Translation examples
verb
La OSSI también examinó una muestra de adquisiciones para el plan maestro manejadas por la División de Adquisiciones.
OIOS also reviewed a sample of the capital master plan procurement cases handled by the Procurement Division.
No todo lo que sucede en el mundo es una amenaza a la paz y a la seguridad; no todo debe ser manejado y controlado por el Consejo de Seguridad.
Not everything that happens in the world is a threat to international peace and security, and not everything should be handled and controlled by the Security Council.
Manejado por el PNUD
Handled by UNDP
No obstante, la Secretaría no ha manejado de forma apropiada el trabajo del Comité Especial.
The work of the Ad Hoc Committee had not, however, been handled in an appropriate manner by the Secretariat.
La información manejada por la UAF de Panamá es tratada con un alto nivel de confidencialidad ante las instituciones locales e internacionales.
The information managed by FAU-Panama is handled with a high degree of confidentiality towards local and international institutions.
Esas actividades no se han presentado y manejado de manera uniforme en los presupuestos por programas anteriores.
These activities have not been presented and handled in a uniform manner in previous programme budgets.
Cifras manejadas por la Sección de Memoria Institucional de la Biblioteca de la ONUG.
Handled by UNOG Library IMS.
Era evidente que se habían manejado o movido fragmentos y otras posibles pruebas antes de que llegara el equipo de investigación.
Fragments and other possible evidence have clearly been handled/moved prior to the arrival of the investigation team.
Este mecanismo bien definido impide que ninguna de las quejas presentadas por niños sea ignorada o manejada indebidamente.
This well-defined complaints mechanism ensures that none of the complaints lodged by children is ignored or handled inappropriately.
Además, la delegación del Reino de Swazilandia protesta por la manera en que se ha manejado esta cuestión.
Further, the delegation of the Kingdom of Swaziland protests the entire manner in which the whole issue has been handled.
Bien manejado, señor.
Well handled, sir.
Todo está manejado.
Got everything handled.
Bien manejado, Director.
Nicely handled, Director.
¿Lo has manejado?
You handled it?
- Eso fue manejado.
It's been handled.
- Bien manejado, Lester.
- Smoothly handled, Lester.
Hemos manejado peores.
We've handled worse.
Está siendo manejado.
It's being handled.
Será manejado con discreción.
It will be handled discreetly.
–Será manejada delicadamente.
“It will be handled delicately.”
He manejado esto muy mal.
“I’ve handled this badly.”
Tiene que estar manejado con acierto.
This must be handled right.
No… no he manejado esto muy bien.
haven't handled this well.
No es como yo lo hubiera manejado.
It wasn’t how I would have handled it.
Ya he manejado este chisme antes.
I've handled this stuff before.”
Ya hemos manejado antes a los escépticos.
We’ve handled the skeptics before.
Lo ha manejado como un profesional.
You handled it like a pro.
verb
El proyecto en su conjunto fue y es manejado en colaboración con otras entidades liberales internacionales.
The whole project was and is managed in cooperation with other international Liberal International organizations.
No podemos hablar de un futuro manejado por una generación que no sea capaz de pensar, sentir y actuar.
We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act.
Ello posibilitará conocer de primera mano los programas y proyectos de desarrollo industrial manejados por la ONUDI.
That would allow first-hand experience of the industrial development programmes and projects managed by UNIDO.
Los recursos de nuestro país, manejados en forma soberana, han permitido la creación del Banco del Sur y el Banco del ALBA.
Our country's resources, managed in a sovereign manner, have allowed for the creation of the Bank of the South and the Bank of ALBA.
El PMA ha manejado su imagen pública y su reputación a fin de darse a conocer más y mejor
The WFP brand and public awareness were managed to increase positive visibility
Desde el punto de vista de la defensa, la seguridad de la información es manejada a un bajo nivel (dependiente de la empresa que ofrece el servicio).
In the area of defence, information security is managed at a low level (generally by the office of the company offering the service).
Tienen que ser manejados.
They do need to be managed.
¿Cómo lo ha manejado?
How did you manage it?
No está siendo bien manejado.
It's not really managed properly.
Lo habría manejado.
He'd have managed.
Nunca ha manejado bien su dinero.
Never managed his money.
que no puede ser manejado.
Can't be managed.
- Bien, he manejado equipo.
- Well, I've managed staff.
No he manejado el problema.
I haven't managed a problem.
Ya hemos manejado situaciones más difíciles.
- We've managed harder.
Ha manejado grupos muy buenos.
He manages some great bands.
–¿Manejada por quién?
“Stage-managed by whom?”
Todo fue muy inteligentemente manejado.
The whole thing was cleverly managed.
Nunca había manejado dinero.
I had never managed money.
Mamá lo habría manejado mucho mejor que yo.
Mums would have managed it much better.
Soy el dueño, pero son manejados o dirigidos por otras personas.
I own them, but they are managed or run by other people.
—¡Has manejado estupendamente la situación, Flavia Albia!
‘Flavia Albia, you managed that superbly!’
Bien manejados pueden convertirse en beneficios.
Managed right they can mostly be turned to benefits.
Era traicionera y debía ser manejada con cuidado —por él.
She was treacherous and must be managed carefully—by him.
En la casa de Potifar, José había manejado a siervos dóciles.
Joseph managed willing servants for Potiphar.
Una guerra así sólo podía ser manejada por máquinas;
Such a war was only manageable by machines;
verb
Sistema de vigilancia electrónica para determinar el estado y el movimiento de todos los vehículos de las Naciones Unidas y verificar que son manejados por choferes autorizados, y transmitir automáticamente los datos sobre su estado físico; utilización de la tecnología de código de barras para localizar envíos urgentes por correo y otras tareas de transporte; ejecución del contrato para la compra de artículos de papelería y suministros fungibles de oficina como un arreglo de servicios comunes en beneficio de las organizaciones en Nueva York.
Electronic monitoring system to track the status and movement of all United Nations vehicles to ensure that they are operated by authorized drivers, and automatically transmit data on their physical condition; use of bar-code technology to track urgent mail deliveries and other driving assignments; implementation of stationery and expendable office supplies contract as a common service arrangement to the benefit of organizations in New York.
:: Capacitación en materia de utilización de vehículos específicos manejados por los distintos componentes de la Misión; capacitación del personal de la Misión en conducción defensiva como parte práctica de las campañas de seguridad vial (100 funcionarios al año); capacitación relacionada con el Oficial del Parque Automotor y los Funcionarios de Pruebas de las unidades de policía constituidas sobre la base de las normas de las Naciones Unidas
:: Provision of training related to operation of specific vehicles operated by the different components of the Mission; training on defensive driving provided to the Mission's personnel as a practical part of the road safety campaigns (100 staff a year); provision of training related to the Moto Transport Officer and formed police unit Testing Officers based on United Nations standards
Es una manejada rápida.
It's a quick drive.
- ¿No recuerdas haberlo manejado?
- You don't remember driving it?
¿Cómo estuvo la manejada?
- How was the drive? - It was fine.
Has manejado una negociación dificil.
You drive a hard bargain.
¿Lo has manejado duro?
Driving too fast?
Bien manejado, Hawk.
Good driving up there, Hawk.
No, no, sigue manejado.
No, keep driving!
- Ha sido una larga manejada.
- Been a long drive.
Hemos manejado por horas...
We've been driving for hours...
Disculpa por la manejada.
Sorry about the driving.
No había manejado una brújula ni usado un mapa excepto en excursiones al campo.
I hadn’t read a compass or used a map except on drives into the countryside.
Ahora estaba casi seguro, de que ésta era la mujer que había manejado el Mustang—.
He was now almost certain this was the woman who had been driving the Mustang.
Manejado con lentitud, con los cambios puestos despacio y el motor sofocado que indicaban la aprensión de quien lo conducía.
Driving slowly, its low-geared, muted engine signalling its apprehension.
Había sido una conductora experta desde los dieciséis años y desde entonces había manejado toda clase de autos;
She had been expertly driving since she was sixteen and she had, by now, driven all kinds of cars;
La espada blandida de Nino, manejada por una espantosa cólera, arrancó la cabeza desprovista de casco del hombre de sus hombros.
Nino's swinging sword, white rage driving it, hewed the man's unhelmed head from his shoulders.
Sé que a usted no le gustan las coincidencias, Peter, pero creo que fue una meta coincidencia que esa noche haya manejado usted el Maserati de la baronesa.
I know you don't like coincidence, Peter, but I believe it was merely coincidence that you were driving the Baroness's Maserati that night."
Andrés Villamizar había querido regresar a casa cuando perdió el rumbo de su padre, pero había manejado con tanta rudeza que el motor del carro se desprendió y se rompió la barra.
Andrés Villamizar had tried to go back home when he lost sight of his father, but his driving was so merciless that the engine shook loose and a rod broke.
Al menos, muchos se decían esas cosas cuando, dos meses después y sin anunciarse, se presentó de nuevo, escoltado por un carretón cubierto, manejado por un negro a cuyo lado se veía, en el pescante, un hombrecillo pequeño, despierto y resignado, con un rostro latino a la vez hosco y fatigado, vestido de levita, chaleco floreado y un sombrero que no hubiera provocado admiración en ningún paseo parisiense, ropas de las que no había de desprenderse ni un solo día por espacio de dos años, indumentaria sombría y teatral unida a una expresión de resolución fatalista y atónita, mientras que su cliente blanco y los negros operarios a quienes aconsejaría, aunque no los dirigiese, no llevaban otra ropa que una capa de barro reseco.
At least some of them were telling one another that when two months later he returned, again without warning and accompanied this time by the covered wagon with a Negro driving it and on the seat with the Negro a small, alertly resigned man with a grim, harried Latin face, in a frock coat and a flowered waistcoat and a hat which would have created no furore on a Paris boulevard, all of which he was to wear constantly for the next two years—the somberly theatric clothing and the expression of fatalistic and amazed determination—while his white client and the Negro crew which he was to advise though not direct went stark naked save for a coating of dried mud.
verb
Los medios aéreos de la FPNUL, proporcionados y manejados por Italia, tendrán su base en el cuartel general de la Fuerza.
UNIFIL air assets, provided and operated by Italy, are based at the Force headquarters.
Se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado.
Crew-served weapon is any weapon operated by more than one designated soldier.
Se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de una persona designada.
A crew served weapon is any weapon operated by more than one designated person.
Existen además más de 50 estaciones meteorológicas automáticas manejadas por Australia, los Estados Unidos y otros países.
There are additionally over 50 automatic weather stations operated by Australia, the United States and other countries.
Esa exclusión se aplica únicamente si la instalación es "manejada adecuadamente", lo que significa que cumple todas las normas de seguridad exigidas.
This exclusion applies only if the facility is "operated properly", meaning that it has
Aunque actualmente son manejados por personas, tienen un "modo automático".
They are currently operated by humans but have an "automatic mode".
Igualmente, en el apéndice 7 de la Ley se introducen las indicaciones "Señal de reconocimiento de vehículos manejados por personas con problemas de habla o audición" y "Señal de reconocimiento de vehículos manejados por personas con discapacidad".
Also, "Recognition sign of vehicles operated by speech or hearing impaired persons" and "Recognition sign of vehicles operated by persons with disabilities" are determined in the appendix 7 of the Law.
- La editoriales están manejadas por basuras que maltratan al presidente siempre que pueden
Owned and operated by liberal scum. They knock our president every chance they get.
El sistema simple de control puede ser manejado por un agente semicalificado--
This simple control system means that even semiskilled employees can operate...
¿Alguna vez ha manejado un equipo como este?
Have you ever operated machine like this?
Y pueden ser manejados incluso por los clínicamente dementes "¡Soy Mr.
'And could be operated by even the clinically delusional.'
Manejada por control remoto.
Operated by remote control.
¿Nunca has trabajado en una fábrica antes? ¿Nunca has manejado maquinaria?
Never worked in a factory before, never operated machinery?
En la granja ella había manejado las máquinas.
On the farm she had operated machines.
Tenía un pequeño vestíbulo y un ascensor manejado por un portero sin uniforme.
There was a small lobby and an elevator operated by an ununiformed doorman.
Manejada con control remoto, la puerta se cerró tras Billy.
Remotely operated, the door closed behind Billy.
Los instrumentos de navegación y una computadora en el centro de mando, manejada por Susanne, eran suficientes.
Navigational instruments and a computer in the command center, operated by Susanne, sufficed.
Hubiéramos tenido que hacer arreglos para que un equipo de técnicos hubiera manejado una operación de esa envergadura.
“We’d have had to make arrangements for a team of technicians who could handle such an operation.
Durante años, las radios se habían manejado apretando botones y girando el selector de sintonización;
For years radios had been operated by means of pressing buttons and turning dials;
Eso había dejado a los androides sin más opción que probar suerte con los taxis manejados por humanos.
That had left the droids with no other option but to try their luck with the human-operated cabs.
De hecho, Mageboom, manejado por Pete Petri, estaba presente cuando Hentman me contrató.
“In fact Mageboom operated by Pete Petri was right here on the spot when Hentman hired me.”
La estaban despidiendo por descarada, por mentirosa, porque jamás había manejado una máquina industrial.
They were firing her because she was a fake, a liar, because she had never operated any industrial machinery.
verb
Las indeseables doctrinas de disuasión, manejadas por algunos países nucleares, no descartan la posibilidad del uso de esas armas.
Undesirable doctrines of deterrence which are being bandied around by some nuclear countries do not rule out the possibility that these weapons may be used.
Gracias a esa disposición, la policía puede utilizar los llamados "programas de rastreo" para obtener una copia de todos los datos manejados por el usuario del sistema de datos.
This provision makes it possible for the police to use the so-called "sniffer programs" that provides the police with a copy of all data input by the data system user.
Sería interesante contar con esta actitud pseudolegalista con que se ha manejado este tema del programa cuando se vean temas de muchísimo interés con respecto al correcto financiamiento y funcionamiento de esta Organización.
It would be interesting to employ the pseudo-legalistic attitude that was used to address this item when it comes to items of great interest, when it comes to the correct financing and functioning of the Organization.
Unas 200 hectáreas permanecen en condición de bosque primario, manejado como zona de vocación científica para investigaciones y educación ambiental.
Some 200 hectares covered with unspoilt woodland are used for scientific research and environmental education.
El Grupo considera que este caso está siendo mal manejado.
So now you're policing us?
Dos negocios, en especial uno no tan bien manejado nos expondría a todas.
Two businesses, particularly one that's not well-run... it could expose all of us.
Era un sable de padre de familia, pero bien manejado podía ser muy peligroso.
It was a householder’s saber, but could be highly dangerous if used in anger.
—Los revólveres bien manejados son mucho más útiles que todas vuestras explosiones militares.
A revolver in the right hands is much more useful than all your military fireworks.
—Viajé durante meses a bordo de twains manejados por hombres de la Armada estadounidense.
I travelled months on twains run by US Navy grunts.
verb
El Gobierno ofrece apoyo financiero a los albergues manejados por organizaciones no gubernamentales, pero queda mucho por hacer.
The Government did offer financial support to NGO-run shelters, but more remained to be done.
Todos ellos eran manejados por ONG financiadas por el Estado.
All those shelters were run by State-funded NGOs.
29. Liechtenstein cuenta con un Centro de Orientación Profesional bien desarrollado y manejado por el Estado, con un Centro de Información sobre Carreras afiliado.
Vocational counselling Liechtenstein has a well-developed, State-run Vocational Guidance Centre with an affiliated Career Information Centre.
Esta evolución ha provocado gran tirantez en la Organización y ha dado fe de la necesidad de realizar cambios en cuanto a la forma en que es manejada actualmente.
This evolution has placed great strains on the Organization and has revealed the necessity for far-reaching changes in how it is run.
La oradora pregunta también si existen ONG fundadas y manejadas por niños o si estas organizaciones están prohibidas.
She also asked whether there were any NGOs founded and run by children or whether such organizations were prohibited.
¿Ha manejado alguna operacion encubierta?
You ever run a deep cover op?
Entonces siempre han manejado las cosas, ¿Ok?
Then they've always run things, okay?
Todo está manejado por empresas.
It's all run by corporations.
Pronto, el mundo será manejado por algoritmos.
Soon algorithms will run the world.
¿Has manejado un club antes?
You ever run a club before?
Está muy bien manejado.
It's very well run.
Y es manejado por las Tríadas.
Oh, and it's run by the Triads.
¿Sabes cómo ha de ser manejado?
Do you know how it ought to be run ?
He manejado este lugar por 32 años
I've run this place for 32 years
Manejado desde este estudio.
Run out of this studio.
Está manejado por fantasmas.
It's run by ghosts.
La Comisión era manejada por los pinocs.
The LJC was pinoc run.
Probablemente esas máquinas estén manejadas por la CIA.
The CIA probably runs your machines.
La tarea era escabullirse de los seres inorgánicos, no ser manejados por ellos.
The task was to sneak by the inorganic beings, not be run by them.
—Asesinos políticos a sueldo, manejados por un consejo en Córcega.
Political killers for hire, run by a council in Corsica.
Los juegos eran manejados honestamente, en su mayor parte…, para su sorpresa.
The games were honestly run, for the most part-much to her surprise.
Se enteró de una panadería manejada por veinte prostitutas en Kigali, Rwanda.
She heard about a bakery run by twenty prostitutes in Kigali, Rwanda.
266. Las políticas y programas sobre el control de la natalidad en el país prácticamente ya no son tomados en cuenta, ya que el concepto de control de la natalidad tiene connotaciones que van más allá de la libre determinación y decisión de las personas, en este caso de las mujeres, y responden a concepciones manejadas en las políticas poblacionales que pretendían por una parte disminuir el grado de pobreza de los países del Tercer Mundo y por otra disminuir el índice demográfico existente, adoptándose por ello políticas impositivas, a través de programas de apoyo, como el caso de la Alianza para el Progreso, que en diversas conferencias internacionales sobre población, fue denunciado.
266. In Bolivia, birth control policies and programmes are practically ignored, since the concept of birth control entails connotations that go beyond the free choice and decisions of individuals, in this case women, and reflect instead manipulations of population policies, aimed supposedly at reducing the degree of poverty in third-world countries at the same time as throttling population growth. Attempts have been made to impose such population policies
Caballeros, si lo que pretenden es reducirme a un rey fantoche manejado por el Parlamento, ¿cómo podré servir a mi patria?
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
He sido manejado como un puro maniquí.
I've been manipulated like a puppet.
Había dicho con franqueza que Mitch era para él un instrumento apto para ser manejado.
He had bluntly said that Mitch was an instrument to be manipulated, finessed.
Este había manejado deliberadamente sus bienes para poder robar cuando quisiera este dinero.
He had deliberately manipulated her affairs so he could steal this money.
Ahora sabía que su socio, a sus espaldas, le había estafado, y manejado a su antojo en todo lo que estaba fuera de su control.
Morris now knew that his partner had, behind his back, cheated, manipulated, stolen whatever lay loose.
La experiencia lo había dejado perplejo por la facilidad con que lo había manejado, y llegó a pensar en matarla y acabar de una vez por todas.
The experience had left him perplexed at the ease with which she had manipulated him, and for a time afterward he had thought simply to kill her and be done with it.
Por tanto, era éste el valor de X, matemáticamente hablando: X había manejado los acontecimientos para dar la ilusión de que Howard había violado todos los diez mandamientos.
This, then, seemed to have been X’s ‘value,’ mathematically speaking: He had manipulated events to make it appear that Howard had set out to hreak all ten of the Commandments.
verb
A su vez, rechazamos el enfoque manejado por algunas delegaciones en el sentido de que dicha Comisión no podrá ser eficaz mientras no se modifiquen sus actuales métodos de trabajo.
For our part, we reject the approach taken by certain delegations who said that the Commission cannot be effective until its present working methods are changed.
Sin esa evaluación, el estudio podría encauzarse mal y sus resultados podrían verse desvirtuados por las hipótesis manejadas en trabajos anteriores.
If such an assessment is not undertaken, the study may be misguided and the results of any study may be limited by assumptions embodied in prior work.
Había oído que tu no habías manejado eso aún.
It's never worked before, has it?
Me ha gustado lo bien que has manejado la esponja esta mañana.
I liked your work with the sponge this morning.
- ¿Has manejado alguno, Cemal?
- Got it worked out. Have you Cemal?
Con 423 formas de vida adentro. Un robot manejado por gente diminuta. ¡Me encanta!
With 423 life signs inside, a robot worked by tiny people.
Puede ser manejada por una sola persona.
This trap could be worked by person.
Saben disparar, y la mayoría de ellos han manejado dinamita antes.
They know how to shoot, and most of them have worked with dynamite before.
Se balanceaba delante de él, meciéndose de un lado a otro como una marioneta mal manejada.
It waddled before him, swaying from side to side like a poorly worked puppet.
Un cable en particular discurría desde un instrumento también similar, manejado por un hombre en particular.
One cable in particular ran from one instrument in particular worked by one man in particular;
Habríamos conversado los tres y yo le hubiera pedido indudablemente una cita si hubiera manejado la línea 5.
We'd have spoken to her and I would certainly have made a date with her if she had been working on Line No.
verb
A él le cobraré 15 ya que es manejado por el manejador "Rápido" Eddie.
Him I'll steer for 15... since he's staked... by Fast Eddie the stake horse.
La niña espera que gire como todo lo demás que ha manejado, pero miren lo que pasa.
The child expected to steer like everything else she's ridden.
Se había convertido temporalmente en una persona distinta, más oscura y desesperada, manejada por el aturdimiento brumoso causado por los fármacos.
She had temporarily become a different, darker, more desperate person, steered by a foggy, drug-addled haze.
Pero en medio de una tormenta… y es posible que haya una acechando por ahí… esta enorme cuatro palos es una hija de perra para ser manejada manualmente.
But given a storm-and there might be one lurking out there-this big four-poster is a bitchkitty to steer manually.
verb
No obstante, la participación del sector privado tiende a limitarse a los cultivos rentables y a empresas manejadas por agricultores ricos en recursos.
However, private-sector participation tends to be limited to profitable crops and to enterprises undertaken by resource-rich farmers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test