Translation examples
verb
Examinar las actividades que están llevando a cabo otras organizaciones
Review ongoing activities carried out by other organizations
También se estaban llevando a cabo campañas de concienciación.
Awareness-raising campaigns were also carried out.
Se están llevando a cabo los siguientes programas:
The following programmes are being carried out:
Actualmente se está llevando a cabo nuevos estudios.
Fresh surveys were being carried out.
No se ha observado que nadie haya cruzado la frontera llevando un arma.
No one was observed crossing the border carrying a sidearm.
La Fiscalía está llevando a cabo las investigaciones pertinentes.
Investigations are being carried out by the Public Prosecutor's office.
Se está llevando a cabo una evaluación de la Dependencia.
An evaluation of the Unit is currently being carried out.
Se está llevando a cabo una campaña de educación sobre las elecciones.
Civic education on the elections is currently being carried out.
No estoy llevando a cabo una guerra psicológica simplemente.
I am not simply carrying out psychological warfare.
Estas funciones se están llevando a cabo.
These duties are being carried out.
¡La está llevando!
He's carrying it!
- llevando un arma ?
- Carrying a sidearm?
- Lo estoy llevando.
- I'm carrying on.
- "Llevando un palo".
- Carrying a stick.
¿Qué está llevando?
What's he carrying?
¿Llevando su equipaje?
Carrying her luggage?
- ¿Llevando sus libros?
- Carrying his books?
¡Está llevando algo!
He's carrying something!
¿Llevando, cargando, llevando un palo?
"Carrying"? "Holding"? - Carrying a stick?
Llevando, llevando el blues de la alcoba.
# Carrying, carrying the bedroom blues
Se lo estaban llevando.
They were carrying him away.
Ya se lo estaban llevando.
They were carrying him away now.
Estaban llevando perros.
They were carrying dogs.
La estaba llevando en brazos.
He was carrying her.
Lo estaban llevando a una camioneta.
He was being carried to a truck.
¿Y lo ha estado llevando en el bolsillo?
And you've been carrying it in your pocket?
No está llevando tanto peso.
“It’s not carrying nearly as much weight.
se lo estaban llevando en una camilla.
they were carrying him away on a litter.
La mayoría encorvadas, llevando algo.
Mostly bent and carrying.
Montmorency llevando un palo.
Montmorency, carrying a stick.
verb
Los datos tendrán en cuenta la labor que se esté llevando a cabo.
Data will take account of work being developed.
En cumplimiento de ese compromiso se están llevando a cabo algunas actividades.
A number of activities are taking place to implement this commitment.
La OCDE también estaba llevando a cabo un proceso de ampliación.
An enlargement process was also taking place in OECD.
Fuera de la región se están llevando a cabo unos 40 enjuiciamientos.
22. There are around 40 prosecutions taking place outside the region.
Esa tarea se está llevando a cabo, pero los recursos con que se cuenta son insuficientes.
This is taking place, but the resources are insufficient to the task.
No estoy llevando esa arma a otro país.
I am not taking that defensive weapon to another country.
En la frontera con Albania se estaban llevando a cabo actividades de desminado.
Demining was taking place on the Albanian border.
En su lugar, la investigación se está llevando a cabo en otros países.
Instead, the investigation is taking place in other countries.
La Iniciativa sencillamente está llevando más tiempo que el esperado.
The Initiative was simply taking more time than expected.
Esto no quiere decir que no se estén llevando a cabo dichas transferencias.
This is not an indication that such transfers are not taking place.
¡Me está llevando!
It's taking me in!
Estas llevando esa?
You're taking that?
Lo están llevando !
They're taking him away!
- Me estás llevando
- You're taking me
Me están llevando.
They're taking me.
Está llevando tiempo.
It's taking a while.
Llevando a consideración...
Taking into consideration...
¿Estas llevando pacientes?
You're taking patients?
—¡Me está llevando..., la muy maldita me está llevando!
“It’s taking me—the thrice-damned thing is taking me!”
Me estáis llevando con vosotros.
You are taking me with you.
Y, uno a uno, se nos están llevando.
And one by one they are—taking us away!
—Te estoy llevando a la cama.
Taking you to bed.”
—Lo estás llevando bien.
“You’re taking it well.”
Se estaban llevando a Dalton.
They were taking Dalton.
Se estaban llevando a Jenna.
They were taking Jenna.
¿Adónde nos está llevando?
“Where is he taking us?”
—Esto está llevando mucho tiempo.
This is all taking too long.
verb
Este es el mensaje que Nueva Zelandia seguirá llevando a todos los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas.
That is the message New Zealand will continue to bring to all the United Nations reform efforts.
La comunidad internacional ha reaccionado ante los acontecimientos llevando este tema a la atención del Consejo de Seguridad.
The international community further reacted to the events by bringing this matter to the attention of the Security Council.
Seis Estados también lo ratificaron, llevando el número de ratificaciones a 144.
Six States also ratified the Treaty, bringing the number of ratifications to 144.
Si no lo hacen, pondrán en peligro toda la labor que se está llevando a cabo en pro de la paz.
Failure to do so could indeed bring into jeopardy the overall peace endeavours.
Los sindicatos están llevando el desarrollo sostenible al lugar de trabajo.
Trade unions are bringing sustainable development into the workplace.
En Timor Oriental, el personal encargado del mantenimiento de la paz está llevando el orden a esa tierra tan largamente perturbada.
And in East Timor, peacekeepers are bringing order to that long-troubled land.
La Corte Penal Internacional puede desempeñar una función en ese sentido llevando a los delincuentes ante la justicia.
The International Criminal Court might have a role to play in bringing criminals to justice in that regard.
Lo estoy llevando dentro.
Bringing him in.
Lo estamos llevando
We're bringing him in.
Le estaba llevando comida.
Bringing him food.
Se la está llevando.
She's bringing it!
- Lo estás llevando mordedores?
- You're bringing biters?
Llevando la gavilla
Bringing in the sheaves
¿Llevando una demanda?
By bringing a lawsuit?
Nos están llevando.
He’s bringing us in.
llevando paz a unos, a otros inquietud.
Brings peace to some, to others fear.
Nabil la está llevando ahora al salón.
Nabil is bringing it to the lounge now.
No, no, contestaba él, os estoy llevando al establo.
No, no, he answered, I’m bringing you back to the stable.
¿Era posible que los cerdos estuvieran llevando flores al difunto?
Could they be bringing memorial bouquets?
—No tuve tiempo... estaba llevando a Alec arriba...
“There wasn’t time—I was bringing Alec upstairs …”
El viento lo había agitado, llevando su aroma.
The wind stirred it, bringing about the change in the air.
Estaba llevando a la familia de Conall hacia la luz.
He was bringing the family of Conall into the light.
¿Acaso no estaba llevando la cultura a aquella desolación?
He was bringing culture to the wasteland, was he not?
verb
Cada vez es más evidente que el Cuarteto y su hoja de ruta no están llevando a una solución.
It is more and more evident that the Quartet and its road map are not leading to a solution.
Esto está llevando a la destrucción de nuestra cultura y nuestras costumbres, y los canacos están de duelo.
This is leading to the destruction of our culture and customs, and the Kanaks are in mourning.
La paz y el desarrollo nos están llevando hacia un futuro mejor.
Peace and development are leading us to a better future.
Esta crisis de la justicia está llevando a la población al peligroso camino de la defensa propia.
213. This crisis in the judicial system is leading the population to the dangerous course of self-defence.
Esta situación está llevando al Camerún al abismo.
This situation is leading Cameroon to the edge of an abyss.
El PNUD sigue llevando la iniciativa en los aspectos técnicos del proceso.
UNDP continues to lead the technical implementation of the process.
El tratamiento con antibióticos eficaces está llevando a la erradicación de la lepra.
Treatment with effective antibiotics is leading to the elimination of leprosy.
- Está llevando una investigación.
He's leading an investigation.
Llevando una vida apartada
Leading a life apart
No nos está llevando.
He ain't leading us.
Estoy llevando esta investigación.
I'm leading this inquiry.
Qué vida estás llevando.
Quite a life you're leading.
Dean, ¿la estás llevando?
Dean, are you leading?
- ¿Dónde nos está llevando?
- Where is leading us?
Tú me estás llevando.
You're leading.
¿Te estoy llevando...?
I'm leading you...?
llevando quién sabe adonde.
leading who knows where.
Te estoy llevando a la perdición.
I’m leading you to doom.
¿Adónde los estoy llevando?
Where am I leading you?
Todo aquello estaba llevando a alguna parte.
This was leading somewhere.
—Te estoy llevando por el mal camino.
“I’m leading you astray.”
—No quiero llevar la vida que he estado llevando sin ella.
“I don’t want to lead the life I’ll be leading without her.”
Ella nos está llevando a un juego sucio.
She’s leading us into foul play.”
Una cosa va llevando a otra;
One thing leads to another thing;
¿Estaba llevando a la banda al matadero?
Was he leading his paranza to slaughter?
—Habéis estado llevando vidas separadas…
“You’ve been leading separate lives . . .”
verb
Con todo, el personal de las Naciones Unidas sigue llevando indumentaria de protección personal en sus desplazamientos dentro de la zona internacional y ha de hacerlo en vehículos blindados.
However, United Nations staff continue to wear personal body armour whenever moving inside the international zone and must use armoured vehicles.
Las minorías pueden practicar su religión llevando prendas de vestir diferenciadas o utilizando el idioma particular hablado habitualmente por el grupo.
Minorities may observe and practise their religion by wearing distinctive clothing or using a particular language customarily spoken by the group.
Según los informes, se ha instado a las mujeres a que sólo salieran de sus casas llevando un velo que les cubre completamente el rostro.
Women have reportedly been urged to leave their homes wearing a veil which completely covers their faces.
32. La reclamante de la primera reclamación acreditó ser propietaria de los ocho juegos de joyería presentando pruebas fotográficas en las que aparecía llevando las joyas con el correr de los años.
The claimant in the first claim documented her ownership of the eight sets of jewellery by providing photographic evidence of her wearing the jewellery over the years.
Algunas mujeres, tanto en las ciudades como en las zonas rurales, afirman que siguen llevando la burqa como medida de protección.
Some women in towns, as well as in rural areas, say they continue wearing the burqa as a means of protection.
La cosecha es fiesta, como tantos cronistas señalaron; los miembros del ayllu participaban llevando sus mejores atuendos, cantando y danzando.
The harvest was a festival, as described by so many chroniclers. The members of the ayllu took part, wearing their best attire, singing and dancing.
Sin embargo, no todos los reclusos pueden ser puestos en libertad llevando un brazalete electrónico, y algunos de los que cumplen los requisitos prefieren cumplir su pena en prisión.
However, not all prisoners qualified for release while wearing an electronic bracelet, and there were also some who qualified but preferred to serve their sentences in prison.
El juez convino en que Bruce Sons no se había portado mal, pero le ordenó que siguiera llevando el cinturón eléctrico.
The judge reportedly agreed that Bruce Sons had not misbehaved, but ordered him to continue wearing the stun belt.
Llevando adornos, pulseras
Wearing baubles, bangles
llevando esa cruz?
wearing that cross?
- Llevando un micrófono.
- Wear a wire.
Que estoy llevando.
Which I'm wearing.
Llevando tu cuerpo.
Wearing your body.
¿Y... llevando perfume?
And... wearing perfume?
Gente llevando estúpidos...
People wearing stupid-
Llevando el azul...
Wearing the blue--
¡No, no llevando el anillo puesto!
Not wearing the ring!
de levantarme llevando un disfraz.
To wake up wearing a disguise.
—¿Sigues llevando puesta esa cortina?
You still wear that curtain?
El tipo ha estado llevando pintalabios de color.
Dude's wearing tinted lip gloss.
Estás seguro de él llevando tus sigmas.
You're safe from him wearing your sigmas.
Me canso llevando esto. —Es pesada.
‘I get tired from wearing this.’ ‘It gets heavy.
La tenéis ante vosotras, llevando el anillo del cargo.
She stands before you, wearing the ring of her office.
Algunos seguían llevando el “traje nuevo”.
Some were still wearing their “one suit.”
verb
En esas circunstancias, el niño seguiría llevando el apellido de la madre.
In such circumstances the child would then continue to bear the mother's name.
Teniendo esto presente, quisiera citar algunos ejemplos de los esfuerzos que está llevando a cabo mi Gobierno para contribuir al adelanto de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Bearing this in mind, I should like to mention a few examples of efforts my Government is making to contribute to the advancement of the MDGs.
Las mujeres siguen llevando la carga de la crianza de los hijos y la vida cotidiana.
Women continued to bear the burden of child-rearing and day-to-day life.
Estamos llevando la carga de esas enfermedades.
We are bearing the burden of these diseases.
Aunque la persona en cuestión puede impugnar la paternidad, el niño seguirá llevando su apellido.
Although the person in question could contest paternity, the child would continue to bear his name.
Entro llevando un oso.
There's a bear with me.
Bueno, ¿Como lo estas llevando?
Well, how are you bearing up?
Siempre iba llevando regalos.
I always came bearing gifts.
¿Cómo la está llevando, Michael?
How are you bearing up, Michael?
Ven llevando cafes.
Come bearing coffee gifts.
¿Cómo lo estás llevando?
How are you bearing up?
El motor está llevando abajo, pero...
The engine is bearing down, but I...
¿Cómo la está llevando, Lindy?
How are you bearing up, Lindy?
- ¿Cómo lo está llevando Mark? - Lo está sobrellevando... creo.
- He's bearing up...
¿Qué tal lo está llevando?
How is he bearing up?
¿Cómo lo está llevando?
How is she bearing up?
O lo estaría llevando con estoicismo.
Or he’d be bearing up stoically.
Llevando mi cruz calladita.
Bearing my cross in silence.
¿Qué tal lo está llevando, Watson?
How are you bearing up, Watson?
Tu padre lo está llevando muy bien..
Your father's bearing up very well.
–Lo estás llevando bien, considerando la situación.
You're bearing up well, considering.
Apareció Zarubayev, llevando una metralleta.
Zarubayev appeared, bearing a tommy gun.
Un sirviente entró en la habitación llevando una bandeja.
A servant came into the room, bearing a tray.
verb
Terminada: el informe definitivo ya se ha entregado; se está llevando a cabo una labor de divulgación
Completed: Final report delivered; dissemination under way
El Servicio de Capacitación Integrada seguirá llevando a cabo actividades de capacitación en múltiples funciones, como el curso de capacitación de civiles previa al despliegue.
19. The Integrated Training Service will continue to deliver cross-functional training, such as the civilian predeployment training course.
Los países en los que se está llevando a cabo la campaña, que han recibido recursos adicionales, han obtenido resultados excepcionales:
With additional resources, the Campaign countries have delivered exceptional results:
Pese a estos problemas, las organizaciones humanitarias siguen prestando asistencia en todos los lugares en los que hay acceso y llevando a cabo misiones de evaluación a las zonas que anteriormente eran inaccesibles.
49. Despite these challenges, humanitarian organizations continue to deliver assistance in all areas of access and to conduct assessment missions to previously inaccessible areas.
Él no pudo presentar el discurso en persona debido a que el Tribunal estaba llevando a cabo procedimientos respecto de un caso que le había sido presentado.
He was not able to deliver it in person due to the institution of proceedings before the Tribunal in a case submitted to it.
Las Naciones Unidas seguirán llevando a cabo sus actividades desde cuatro centros regionales, situados en Bagdad, Erbil, Kirkuk y Basora, manteniendo una presencia residual en Mosul.
23. The United Nations will continue to deliver its activities from four regional hubs based in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, with a residual presence in Mosul.
La evaluación comprobó que el FNUDC estaba llevando a la práctica su compromiso de participación, en contraste con las conclusiones poco favorables del examen de los donantes de 1996.
The evaluation found that UNCDF is delivering on its commitment to participation, in contrast to less-than-positive conclusions during the CAT review in 1996.
¡Llevando una pizza!
Yes. Delivering a pizza.
Te lo estoy llevando.
I'm just delivering him.
- Llevando la nueva presa del príncipe.
- Delivering the prince's prey.
Que te diviertas llevando el té.
Have fun delivering the tea.
Estoy llevando a cabo sus órdenes.
I'm delivering at his behest--
Llevando buena voluntad a otro continente.
Delivering goodwill to yet another continent.
Llevando noticias de ayer.
Delivering yesterday's news.
¿Qué estoy llevando?
What am I delivering?
¿Que usted no sabía que estaba llevando un sobre?
That you didn’t know you were delivering the envelope?
Estaba llevando mensajes entre Piña y Cabeza de Serpiente.
She was delivering messages between Cone and Snake Head.
Nos están llevando a algún lugar. —Eso es cierto —dijo Twisp—.
They’re delivering us someplace.” “That’s right,” Twisp said.
—Así es —respondió Rlain a Consuelo. —Llevando agua. Tú. ¿Un traidor?
“I am,” Rlain said to Consolation. “Delivering water. You. A traitor?”
A usted la estamos llevando para que entregue un comunicado. En unas horas vuelve a su casa.
“We only want you to deliver a message. You’ll be home in a couple of hours.
Llevando quinientos huevos a la puerta de su casa se obtienen los sellos que haga falta.
Five hundred eggs delivered to his door will procure the required stamps.
Bertranda… Alaïs la dejaba ayudar preparando los ingredientes o llevando paquetes a las casas.
Bertrande… Alais let her help with the preparations and deliver packages to the houses.
Durante toda la tarde estuvieron llevando a la casa una inmensa cantidad de víveres que Erich había encargado.
Erich had had massive quantities of supplies delivered over the course of the afternoon.
Los ramas iban de un lado para otro llevando cosas, barriendo las empedradas calles y atendiendo los jardines.
Ramas scuttled about delivering packages, sweeping the cobbled streets, and tending the flowerbeds.
verb
Save the Children está llevando a cabo un programa piloto en 20 escuelas.
A pilot scheme is run by Save the Children in 20 schools.
Se están llevando a cabo proyectos piloto en cuatro instituciones hasta el comienzo de enero de 2007.
Pilot projects are running in four institutions up to the beginning of January 2007.
749. El Gobierno también está llevando a cabo en Auckland un programa destinado a mejorar la participación en la enseñanza preescolar.
The government is also running a programme in Auckland to improve ECE participation.
Israel está llevando a cabo un peligroso programa nuclear militar que amenaza la seguridad de la región y del mundo.
Israel is running a dangerous military nuclear programme that threatens the security of the region and the world.
Actualmente se está llevando a cabo con amplia participación el ETGEC-3.
The GSETT-3 experiment, with broad participation, is now up and running.
630. SHE está llevando a cabo un proyecto de prevención de la drogodependencia.
629. SHE is running a project on drug abuse on the preventive aspect of the issue.
¿Llevando mi bar?
Run my bar?
Estamos llevando una compañía.
But we're running a company.
¿Qué? , ¿Llevando este sitio?
What, running this place?
¡Tú llevando un restaurante!
You running a restaurant(!
Llevando esta casa.
Running this household.
Está... llevando un envío.
He's... running a consignment.
Me estoy llevando uno.
I'm running one off.
Estamos llevando un hotel.
We're running a hotel.
¿Quién lo estaba llevando?
Who was running it?
—¿Estáis llevando al país a la perdición?
“So are you running the country into the ground?”
–¿Y no le gusta la forma en que lo estamos llevando?
“And you don’t like the way we’re running it?”
Vivirás y morirás llevando un carguero.
You'll live and die running a ferry boat."
El forense esta llevando a cabo análisis toxicológicos.
The medical examiner is running toxicological tests.
—¿Otra vez llevando mensajes? —preguntó Michael—.
Running messages again?” Michael asked.
Pero está llevando una investigación por libre y eso es un problema para nosotros.
But you’re out running a freelance investigation and that’s a problem for us.
En Granada, Concha seguía llevando El Barril.
IN GRANADA, CONCHA continued to run El Barril.
– Sigue llevando un barco de pesca en Islamorada.
Still runs a fishing boat down in Islamorada.
He estado llevando mensajes a los barrios de la quinta planta.
I’ve been running messages to the neighborhoods on the sixth floor.
verb
Mi delegación desea hacer llegar su reconocimiento a esas dos distinguidas personalidades por la labor sobresaliente que están llevando a cabo en sus respectivas Subcomisiones.
My delegation would like to convey its appreciation to these two distinguished personalities for the outstanding work they are doing in their respective Subcommittees.
En relación con mi carta de fecha 29 de agosto de 2011 (S/2011/551) y su anexo, la carta remitida por el Sr. Ali Ahmed Karti, Ministro de Relaciones exteriores, que versan sobre las infracciones que continúa llevando a cabo el Gobierno de la República de Sudán del Sur y su abierta participación en el amparo, el respaldo y el apoyo de la insurgencia que tiene lugar en los Estados del Nilo Azul y del Kordofán Meridional, tengo el honor de hacerle llegar y, por su conducto, a los estimados miembros del Consejo de Seguridad, lo siguiente:
Further to my letter dated 29 August 2011 (S/2011/551) and its annex, the letter from the Minister for Foreign Affairs, Ali Ahmed Karti, regarding the ongoing violations of the Government of the Republic of South Sudan and its flagrant involvement in harbouring, backing and supporting the insurgency in Blue Nile and Southern Kordofan States, I have the honour to convey to you once again, and through you to the esteemed members of the Security Council, the following:
En este sentido se están llevando a cabo obras de aducción y abastecimiento de agua potable en Malabo y Baney, así como en el Consejo de Poblado de Cupapa, Riaba, Bata, Mongomo, Ebebeyin, Evinayong, etc. Para paliar contingencias urgentes y particulares, las Administraciones Públicas, en colaboración con ONG's y la Cooperación Internacional, han perforado y protegido varios pozos en muchas ciudades y poblados.
To this end, work is being done to convey and supply drinkable water in Malabo and Baney and in the townships of Cupapa, Riaba, Bata, Mongomo, Ebebiyín, Evinayong and others. In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns.
Reconocemos con aprecio y damos apoyo a la declaración que formuló Mongolia el 2 de octubre de este año en la Asamblea General, donde se informaba de los esfuerzos que está llevando a cabo Mongolia, junto con los órganos apropiados de las Naciones Unidas, para institucionalizar en el plano internacional su territorio como Estado libre de armas nucleares.
We acknowledge with appreciation, and convey our support for, Mongolia's statement of 2 October this year at the General Assembly, informing of Mongolia's efforts, together with appropriate United Nations bodies, to find ways of institutionalizing at the international level its territory as a nuclear-weapon-free zone.
Os sentáis en medio, llevando sus salarios que proceden de las arcas de Roma.
You sit in the middle, conveying their wages which issue from the vaults of Rome.
La carroza alegórica mostraba a una hechicera llevando al dormido Esplandián a una misteriosa embarcación que llevaba por nombre el Barco de la Gran Serpiente.
The scenery cart showed an enchantress conveying the sleeping Esplandian to a mysterious vessel called the Ship of the Great Serpent.
Lo había hecho Sinan solo, llevando agua con autorización especial del sultán, lo que había suscitado la envidia y el resentimiento de sus enemigos.
The master had made it by himself, conveying water to the house with a special permit from the Sultan – thus arousing the jealousy and resentment of his enemies.
De modo que los sbiri pidieron a los pescadores del litoral marítimo de Venecia que vigilaran bien sus anzuelos y redes, y a los campesinos de tierra firme del Véneto que estuvieran atentos por si veían a un barquero negro llevando cautiva a una damisela blanca.
So the sbiri were going to ask the fishermen on the seaward side of Venice to keep a close eye on their hooks and nets, and the peasants on the Vèneto mainland to keep a lookout for a black boatman conveying a captive white damsel.
Movía el cuchillo y el tenedor con gran seguridad y a su pequeña boca llegaban bocados justos y medidos, mientras que en las cenas a las que la había invitado en el pasado los dedos habían tenido siempre que participar desmenuzando y llevando hasta la boca los alimentos.
Knife and fork worked with complete ease and the mouthfuls reached the dainty mouth in due measure, whereas at the early suppers to which he had invited her the little fingers had also had to assist in breaking up the food and conveying it to its destination.
Mientras cogían el cadáver fue cabalgando junto a los prisioneros, examinando cada uno de los nudos celosamente, y luego, no se lo pierdan, se quitó el sombrero y empezó a rezar en voz alta, rogando a Dios Todopoderoso, tal como decía él, por presenciar la justa retribución que estaban llevando a cabo en Su nombre, y dedicando unas palabras a los condenados, aunque se las arregló para transmitir que unos pocos miles de años en el infierno no les harían ningún daño.
While they were manhandling the corpse he rode along behind the prisoners, examining each knot jealously, and then, so help me, he whipped off his hat and began to pray aloud, beseeching a Merciful God, as he put it, to witness what just retribution they were meting out in His name, and putting in a word for the condemned, although he managed to convey that a few thousand years in hell wouldn’t do them any harm.
La reforma de los servicios de ambulancias y de transporte sanitario que se está llevando a cabo ha abreviado el tiempo de traslado en las situaciones que suponen peligro de vida.
The reform of the ambulance services and sanitary transport which is being implemented has shortened transport time in life—threatening situations.
e) Tránsito permanente en convoyes desde el interior del territorio eritreo llevando aprovisionamientos y suministros militares a las fuerzas de combate;
(e) Continuous transport by convoys from inside the Eritrean territory of rations and military provisions for the troops;
Estoy llevando a este hombre en nombre de la CTU.
I'm transporting this man on behalf of CTU.
¿Quién está llevando la heroína a Mumbai?
Who is transporting Heroin to Mumbai?
Le encontraron, le están llevando al St. Luke.
They found him, he's being transported to St. Luke's.
Una ambulancia la está llevando...
An ambulance is transporting her...
Estamos llevando algunos villanos al edificio Baxter.
We're just helping transport a few ** super villains to the Baxter Building
Sabían que estábamos llevando al pastor.
They knew we were transporting the minister.
Las enfermeras llevando a los pacientes,
Nurses transporting patients?
Y la multitud de personas rezagadas son los dueños de los libros judíos, a los que se están llevando a la ciudad.
This straggling crowd of people are all Jewish book owners, all being transported to the city.
—¿Es que no sabe usted, Barry, que Innes es el único hombre que sigue llevando cargamentos de opio hasta Cantón?
Are you perhaps unaware, Barry, that Innes is the only man who is still transporting cargoes of opium into Canton?
Trenes de cercanías pintados de diferentes colores se desplazan cada uno en una dirección distinta llevando a mucha gente de un lugar a otro.
Commuter trains of many colors move in all directions, transporting people from place to place.
verb
Seguramente sufriría de túnel carpiano llevando esto por ahí.
I'd probably just get carpal tunnel lugging that thing around.
Conseguí un buen barco... voy de acá para allá... llevando comida a la ciudad y suministros a los granjeros del Norte.
Got meself a good boat - back and forth, lugging food to town and supplies to farmers up North.
¿Esperas que arrastre todo esto llevando estos tacones?
You expect me to lug all this, in these heels?
Ya deben haberme visto llevando la cuna.
They must have seen me lug the cradle around.
Josiah entró llevando a rastras fardos de servilletas lavadas.
Josiah was lugging in bales of laundered napkins.
Subíamos en fila, con pasos pesados, llevando mochilas muy cargadas.
We moved in single file, marching slowly, lugging heavy backpacks.
En otras palabras: sigo llevando conmigo mi vieja bolsa de viaje. Sin duda me dirijo hacia un nuevo anticlímax.
In other words, I’m still lugging around that old suitcase, most likely headed toward another anticlimax.
creo que es mucho más seguro que andar llevando por allí un coche lleno de cadáveres, pasearlo por todo el pueblo y luego tirarlo desde el puente.
It’s a hell of a lot safer than lugging an automobile full of dead men around town and dumping it off the bridge.’
Me deshice en disculpas, le dije que el revólver no era de verdad y bajé por las escaleras, llevando al coche mi primer cargamento de objetos para empeñar.
I apologized profusely, told her the gun wasn't real, and slunk off to the stairs, lugging the first load of junk out to the car.
Si encuentran algo, me llamarán. —McAuliff sintió que estaba llevando bien la mentira.
If they find anything, they'll call me.' McAuliff felt that he was carrying off the lie.
Cientos de personas se estaban llevando alegremente de allí muebles, loza, cacerolas y hatos de ropa.
Hundreds of people were cheerfully carrying off furniture, crockery, pans and bundles of clothing.
verb
No puede haber tanta gente llevando por ahí grandes cantidades de R22.
There can't be that many people toting around large quantities of R22.
A pesar de lo que había dicho Fer gez Canthal, las dos estaban llevando a la hostería las alforjas completas.
Despite what Fer vez Canthal had said, both of them were just toting their saddlebags into the lodge.
Un amigo me lo señaló en un pub, y desde entonces lo veo siempre rondando por el Family Fun, el local de las máquinas de marcianitos, o llevando su bolsa azul con la ropa sucia a la lavandería.
A guy in a pub pointed him out to me, and I've since seen him hanging out in Family Fun, the space-game parlour, and toting his blue laundry bag to the Whirlomat.
verb
En este sentido se están llevando acciones significativas, tales como:
The following activities have been implemented with that aim:
Se están llevando a cabo programas similares en Hidalgo, Michoacán y Oaxaca.
Similar programmes have been implemented in Hidalgo, Michoacán and Oaxaca.
Para cada uno de estos temas, se elaboraron programas que se están llevando a cabo.
Programmes have been developed for each of these themes and are being implemented.
296. Se están llevando a cabo programas para niños con discapacidad:
296. The following programmes have been established for children with disabilities:
Se han recibido varias de esas solicitudes, que se están llevando a cabo.
Several requests for technical assistance have been received and are being implemented.
Llevando una vida decente.
Having a decent life.
Tienen que sobrevivir llevando unida a ellos su procedencia.
They have to survive with their provenance attached.
—¿Por qué seguís llevando matrícula de Biafra?
Why do you still have Biafran number plates?
¿Aún seguís llevando la Estrella Azul?
Have you the Blue Star safe?
Y yo pensé: quizá, en un sentido, lo estoy llevando bien.
And I thought: maybe, in a way, I’m having it easy.
verb
Se los están llevando con ellos.
They're being carted away.
Están llevando el carro de paradas.
Crash cart coming through.
Hace dos semanas que se lo están llevando.
They’ve been carting it away for two weeks.”
Y Dance y Boling entraron, llevando el vino y el ordenador.
And Dance and Boling walked inside, carting wine and the computer.
Paul Schumann caminaba hacia el norte, a través del Tiergarten, llevando el viejo y maltrecho portafolio.
Carting the beat-up old briefcase, Paul Schumann was walking north through the Tiergarten.
No fue fácil hacer la compra llevando a Laura sentada en el carrito y cantando: «Cinco lobitos... tiene la loba...».
It was no easy task doing the shopping with Laura sitting in the cart singing "I love teatime with to-to-to-to-tomatoes."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test