Similar context phrases
Translation examples
noun
hace frio aca tanto frio.
Mom! It's so cold here... So cold....
- ¡Hace mucho frio!
- It's cold.
Aire frio és aire frio.
Cold air is cold air.
Si tienes frio.
You're cold.
* Es seguro* * un frio, frio invierno, señor *
* it's sure been * * a cold, cold winter, lord *
- Eso es frio.
- That's cold.
Oh... frio... Que frio...
Oh... cold... so cold...
“Pienso que eres tu quien tiene frio
I think you're the one who's cold,
El tiempo se había puesto frio.
It had turned cold.
O tal vez era solo el frio.
Or maybe that was just the cold.
No solo de la excitación, sino también del frio.
Not just from nerves but with cold as well.
Mi estomago se puso frio y vacio.
My stomach turned cold and hollow.
Entonces me pareció muy serio y frio;
He seemed serious and cold to me then.
Crane estaba embotado de frio y cansancio.
Crane felt almost stupefied with cold and weariness.
El frio le tranquilizó y le procuró un objetivo.
The cold steadied him and gave him purpose.
–Esta noche hace mucho frio ahí fuera.
“It’s so cold out here tonight.
–Hace tanto frio…, y yo estoy tan caliente.
“It’s so cold . . . and I am so hot.”
adjective
Un poco frio
It's a little cool.
Está muy frio aquí.
It's cool enough.
- Ah, tu sabes, esta haciendo frio aqui. mucho frio.
- Ah, you know, it seems cool in here. Too cool.
¿Está frio el champaña?
- Is the champagne cooled?
No, eres frio.
No, no, you're cool.
Siempre estoy frio.
- I'm always cool.
Se ha quedado frio?
It is cool already
Estás siendo frio.
You're being cool.
Esta frio, no?
It's cool, isn't it?
El motor está frio.
The engine's cool.
El frio inmediatamente hizo que me sintiera mejor.
The coolness instantly made me feel better.
Él no estaba loco. El frio hierro de los barrotes sobre su frente.
He wasn't insane. The cool iron of the bars against his forehead.
Todo lo que Durotan podía sentir era el frio y la sensación ligeramente húmeda del musgo y del suelo bajo sus palmas.
All Durotan could feel was the cool, slightly moist sensation of moss and soil beneath his palms.
La reina le sostuvo la mirada sin moverse ni un milímetro, alta y majestuosa en sus ropajes de gala y con el rostro, pintado de blanco, tan inexpresivo y frio como el hielo.
The Queen held his gaze without moving even a fraction of a centimeter, tall and regal in her robes of office, white-painted face as still and cool as ice.
adjective
Aaron, ¿Tiene frio?
Aaron, are you chilly?
Hace frio aqui adentro.
It's chilly in here.
No, tenía frio.
No, I was chilly.
¿No tiene frio?
Aren't you chilly?
Oh, que frio.
Oh, it's chilly.
Hace frio afuera.
It's very chilly out there.
Está bastante frio.
It's pretty chilly.
Frio y cómodo.
Nice and chilly.
Más frio que la exuberante Bélit, Conan pasó revista.
More chilly than exuberant Bêlit, Conan took stock.
El aire se sentía frio y calenté mis manos sobre mi taza.
The air felt chilly, and I warmed my hands on my cup.
noun
Me esta dando frio.
I think I'm starting to get a chill.
Bien, frio sirviente
All right, chill, handmaiden.
¡Yo invente el frio!
- I invented chill!
Un poco de frio.
A bit of a chill.
Al igual que un martini frio.
Like a chilled Martini.
No está frio
It's not chilled.
Debes haber agarrado frio.
You seem hot, you've caught a chill.
- Mejor servirlo frio.
- Best served chilled.
Señor, ¿quiere algo frio?
Sahib, something chilled you?
El frio y el olor se habían acentuado.
The chill and the smell were more noticeable here.
Justo lo suficiente para alejar el frio.
Just enough to chase the chill away.
Sintió un profundo frio que no tenía nada que ver con la ropa mojada.
He felt a deep chill that had nothing to do with his sodden clothes.
Me puse rígida. Un escalofrió que no tiene nada que ver con el frio recorre mi cuerpo. Dashkov?.
I stiffened. The chill running through me now had nothing to do with the winter day. Dashkov?
Spartan, sin embargo, se quedó un buen rato en medio del frio, pensativo, viendo como se iban. 39
But Spartan stood there in the chill air, looking thoughtfully after them, for a long time. 39
Reducir el sol a la temperatura ambiente disminuiría la luz hasta su total ausencia, y generaría asimismo un frio indudable.
Reducing the sun to room temperature would decrease light to nothing at all, as well as generating a definite chill.
La mano de Dimitri tomando mi brazo, y a pesar del viento y del frio, una oleada de calor se abrio paso hacia mi.
Dimitri's hand caught my arm, and despite all the wind and chill and slush, a flash of heat shot through me.
Mientras esperaban en la penumbra rojiza, Crane se percato de que hacia un poco de frio y humedad, y de que el aire era un poco salobre, como el de la sentina de un submarino.
As they waited in the dim crimson light, Crane became aware of a damp chill, and a faint, briny odor that reminded him of a submarine's bilge.
adjective
Frio aquí, también.
Frigid in here, as well.
adjective
Que tono tan frio.
Such a frosty tone.
¿quién puede sostener el fuego en su mano al pensar en el frio del Cáucaso?
O who can hold a fire in his hand By thinking on the frosty Caucasus?
adjective
Senti que me hacía mezquino, frio, rígido, brillante, como la hoja de una espada.
I felt myself growing mean, icy, stiff,glowing like a sword blade.
Me gustaría estar allí de nuevo haciendo flips lejos de la cosa y Nathan sería Tieso de frio.
I'd be up there doing back flips off of the thing and Nathan would be frozen stiff.
adjective
Pero el frio los hará regresar a la Ciudad.
But the frost will soon drive them to town.
- Un poco de frio, eso es todo.
- - Touch of frost is all.
Medio verano aquí, frio allí.
Midsummer here, frost there!
Las hojas anchan desaparecen en el invierno para no dañarse con el frio.
Broad leaves must be shed in winter for their damage by frost.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test