Translation for "iguales" to english
Translation examples
adjective
Salario igual para trabajo igual
Equal pay for equal work
En este escenario los Estados son jurídicamente iguales, disfrutan de iguales derechos e igual capacidad para ejercerlos y tienen iguales deberes.
In this scenario, States are juridically equal. They enjoy equal rights and the equal capacity to exercise them and they have equal duties.
5. Establecer una remuneración igual por un trabajo igual o de igual valor.
5. Provide equal pay for equal work or work of equal value.
Q igual 15, S igual a 19.
Q equals 15, S equals 19.
Están igual de tentados, igual de comprometidos y son igual de culpables.
They are equally tempted, equally compromised, and equally guilty.
Igual amor, vida igual
Equal love, equal life
Artista iguala apasionado iguales estúpido
Artist equals passionate equals stupid.
Beber es igual a caer, es igual a trauma, es igual...
Drinking equals falling down equals trauma equals...
¿Supones que eres nuestra igual? «¿Su igual?
"You presume to be our equal?" Their equal?
Lados iguales, ángulos iguales.
Equal sides, equal angles.
Todos eran iguales, pero unos eran más iguales que otros.
Everyone was equal, but some were more equal than others.
Que eran iguales en el placer, porque eran iguales en el amor.
That they were equals in pleasure, because equals in love.
¡Sólo se concluye un pacto con iguales o casi iguales!
One bargains with equals or near equals!
Todas somos iguales a los ojos del Creador. —¡Iguales!
“We are all equal in the Creator’s eyes.” “Equal!”
Pero no somos iguales;
But we are not equals;
¿Son iguales también?
Are they equal, too?
adjective
a) Salario igual por trabajo igual
(a) Same payment for the same job
(Igual a 1995)
(same as 1995)
Igual que en las FPNU
Same as UNPF
Percibir salario igual por trabajo igual
The right to receive the same salary others receive for the same work.
Igual que en la Sede.
Same as for Headquarters.
En América del Sur, la Argentina y Colombia (igual prevalencia), seguido de Chile, Venezuela y Suriname (igual prevalencia), el Brasil y el Ecuador (igual prevalencia), el Uruguay, el Perú y Bolivia (igual prevalencia).
In South America, Argentina and Colombia (same prevalence), followed by Chile, Venezuela and Suriname (same prevalence), Brazil and Ecuador (same prevalence), Uruguay, Peru and Bolivia (same prevalence).
- Igual, igual, eso parece.
-Same same, it seems.
Siempre igual, pero nunca igual.
Always the same, yet never the same;
¡Igual-igual, color Xerox!
Hey same to same, color Xerox!
­Est s igual, est s igual!
You look the same, the same!
Todo se ve igual. Suena igual. Sabe igual.
Everything looks the same, sounds the same, tastes the same.
- Igual que nosotros. - ¿Igual?
The same as us...exactly the same.
Vamos, igual tiempo, igual tiempo.
Come on, same time, same time.
A igual pregunta, igual respuesta.
Same question, same answer.
Se ve igual, huele igual, la sientes igual.
Looks the same, smells the same, feels the same.
Fuera igual, caminar igual, manos igual.
Look same, walk same, hands same.
La esgrima es igual y no es igual.
Fencing is the same and it is not the same.
Sí, era igual que los otros, igual que todos.
Yes, he was the same as the others, the same as everyone.
   Los días son iguales y yo soy igual a mí misma.
THERE IS a sameness in the days and a sameness in me.
—Siempre igual, siempre igual.
Same old, same old.”
–¿Igual que tu casa? –Exactamente igual.
“The same as your house?” “Exactly the same.
Así, cuando nos identificamos con algo, lo "hacemos igual". ¿Igual a qué? Igual al yo.
So when I identify with something, I make it the same. The same as what? The same as I.
Aquí todo sigue igual, o casi igual.
Things are the same or nearly the same.
Igual con el fútbol americano, igual con la enseñanza, igual con el tiro, la caza, la pesca.
Same with football, same with drill, same with shooting, hunting, fishing.
adjective
He descubierto que son iguales a nosotros.
I found that they are like you and me.
Al igual que nosotros, habrían estado felices con el resultado.
Like us, they would have been happy with the outcome.
Es gratuita, al igual que la enseñanza primaria.
It is provided free of charge, like primary schooling.
Esta acusación, al igual que las otras, no tiene fundamento.
I say that this accusation, like the others, is baseless.
Al igual que todo lo demás, están abiertos al debate.
Like everything else, they are open for discussion.
Al igual que cualquier impulso en busca de libertad, son una apuesta, y al igual que cualquier apuesta, deben recibir un gran apoyo.
Like any impetus for freedom, they are a wager, and like any wager, they must be well supported.
Este mensaje es para ustedes, adolescentes igual que yo.
This message is for young people like me.
Al igual que - igual que usted y yo?
Like- - Like you and me?
Al igual que - al igual que mi hermano .
Like - like my brother.
Igual... igual, realmente salí.
Like... Like, really date you.
Igual que Linderman. Igual que a Jessica.
Just like linderman.Just like jessica.
Al igual que Hunter, igual que yo.
Just like Hunter, just like me.
Igual que Nate, igual que tu padre, igual que todos.
Just like Nate, Just like your dad, just like everybody.
Iguales de hipócritas, iguales de débiles, iguales de sumisos.
Hypocrites like you, feeble like you, submissive like you.
Igual que la mía. Igual que la de Junior.
  Like mine, like Junior's.
"Igual que en Sheleh, igual que en casa, igual que aquí", pensó.
Like Sheleb, like home, like here, he thought.
Igual que Briceño, igual que todos.
Just like Briceño, just like everybody.
Igual que mi madre y mi padre, igual que Martin, igual que la ropa tendida al viento.
Like mother and father, like Martin, like the washing on the line.
—¿Igual que tú, George? ¿Exactamente igual que tú?
Just like you, George? Just like you?
Un tercer destello, igual que… igual que… igual que una grieta en el hielo irregular. ¡Increíble!
A third flash, like--like--like a jagged crack in ice. Incredible!
Los mexicanos, igual que los negros, igual que los indios.
Mexicans, like niggers, like Indians.
Igual que hienas, igual que gansos aterrados.
Like hens, like terrified geese.
Le he decepcionado, igual que a mi portero, igual que a mi marido y, al parecer, igual que a todo el mundo.
He, like my doorman, like my husband, like everyone it seems, is disappointed in me.
adjective
Afectan por igual a las naciones en desarrollo y desarrolladas.
They affect developing and developed nations alike.
Esto se aplica a hombres y mujeres por igual.
This applies to men and women alike.
Será beneficiosa para los deudores y los acreedores por igual.
It will be beneficial to debtor and creditor alike.
Deben servir por igual a todos los Estados.
It must serve all States alike.
No hay dos misiones exactamente iguales.
No two missions are alike.
La educación técnica es accesible por igual para varones y mujeres.
It is open to males and females alike.
No todos los gobiernos democráticos son iguales.
Democratic Governments do not all look alike.
En cuarto lugar, no había dos privatizaciones que fueran iguales.
Fourthly, no two privatizations were alike.
Caminamos igual, hablamos igual A veces incluso hacemos cosas igual
We walk alike, we talk alike Sometimes we even something alike
Nos vestimos igual Caminamos igual
We dress alike We walk alike
Todos se veían igual, todos se comportaban igual, y todos hablaban igual.
They all looked alike, they all behaved alike, they all talked alike.
Los niños que son iguales, juegan iguales.
Children who are alike, play alike.
Se veían exactamente igual, incluso estaban vestidos igual.
They looked exactly alike, even dressed alike.
Hacemos todo igual Parecemos iguales, vestimos igual
We do everything alike We look alike, we dress alike
Ustedes son iguales.
You're alike.
Nos veremos iguales y cabalgaremos igual.
We're gonna look alike and we're gonna ride alike.
Ambos hablaban igual, pensaban igual, se movían igual.
The pair of them talked alike, thought alike, moved alike.
Sus narices eran iguales, iguales sus ojos azules, e iguales también sus barbillas y sus bocas.
Their noses were alike, their blue eyes were alike; alike were their chins and their mouths.
Deberíamos pensar igual, sentir igual y actuar igual, pero, naturalmente, no es así.
We ought to think alike and feel alike and act alike, but of course we don't.
—Vosotros dos no es que parecierais iguales, es que erais iguales.
“You two didn’t just look alike, you were alike.”
Las cosas son iguales.
Things that are alike.
—No hay dos iguales.
“No two are alike,”
Todos eran iguales.
They were all alike.
adjective
Aunque no haya cambiado nada o casi nada, igual hay que presentar un informe.
Even if nothing or little has changed, a report must still be submitted.
Es importante que todos los acreedores y países reciban igual trato.
It is important to ensure the even treatment of all creditors and countries.
Igual ocurre en la cárcel de Bata, aunque esta no está ubicada en un recinto presidencial.
This is also the case with Bata prison, even though it is not in a presidential district.
Con todo, en el arbitraje las condiciones no siempre son iguales para las dos partes.
In arbitration, however, the field was not always even for both parties.
Estamos iguales ahora.
We're even now!
¿Estamos iguales entonces?
We're even then?
Nosotros nos iguala.
We'll take evens.
(Traci) no iguale
Don't even.
Sí. Estamos iguales.
Yes, we're even.
- Dios, ¡igual entonces!
- God, even then!
- Bueno. Estamos iguales.
Okay, we're even.
¿Ventaja o iguales?
Odds or evens?
En eso estaban iguales.
So they were even there.
¿Tengo iguales las coletas?
Are my pigtails even?
Igual hasta nos matarían.
Maybe even kill us.
Pero las Mentes no acuden y los cazadores nocturnos mueren, igual que los voladores, igual que esas razas más tímidas y furtivas cuyos cuerpos encontramos en las colinas de pedernal, igual que los animales desprovistos de toda inteligencia, igual que la hierba y los árboles, igual que Janeel y que yo.
Yet the Minds do not come, and the night-hunters die—even as the flyers, even as those of the more furtive races whose bodies we find in the flint hills, even as the mindless beasts, even as the crops and trees, even as Janeel and I.
¿Igual que a de Lutez, no?
Even as dy Lutez's did, aye?
adjective
Los representantes de la insolvencia intentan establecer trámites uniformes para evitar la duplicación y garantizar que se trate por igual a todos los acreedores.
Insolvency representatives were trying to establish uniform procedures to avoid duplication and to ensure uniform treatment of creditors.
Mientras tanto, los guardias seguirán estando uniformados igual que las empresas privadas de seguridad.
In the meantime guards will continue to be uniformed as with the private security companies.
Esto, sin embargo, no se ha puesto en la práctica de forma igual en todos los continentes del mundo.
Such progress, however, has not been uniform in all continents.
Las 16 ambulancias eran iguales y llevaban encendidas las luces de emergencia.
All 16 ambulances were uniformed and ran their flashlights.
Las distintas organizaciones con representación a nivel de los países no participan en igual medida en el sistema de coordinadores residentes.
The participation in the resident coordinator system of different organizations represented at the country level is not uniform.
Esos derechos humanos fundamentales se aplican por igual, sin ningún tipo de distinción, a todas las personas.
These fundamental human rights are uniform and apply to every person in Malawi.
Las páginas no eran todas iguales.
The pages were not uniform.
Te enamoraste de un uniforme. —Igual que tú.
You fell in love with a uniform.” “As you did.
adjective
La costumbre de incluir esos documentos en el sitio web hacía que éste constituyera un depósito duplicado de documentos oficiales, al igual que el SAD.
Those documents used to be copied on the web site, making the latter a duplicate repository of official documents alongside ODS.
Igual duplicación se observa en el examen de los estados financieros de las misiones que hacen el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros y la División de Contaduría General.
There was similar duplication in the review of the missions' financial statements by the Finance Management and Support Service and the Accounts Division.
Antes de cada división de una célula somática, los cromosomas se duplican, de manera que cada célula hija recibe un juego igual de cromosomas.
Before every somatic cell division, chromosomes are duplicated so that each daughter cell receives an identical set of chromosomes.
De igual modo, algunos países indicaron que la nota representaba una duplicación de las iniciativas de planificación y establecimiento de prioridades de los propios gobiernos.
Similarly, a few countries indicated that the CSN duplicated ongoing planning and prioritization efforts within their own Governments.
Por razones de seguridad, se construirá en Zagreb una estación central igual a la que existe en el cuartel general de la CBH.
A hub station located at the BHC headquarters would be duplicated in Zagreb for security reasons.
Vaya por uno igual.
Go down to the settlers and order a duplicate.
Tuvo que haber otro conjunto igual.
There had to be a duplicate set.
El otro día vendí un juego igual a un hombre completamente calvo...
Only the other day, I sold a duplicate set to a completely baldheaded man...
Ahora les miro y veo Que son igual que yo
Now I look at them and see Duplicates of me
La policía del norte halló una camioneta igual hace una hora.
The upstate police found a duplicate florist truck half an hour ago.
Por eso sugerimos que se registren, para evitar recibir dos cosas iguales.
That's why we suggest that people register, to avoid duplications.
—Mateo tiene otro igual —dijo—.
Mateo has a duplicate hourglass.
Probablemente nosotros no podríamos hacerla igual.
We couldn't possibly duplicate it now.
será imposible conseguir vidrios de igual calidad.
We’d never be able to duplicate that glass.”
Aún no hay dos vidas exactamente iguales.
No two lives have ever been duplicates yet.
–Es curioso, porque el asesino ha actuado exactamente igual en todos los detalles.
"That's odd, because the killer duplicated every specific.
Mi habitación era igual que la de Gabrielle, salvo que no tenía cuarto ropero.
My room was a duplicate of hers, except that it was without a dressing-room.
Era una caja cuadrada, igual que otras colocadas en diversos lugares del laboratorio espacial.
A square box, duplicate of others that were put at various places in Hammerlab.
Cada cerebro produce microcorrientes de un tipo determinado, y no hay dos casos exactamente iguales.
Each brain gives rise to microcurrents of a certain type. None are exactly duplicates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test