho.
“What for?” “To support that fellow.
Pero tenía una familia que mantener.
But he had a family to support.
Y yo tenía que mantener a una familia.
I had a family to support.
—Tengo una pierna que mantener.
“I have a leg to support.”
¡Tiene una familia que mantener!
He’s got a family to support!’
Ya no tenía que mantener a Leora.
He no longer had to support Leora.
Tengo familia que mantener. —Sí.
I have a family to support." “Yeh.
Estaba obligada a mantener a un hijo.
She had to support a child.
¿Te va a mantener la criatura?
Is he going to support you?
verb
Para mantener a punto sus habilidades.
To keep up their skills.
También era muy cara de mantener.
It was also very expensive to keep up.
Tienes que mantener tus fuerzas.
Gotta keep up your strength.ʺ
Hay que mantener la imagen.
You have to keep up the image.
Pero tenía que mantener las apariencias.
But he had to keep up appearances.
—¿Podrías mantener el ritmo? —No.
“Could you keep up?” “No.
—Yo he conseguido mantener el ritmo.
‘I managed to keep up.’
Pero no podíamos mantener el ritmo.
But we couldn’t keep up.
Siempre mantener las apariencias.
Always keep up appearances.
verb
¿Oíste hablar de mantener la sonrisa?
Ever heard of service with a smile?
La primer prioridad del ejército será mantener los servicios esenciales.
The Army's first priority will be the maintenance of essential services...
Los servicios previos al juicio recomiendan mantener la fianza.
COUNSELLOR: Pre-trial services recommends that bail remain as set.
¡Vincule válvulas de 3 tanques de fuel-oil para mantener el servicio!
Align fuel valves from storage tank three to service!
¿Cuál es la utilidad de mantener el celibato, aun si estás al servicio de Ranthas?
What’s the point of staying celibate, even if you are in the service of Ranthas?”
Alguien había utilizado una bandeja para mantener abierta la puerta de la habitación 306.
Someone had used a room service tray to prop open the door to room 306.
verb
Lo habían golpeado y parecía que le costaba un gran esfuerzo mantener la cabeza levantada.
He had been beaten, and it seemed to cost him great effort to hold up his head.
El calor de la lumbre la atontó, hasta el extremo de que apenas podía mantener la cabeza levantada.
  The heat from the fire made Carley so drowsy that she could scarcely hold up her head.
A Theo le estaba costando mucho morderse el labio, apretar los dientes y mantener la cabeza bien alta.
Theo found it difficult to bite his lip, grit his teeth, and hold up his head.
Tengo una familia numerosa que mantener.
I've a large family to provide for."
—Es un buen repartidor y tiene una familia que mantener.
“He’s a good dealer, and he has a family to provide for.
El pobre idiota que no las puede mantener.
The poor, idiot bad guy who can’t provide.
Ni siquiera soy capaz de mantener a mi mujer y mi hija.
I cannot even provide for my wife and child!
Bastante trabajo le costaba ya mantener a dos esposas, decía;
It was hard enough providing for two wives, he said;
verb
Te prometí que nunca iría a por ti. Voy a mantener mi promesa.
I promised you that I will never go there, and I'm abiding by that.
verb
– El FBI tiende a mantener la boca cerrada, Kay.
The Bureau tends to be very closemouthed, Kay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test