Translation examples
verb
P: ¿Por qué los enviaron allí?
Question: Why did they send them there?
Las demoras en la tramitación se debieron a que los funcionarios no enviaron los documentos necesarios en el plazo establecido
Delays in processing were due to the fact that staff members did not send the required documents in a timely manner
Las demoras en la tramitación obedecieron a que los funcionarios no enviaron puntualmente la documentación necesaria
Delays were due to staff members not sending the required documents in a timely manner
16. Todos los Departamentos que enviaron participantes han reconocido el valor de la información y los conocimientos adquiridos en este curso práctico.
All sending Departments have recognized the value of the information and knowledge gained at this training course.
En Kisangani, las FAC sacaron huérfanos del orfelinato y los enviaron al frente.
In Kisangani, the FAC withdrew orphans from the orphanage to send them to the front.
A. Medidas que están adoptando los países que enviaron informes
A. Measures being taken in sending countries . 66 - 71 14
El pueblo y el Gobierno de Somalia enviaron su sentido pésame a la familia de la Sra. Tonelli.
The people and Government of Somalia send our heart-felt condolences to the family of Mrs. Tonelli.
Los jefes no enviaron al marido de regreso a Tanna.
They didn't send the husband back to Tanna.
¿Enviaron a una?
Did you send one?
¿Adónde te enviaron?
Where'd they send you?
No te enviaron...
Didn't he send...
Enviaron un mensaje.
Send a message.
- No me enviaron.
-They didn't send me.
¿Ellos te enviaron?
Did they send you?
¿A quién enviaron?
Who did they send?
¿Por qué me enviaron a mí?
Why did they send me?
—¿Enviaron una rectificación?
Did they send a correction?
Y no te enviaron a nadie.
And they didn’t send anyone.
¡Ellos no le enviaron, desde luego!
They didn’t send him, certainly!”
—¿Te enviaron al juzgado?
Did they send you to the Tribunal?
Ellos no te enviaron ayuda.
“They didn’t send you help.
No enviaron a nadie. –¿Por qué no?
They didn't send anyone down.” “Why not?”
verb
Se enviaron por correo 7.100 cuestionarios a mujeres entre 15 y 74 años, de las cuales 5.000 (70%) respondieron.
A total of 7,100 questionnaires were posted to women aged 15 to 74, of whom 5,000 responded (70%).
Los cuestionarios y las guías conexas para la clasificación de las actividades de Hungría se enviaron por correo en diciembre de 2000
The questionnaires and accompanying guides for completion are posted in December 2000
Se enviaron por correo cuestionarios elaborados por jóvenes indígenas en Dinamarca, Finlandia, Groenlandia, Noruega y Suecia.
Questionnaires developed by indigenous youth were posted in Denmark, Finland, Greenland, Norway and Sweden.
Al día siguiente, 17 de mayo de 1996, la autora reanudó la búsqueda y de nuevo los gendarmes, los policías y los militares la enviaron sin cesar de un lugar a otro.
2.5 The next day, 17 May 1996, the author resumed her search and the gendarmes, police and military again sent her from pillar to post.
Se publicaron artículos en línea que se enviaron por correo electrónico a más de 40.000 suscriptores y se distribuyeron también en Facebook, Twitter y a través de fuentes RSS a agregadores de noticias de todo el mundo.
Articles were posted online, e-mailed to more than 40,000 subscribers and further disseminated on Facebook, Twitter and through RSS feeds to media aggregators around the world.
Las invitaciones para la reunión se enviaron en diciembre de 2010, y los documentos se publicaron en el sitio web del Convenio de Rotterdam (www.pic.int) en enero y mayo de 2011, de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
Invitations for the meeting were sent in December 2010, and documents were posted on the Convention website (www.pic.int) in January and May 2011 in accordance with the relevant decisions of the Conference of the Parties.
i) Se enviaron refuerzos (siete hombres) al puesto de policía civil de Shalatein;
(i) Reinforcements (7 individuals) were sent to the civilian police post at Shalatin.
ii) Se enviaron refuerzos (14 hombres) al puesto de policía civil de Abu Ramad;
(ii) Reinforcements (14 individuals) were sent to the civilian police post at Abu Ramad.
¿Sabes qué me enviaron por correo?
Do you know what I got through the post?
Me enviarón al INS Mysore al día siguiente
...they posted me on INS Mysore the next day..
Y me enviaron a Londres
And they posted me in London.
Enviaron esta nota al presbiterio.
This note was posted to the presbytery.
Las enviaron por correo desde Pensacola.
They sent them parcel post from Pensacola.
A finales del 77 me enviaron de nuevo aquí.
In late '77, I was posted back here.
Muéstramela. ¿Desde dónde la enviaron?
Show it to me. Where's it posted from?
- Tal vez ellos no enviaron las cartas.
- Perhaps they didn't post my letters.
Entonces me enviaron el extranjero.
I then got posted overseas.
La enviaron anoche.
It was posted last night.
Le pregunto sobre el correo que los bactrianos enviaron a nuestro soberano.
I ask him about the post the Bactrians sent to our king.
—¿Y qué sucedió cuando te enviaron lejos de Berlín? —pregunté.
'And what happened when you were posted away from Berlin?' I asked him.
Cuando volvió a estar en condiciones de prestar servicio, lo enviaron al Mando de Adiestramiento.
When he was fit again, he was posted to Training Command.
Wood mecanografió el texto y enviaron una copia por correo certificado al jefe de la policía.
Then Wood typed up the report, and a copy was sent by registered post to the Chief Constable.
Hace poco me enviaron a Berlín occidental a escribir una serie de artículos para el Jerusalem Post.
Recently, I was assigned to West Berlin to do a series of feature stories for the Jerusalem Post.
—Cuando me enviaron a Washington, hice dos grandes amigos norteamericanos en Cape Cod.
When I was posted in Washington, I had two great American friends on Cape Cod.
Pusieron el dibujo cuidadosamente en una carpeta de cartón y lo enviaron al Museo por correo certificado.
The drawing was placed carefully between two sheets of corrugated cardboard and sent off, registered post, to the Museum.
Todo lo que no iban a necesitar lo metieron en las mochilas y lo llevaron a Correos, donde lo enviaron por barco a los Estados Unidos.
Whatever they didn’t need, they put in their backpacks and carried to the post office, shipping it back to the States by slow boat.
verb
a Doce estaciones de HF se enviaron a Liberia y Mozambique.
a/ 12 HF stations were shipped to Liberia and Mozambique.
Durante el mismo período, se enviaron a Goma por carretera otras 86 toneladas.
Another 86 tons was shipped to Goma by road during the same period.
En cada caso, las mercancías se enviaron mucho antes del 2 de mayo de 1990.
In each case, the goods were shipped well before 2 May 1990.
En este caso, las mercancías se enviaron antes del 2 de mayo de 1990.
In this case, the goods were shipped prior to 2 May 1990.
En este caso, las mercancías se enviaron al Iraq antes del 2 de mayo de 1990.
In this case, the goods were shipped to Iraq prior to 2 May 1990.
480. Las mercancías se enviaron desde Hamburgo el 1º de julio de 1990.
The goods were shipped from Hamburg on 1 July 1990.
Se enviaron a la APRONUC artículos esenciales para reforzar la seguridad.
Essential items for enhanced security had been shipped to the mission.
De ellas, 722 se almacenaron y 313 se enviaron a misiones
Prefabricated soft-wall structures. 722 were stored and 313 were shipped to missions
Los vehículos se enviaron de la UNAVEM III a la UNOMIG en febrero de 1997.
The vehicles were shipped to UNOMIG from UNAVEM III in February 1997.
Se enviaron productos básicos a 97 países.
Commodities were shipped to 97 countries.
Se lo enviaron a usted...
Shipped to you...
Lo enviaron al campo Pendleton.
They're shipping him to Pendleton.
- ¿No te enviaron a Irak?
- You didn't ship out to Iraq?
Lo enviaron hacia acá.
He got shipped here
Me lo enviaron desde Lyons.
I had it shipped from Lyons.
enviarón 20,000 por allá.
shipped 20,000 over there.
¿Lo enviaron directo a Alemania?
They shipped you straight to Germany?
Me enviaron de vuelta a casa.
Shipped me back home.
Lo enviaron a casa.
He was shipped home weeks ago.
Enviaron mi equipaje a las Bermudas.
My luggage got shipped to Bermuda.
Al hijo que tuvieron lo enviaron a Francia.
Listen to me, they shipped that baby away to France.
Durante siglos enviaron presos aquí.
Shipped all their prisoners out here for centuries.
Lo enviaron aquí por GlobEx, pero a nombre de Laney.
'It was shipped here GlobEx, but in Laney's name.
Después me enviaron a otra situada mucho más al sur.
Then I was shipped out to another facility way down south.
—Otra nave —dijo—. La que enviaron los Cazadores. —¿Los qué?
“Another ship,” he said. “The one that the Hunters sent.” “The who?”
Para habitarlas, enviaron a colonos procedentes del continente.
To fill them, it shipped in settlers from the mainland.
Puedes estar segura de que los misiles no los enviaron allí.
You can be sure they did not ship the devices there.
Se incorporó a un regimiento sij y lo enviaron a Inglaterra.
He joined a Sikh regiment and was shipped to England.
a éstos los enviaron como sirvientes contratados a las colonias.
they were shipped off as indentured servants to the colonies.
verb
Se enviaron en total 43 pólizas para verificación y se recibieron 37 respuestas.
A total of 43 policies were forwarded for verification and 37 responses were received.
Los informes de las inspecciones se enviaron al Comité para proporcionar información a sus miembros.
Reports on the inspections were forwarded to the Committee for the information of Committee members.
Los compradores llenaron y firmaron un acuerdo en un formulario de bienes inmuebles y lo enviaron a los vendedores.
The purchasers completed a signed agreement on a real estate form and forwarded this to the vendors.
Se enviaron los proyectos a las misiones sobre el terreno para que los examinaran y consideraran antes de su aplicación oficial.
Drafts were forwarded to field missions for their review and consideration prior to formal implementation.
Sus bienes se vendieron y los ingresos de la venta se le enviaron.
Her property was sold and the proceeds were forwarded to her.
No se enviaron a la Sede informes mensuales con los cambios en el inventario
Monthly reports for changes in inventory not forwarded to headquarters
El lunes 17 de febrero de 2003 se enviaron copias de esa nota verbal al Grupo de Coordinadores.
Copies of this note verbale were forwarded to group coordinators on Monday, 17 February 2003.
Las observaciones formuladas por el PNUD en relación con este proyecto se enviaron al asesor técnico;
Remarks made by UNDP in relation to this project were forwarded to the technical adviser.
98. Como se ha señalado anteriormente, las licencias comerciales se enviaron para su verificación al Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait.
As described above, the business licences were forwarded to the Kuwait Ministry of Commerce and Industry for verification.
Por fin te la enviaron desde tu antigua unidad.
They finally forwarded this from your old unit.
En 24 horas, me enviaron los hallazgos a Ute City.
Within 24 hours, the findings were forwarded to me in Ute City.
Dirijan su atención a la tercera imagen satelital... que enviaron nuestros amigos...
I direct your attention to the third satellite image in the series forwarded to us by our friends...
Todas sus cartas se enviaron a mí. ¿Recuerda?
All his letters were forwarded to me. Remember?
Dentro había una carta que le enviaron de su antigua dirección.
It was mail forwarded from Frank's old address.
Imagino que no te enviaron tu correo a Seattle.
I guess you didn't have your mail forwarded to Seattle.
Me enviaron el telegrama desde Milwaukee.
They forwarded the telegram from Milwaukee.
El nunca recibió el paquete, pero nos enviaron su nombre.
Now, he never got that piece of mail, but his name was forwarded on to us.
A mi me enviaron una memoria.
I was forwarded a memo.
Ellas murmuraron entre sí un momento y luego enviaron a una joven como portavoz del grupo.
They whispered together for a moment, then pushed one of their number forward to speak for them.
Saltando de un lado a otro y haciendo chasquear sus colmilludas mandíbulas, enviaron a los habitantes del poblado huyendo hacia el bosque en todas direcciones.
Hopping forward and gnashing their fangs, they sent the villagers fleeing with high heels into the forest.
En cuanto a los griegos, no se detuvieron a esperar nuestro ataque, sino que enviaron contra nosotros su caballería y avanzaron detrás de ella en formación cerrada.
Nor did the Greeks pause to await our attack but sent their cavalry forward and resolutely advanced toward us.
Con una excelente precisión, los delanteros gorgonas enviaron al depósito a los dos atacantes tanchinaros, y los laterales retrocedieron. Luz verde.
by dint of precise timing, the Gorgon forwards tanked both Tanchinaro strikes and the wings retreated. Green light.
Dos o tres veces le enviaron cartas desde el otro lado de la frontera, desde Beirut o desde Ramala, que nos llegaron a través de algún que otro contacto de Europa.
Two or three times, a letter arrived from beyond the border, from Beirut or Ramallah, forwarded by some contact in Europe.
Los soldados de la Cruz Roja que encontraron su cuerpo en una cresta de los Tatras enviaron sus documentos a la capital, donde un amigo de su antiguo domicilio los remitió a Ruscova.
The Red Army soldiers who came across her body on a ridge of the Tatras mailed her papers back to the Capital, where a friend at their old address forwarded them on to Ruscova.
Gaddis introdujo en el cuestionario de seguridad el apellido de soltera de la madre de Charlotte y su fecha de nacimiento, y le enviaron de inmediato los detalles de la cuenta a su correo de Outlook.
Gaddis simply had to type Charlotte’s mother’s maiden name into a security check, give her date of birth, and the details were forwarded instantly to her Outlook inbox.
Tras dejar un mensaje, llamé al conductor, y me enviaron al buzón de voz de Marco, así que le dejé mi número de teléfono y le dije que mi llamada era urgente.
After leaving a message, I called their driver, and when I got forwarded to Marco’s voice mail, I left my number and told him that my call was urgent.
Los Alcatraces, enardecidos por sus dos tantos, hicieron una finta hacia la izquierda y enviaron dos delanteros hacia el otro lado, al camino lateral derecho mientras un libre saltaba el foso.
The Gannets, elated by their two-ring score, feinted at the left and sent two forwards across at the right side-way, with a rover leaping the moat.
Basándose en la lista de libros aportada por el secretario adjunto del Smithsoniano, Richard Rathbun, y gracias a la generosa cantidad de panfletos smithsonianos sobre aeronáutica que le enviaron, él y Orville se pusieron a estudiar en serio.
From the list of books provided by the assistant secretary of the Smithsonian, Richard Rathbun, and with a generous supply of Smithsonian pamphlets on aviation forwarded to him, he and Orville both began studying in earnest.
verb
Se enviaron ambulancias de inmediato.
Ambulances were dispatched immediately.
:: Durante el período sobre el que se informa, se enviaron cuatro convoyes interinstitucionales.
:: Four inter-agency convoys were dispatched during the reporting period.
Se enviaron a Rwanda 60 voluntarios médicos.
Sixty medical volunteers were dispatched to Rwanda.
Se enviaron tres recordatorios, el último el 6 de julio de 2006.
Three reminders were dispatched, the last one on 6 July 2006.
Se enviaron patrullas a la zona y se pudo recuperar la totalidad de la carga.
The entire cargo was recovered after patrols were dispatched to the location.
Se enviaron nuevos efectivos al puesto de control.
Additional troops were dispatched to the checkpoint.
Se enviaron misiones a Timor Oriental y a Kosovo.
Missions were dispatched to East Timor and Kosovo.
- Se enviaron dos convoyes interinstitucionales a Homs:
o Two inter-agency convoys were dispatched to Homs:
Las FDI enviaron a Hebrón vehículos blindados de transporte de tropas.
Armoured personnel carriers were dispatched by IDF to Hebron.
Recordando que en 1984 enviaron las Naciones Unidas una misión visitadora al Territorio,
Recalling the dispatch of a United Nations visiting mission to the Territory in 1984,
No enviaron ninguna nave.
A vessel was not dispatched.
Nos enviaron para asistirla.
We were dispatched to assist you.
Enviaron dos ambulancias.
Two ambulances were dispatched.
Nos enviaron a aprehenderlos y arrestarlos.
We were dispatched there to apprehend and arrest them.
Se enviaron otros mensajeros.
Other messengers were dispatched.
Enviaron dos naves a interceptarnos.
They dispatched two vessels to intercept us.
Enviaron a unos agentes de policía.
Police officers were dispatched.
¿A qué hora los enviaron?
What time did you get dispatched?
¿Los enviaron para despacharme?
They sent you here to dispatch me?
Enviaron un tren de socorro desde Miami.
A relief train was dispatched from Miami.
Enviaron una ambulancia.
An ambulance was dispatched.
Me enviaron para vigilarte.
I got dispatched to keep an eye on you.
Poco después le enviaron una invitación para que fuese a cenar.
An invitation to dinner was soon afterwards dispatched;
Invadidos por el pánico, enviaron mensajeros a Astrae.
They panicked and dispatched messengers for Astrae.
Lo enviaron a eso y usted realizó su trabajo.
You were dispatched and did your job.
Enviaron una embajada para que presentara sus excusas a Alejandro.
an embassy was dispatched to Alexander, to plead for pardon.
Se enviaron agentes al domicilio de la señorita lssler.
Officers were dispatched to the home of Miss Issler.
Parece que enviaron a un equipo de alto nivel.
It sounds like they dispatched a pretty high-level team.
verb
492. Con respecto a las mercancías que se enviaron desde Alemania los días 14 de mayo y 12 de julio de 1990, el Grupo estima que Siemens no ha demostrado que NGEECO no debiera haber recogido las mercancías y haber efectuado el pago correspondiente a Siemens antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
In respect of the goods which were despatched from Germany on 14 May and 12 July 1990, the Panel finds that Siemens failed to establish that NGEECO should not have picked up the goods and paid Siemens for them prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Al conocerse la noticia, las autoridades enviaron a la zona dos unidades militares, fuertemente armadas a atacar a los Ngilima, pero en definitiva atacaron ese día y los siguientes a la población civil nyanga y hunde.
When the news reaches them, the authorities despatch two heavily armed military units to the area to attack the Ngilima, but in fact the units attack the Nyanga and Hunde civil population that day and the following days.
Los misioneros escribieron enormes informes, comités parlamentarios discutieron el asunto, finalmente se aprobó una ley y se enviaron inspectores para interceptar a las viudas de camino a la pira funeraria.
Volumes were written by missionaries, committees deliberated in parliament, a law was passed and inspectors were despatched to intercept widows en route to the funeral pyre.
Lo enviaron a la UIG para tratar de mantenerlo fuera de problemas.
Now we despatched him to the IRU in order to try and keep him out of trouble.
Enviaron a uno de los suyos para que informase al erudito del hallazgo.
A sailor was despatched to inform the scholar.
Enviaron un grupo de cargadores provistos de garfios de abordaje para que recuperaran los restos de la nave.
A party of loaders was despatched to haul in the detritus remaining with boarding gaffs.
De inmediato enviaron dos furgonetas con una dotación de ocho hombres.
Two big off-road vehicles were despatched with eight more men in them.
Así que me enviaron a Ariccia, donde Laia Gratiana había mandado a su criada, Venusia.
So I was being despatched to Aricia where Laia Gratiana had sent her maid, Venusia.
Se enviaron emisarios en todas las direcciones: uno por el camino de Melchester, otro por Shottsford-Forum y otro a la costa.
      They despatched emissaries in all directions; one by the Melchester Road, another by Shottsford-Forum, another coastwards.
No me parece que se lo estén tomando muy en serio, pero enviaron un coche patrulla para revisar la propiedad.
I don’t get the feeling that they’re taking it too seriously, but a squad car’s been despatched to check the property out.
Enviaron a las mujeres, y advertí en sus rostros que no esperaron jamás obtener semejantes condiciones.
The women were despatched, and I saw from their faces that they never expected to get such terms, and did not think that their mission would be in vain.
Sin embargo, mostró una actitud tan desafiante que la enviaron a la prisión de Newgate con una sentencia de horca. Sabía qué hacer;
But her manner was so defiant, she was despatched to Newgate Prison under sentence to be hanged. She knew what to do;
Después empaquetaron el libro y se lo enviaron por correo al primo de la señorita Battery, el señor Gilbert Otley, socio de la pequeña pero prometedora editorial Newsham & Otley.
After that the book was packed up, and despatched by the mail to Miss Battery’s cousin, Mr Gilbert Otley, junior partner in the small but aspiring firm of Newsham & Otley, Publishers.
Enviaron a dos jóvenes muy serias del college de señoritas de Cheltenham a hacer aquellos recados, y Dorothy fue a ver a su hermano alemán oculto a la sombra del ala del sombrero.
Two serious-looking ones from Cheltenham Ladies' College were despatched on these errands, and Dorothy went over to look at her German brother in the shadow of his brim.
verb
Para el período 1989-1993 se preveía que las cuotas de los Estados miembros ascenderían a 1.003.466 dólares de los EE.UU., pero sólo se enviaron 143.201 dólares al Instituto.
Whereas the expected contributions from member States for the period 1989-1993 amounted to $1,003,466, only $143,201 had been remitted to the Institute.
En 2005, 1,8 millones de trabajadores extranjeros enviaron remesas por valor de 768 millones de dólares.
In 2005, 1.8 million foreign workers remitted $768 million.
En 2002, 1,2 millones de trabajadores extranjeros enviaron remesas por valor de 640 millones de dólares.
In 2002, 1.2 million foreign workers remitted $640 million.
Hay cerca de 212 millones de migrantes internacionales en todo el mundo, que en 2008 enviaron remesas por un valor aproximado de 305 mil millones de dólares.
There were some 212 million international migrants worldwide, and they had remitted an estimated 305 billion dollars in 2008.
Todo es obra de emigrantes enriquecidos que amasaron fortunas en ultramar y que por motivos sentimentales enviaron fondos a su tierra.
These are all the result of successful emigrants becoming rich overseas and for sentimental reasons remitting their funds.
verb
¿No tendrá por casualidad la dirección a la que enviaron aquella remesa de Zappit Commander? —Claro que sí.
Do you happen to have the address that consignment of Zappit Commanders was sent to?” “Of course.
Poco después, como poseídos por el deseo de barrer hasta la última de las víctimas que tuvieran a mano, los oficiales de las SS encargados de la recepción de expediciones en el andén enviaron el contenido de un vagón —es decir, doscientos prisioneros, todos ellos miembros de la Resistencia— a las cámaras de gas.
Shortly after that, as if seized by the same desire to make a clean sweep of whatever victims were at hand, the SS officers on the ramp consigned a carload (that is, two hundred) of the Resistance members to the gas chambers.
verb
sin embargo, Tristran Thorn, que ya tenía ocho años, no lo visitó, pues se encontró con que le enviaron con unos parientes, en extremo lejanos, a un pueblo que se hallaba a un día de viaje.
Young Tristran Thorn, eight years old, did not attend, finding himself packed off to stay with extremely distant relations in a village a day's ride away.
Luego me hicieron el equipaje y me enviaron a un internado. —Hablaba de todo ello sin la menor emoción, totalmente desconectado, como si su mecanismo de defensa contribuyera a bloquear un sufrimiento abrumador.
Then I was packed off to boarding school.’ He spoke of it all devoid of emotion, totally disconnected as his defence mechanism kicked in to block out the overwhelming pain.
Otón es el pobre tonto a quien habían casado con Popea para tapar el adulterio de Nerón, y después lo enviaron a Lusitania mientras Nerón acababa por casarse con ella de todas maneras;
Otho is the poor dunce who had been married to Poppaea to cover up Nero's adultery, then packed off for ten years to govern Lusitania while Nero married her anyway;
Entonces le hicieron duque y lo enviaron a Genua, donde su primera acción fue considerar cuál era la amenaza militar más grande de esa ciudad, y entonces, una vez identificada, declararle la guerra a Ankh-Morpork.
So he was hastily made a duke and packed off to Genua, whereupon his first action was to consider what was that city's greatest military threat and then, having identified it, to declare war on Ankh- Morpork.
Indudablemente, en Scotland Yard habían oído bastante de la interrumpida conversación telefónica antes de haber sido cortado el hilo y hablan comunicado con la Policía de Sussex. Desde Chichester enviaron una brigada especial en automóvil.
Apparently Scotland Yard had heard enough of the interrupted conversation, before the wire was cut, to communicate with the Sussex police, and a special force of detectives had been packed off from Chichester by car.
verb
Se enviaron invitaciones a víctimas, testigos y organizaciones no gubernamentales palestinas, israelíes y sirias, y se proporcionó apoyo para facilitar su comparecencia ante el Comité.
Invitations were extended to Palestinian, Israeli and Syrian victims, witnesses and nongovernmental organizations, and support was made available to facilitate their appearance before the Committee.
El informe que tiene ante sí la Subcomisión iba a haber sido su informe final, pero tras terminarlo, varias ONG y el Centro de Derechos Humanos le enviaron más material de tanta importancia que habrá de pedir a la Subcomisión que prorrogue su mandato hasta 1997.
The report before the Sub-Commission was to have been his final report, but after he had completed it, NGOs and the Centre for Human Rights had sent him further material of such great importance that he would have to request the Sub-Commission to extend his mandate until 1997.
Se enviaron invitaciones al conjunto de los 78 graduados de instituciones africanas que habían asistido al curso entre 1990 y 1996.
Invitations were extended to all 78 graduates from African institutions who attended the course between 1990 and 1996.
Se enviaron invitaciones para participar en el seminario a gobiernos, organizaciones no gubernamentales, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales activas en esa esfera.
3. Invitations to participate in the Seminar were extended to Governments, intergovernmental organizations, organizations and agencies of the United Nations system, and non-governmental organizations active in the field.
Se ruega que aporten datos estadísticos sobre las víctimas de la trata e indiquen qué asistencia se ha ofrecido a las 35 víctimas de la trata que se enviaron de vuelta a Tayikistán de otros países en 2007 (CAT/C/TJK/2, párr. 68).
Please provide statistical data on the victims of trafficking, and indicate what assistance has been extended to the 35 victims of trafficking who were returned to Tajikistan in 2007 from other countries (CAT/C/TJK/2, para. 68).
Se enviaron invitaciones a organismos de las Naciones Unidas, como el UNICEF y la Alianza de Civilizaciones, para que informaran al Foro sobre su labor con las organizaciones de base religiosa y su contribución al diálogo interreligioso.
Invitations were extended to United Nations entities, such as UNICEF and the Alliance of Civilizations, to brief the Forum on their work with faith-based organizations and their contribution to interreligious dialogue.
Los Gobiernos de Azerbaiyán y el Gabón le enviaron también invitaciones pero el Relator Especial no ha podido realizar la visita por motivos de mayor prioridad.
The Governments of Azerbaijan and Gabon extended invitations to the Special Rapporteur, which he was unable to honour in the light of other priorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test