Translation examples
Los que se distinguen reciben formación para que trabajen como profesionales.
The distinguished persons are enrolled to develop as professionals.
789. Se distinguen tres tipos de discapacidad:
789. Three types of disability are distinguished:
Ambas se distinguen entre sí por el uso que se hace de los embriones clonados.
These are distinguished by the uses to be made of cloned embryos.
Estos disidentes se distinguen por el uso de camisetas impresas.
The Guineans are distinguishable by their printed T-shirts.
En ellos se distinguen dos tipos principales de prácticas:
These distinguish two main types of practices:
Se distinguen tres grandes conjuntos bioclimáticos:
Three main bioclimatic areas can be distinguished:
63. Las ZFI se distinguen por la diversidad de servicios que prestan.
EPZs are distinguished by the range of services provided.
Evidentemente, estas respuestas no se distinguen fácilmente entre sí y hay superposiciones.
Evidently, these responses are not so easily distinguishable and there are overlaps.
No obstante lo anterior, se distinguen las siguientes situaciones.
Nevertheless, the situations described below may be distinguished.
Se distinguen dos tipos de efectos de la corrosión.
Two types of corrosion behaviour need to be distinguished.
Pero las chicas de Vinderen como tú no distinguen la diferencia.
But Vinderen girls like you can't distinguish the difference.
lgual que todos los recién nacidos, los potros sí se distinguen
Like all the babies. The foals distinguish themselves
Aunque pudiéramos, los sensores no distinguen... individuos.
And the sensors don't distinguish individuals.
No pierdas las características que te distinguen * vamos, vamos *
Don't lose the characteristics that distinguish ♪ come on, come on ♪
Así los clasificadores de los bancos distinguen diferentes denominaciones.
That's how a bank's sorters distinguish different denominations.
No distinguen entre alta y baja, es maravilloso.
They don't distinguish between high and low, it's wonderful.
Así es como distinguen los niños entre el bien y el mal.
This is how children distinguish between good and evil.
Nuestros hombres apenas se distinguen de los soldados ingleses.
Our men can hardly be distinguished from English soldiers.
Ellos no distinguen entre el bien y el mal.
(mike GROANS) HOST: In the end, they simply don't distinguish between right and wrong.
Distinguen «esto» de «aquello»;
They distinguish ‘this’ from ‘that’;
No distinguen quién es quién entre nosotros.
They don't distinguish between us.
Y hay dos facciones que se distinguen por sus ropas.
Now there are two factions, distinguished by their garb.
Las leyes de la ciencia no distinguen entre ambos.
The laws of science do not distinguish between the past and the future.
En realidad, ellos mismos se distinguen de nosotros, ¿sabe?
In fact they distinguish themselves from us, you know.
Los jins distinguen entre cinco clases de borrachera.
The Jinks distinguish between five kinds of drunkenness.
Aquí se distinguen Clito el Negro y Filotas.
Here, Black Cleitus and Philotas distinguish themselves.
Muchos de los caracteres duplican su significado, pero distinguen la casta.
A lot of the characters duplicate what they mean but distinguish caste.
Los desertores que viven aquí no se distinguen de los pacifistas.
The deserters who live here are not to be distinguished from the pacifists.
Los chinos distinguen entre el cuerpo derecho y el izquierdo.
The Chinese distinguish between the right body and the left body.
verb
- ¿Cómo los distinguen de nosotros?
So how do you tell them from us?
Distinguen a un aficionado a kilómetros.
They can tell an amateur a mile off.
- ¿Y cómo se distinguen?
How can you tell?
Mis Centinelas distinguen la diferencia.
My Sentinels can tell the difference.
¡Uds. tampoco las distinguen!
You can't tell which is which either!
¿No distinguen cuáles son las suyas?
Can't people tell which ones are yours?
¿Distinguen lo que dicen?
Can you tell what they're saying?
¿Cómo... se distinguen entre ustedes?
How do you tell each other apart?
—¿Cómo se distinguen unos de otros? —preguntó !Xabbu—.
"How can you tell the difference?" !Xabbu asked.
No ven, no distinguen si respira o no.
They can’t see, they can’t tell whether she is breathing or not.
Siempre se distinguen por el sombrero y los zapatos.
You can always tell one by the hat and the shoes.
¿Cómo se distinguen unos de otros?, se preguntó Snibril.
How do they tell one another apart, Snibril wondered?
Puede verse porque todavía se distinguen las constelaciones.
You can tell because you can still see the constellations.
Eso era todo. El problema del servicio de inteligencia es que ya no distinguen la verdad de la mentira.
That was all. The trouble with the political service, you know, is that they can’t tell truth from falsehood.
—Prefiero las historias donde se distinguen claramente los buenos y los malos.
“I like it better when you can tell who the good guy is and who the bad guy is.”
Los pacientes, en general, no distinguen demasiado bien entre todos los auxiliares ni los enfermeros.
Any of the attendants on the ward, or the nurses, the patients mostly can’t tell us apart.
Puesto que no tienen conciencia alguna de lo que son, no distinguen entre un suceso y su reacción frente al mismo.
Due to a complete lack of self?awareness, they cannot tell the difference between an event and their reaction to the event.
verb
Desde tan lejos no se distinguen sus rasgos.
From this distance, it is impossible to make out her features.
Hay algunas personas que aún distinguen formas. —Y Holden.
There are a couple people who can still make out some shapes.” “And Holden.”
Se distinguen las formas básicas de las casas y las calles, pero eso es todo.
You can make out the basic shapes of houses and streets and what have you, but that’s about all.
No se distinguen sus rasgos. Pero es una mujer, una mujer que trabaja en su casa.
Her features are impossible to make out, but she is a woman, a woman busy with her own household.
Al fondo de la sala hay muchos empujones y gritos, pero no se distinguen las palabras.
There’s a commotion of some sort at the back of the room. Some shouting, but I can’t make out the words.
La nieve cae, espesa, silenciosa, tan espesa que casi no se distinguen las ventanas de la casa de enfrente, y hasta en la cocina el aire parece distinto.
Snow is falling, thick and silent, so thick that it is barely possible to make out the windows of the building opposite. Even in the kitchen, the quality of the air has changed.
Los tres Bane avanzan con la tripa pegada al suelo y desde allí distinguen las siluetas del ganado doméstico, y bien alimentado, recortadas contra el azul profundo del horizonte.
The three Bane go onto their bellies at its edge, and from there they can make out the silhouettes of well-fed shag cattle against the deep blue of the horizon.
Como si mi madre no fuera capaz de describir exactamente la situación, y la volviera borrosa e imprecisa, como una polaroid antigua en la que ya no se distinguen las caras de la gente porque han empezado a desvanecerse.
Like Momma can't bring herself to say exactly what the situation is, so it's vague and fading, like an old Polaroid where you can't make out people's faces that have started to blur.
Se entra por un corredor donde, en la oscuridad, apenas se distinguen cinco puertas, una al fondo, que, para no tener que volver al asunto, queda ya dicho que da acceso al cuarto de baño, y dos a cada lado.
You enter via a corridor where, in the darkness, you can just about make out five doors, one at the far end, which, just so that we don’t have to repeat ourselves, gives access to the bathroom, with two doors to either side of it.
De pronto, los atacantes reunidos ante la entrada distinguen sobre el deteriorado portal la figura de Lord-Baster-kin, que regresa del muro del sudoeste: porque el Lord Mercader se había convencido de que el ataque principal a Broken se ejecutaría por allí.
The attackers before the gate can suddenly make out, above the deteriorating portal, the figure of Lord Baster-kin, who is returning from the southwest wall: the site at which, the Merchant Lord had become certain, the main attack on Broken would actually come.
En suma, los medios de información social no se distinguen por una discriminación consciente de la mujer, pero todavía los estereotipos de género tienen bastante fuerza y continúan existiendo.
On the whole, the mass media do not typically display conscious discrimination against women but they nonetheless still contain relatively powerful gender stereotypes.
En relación con la utilización de gases lacrimógenos, el Relator Especial recuerda que estos gases no distinguen entre manifestantes o no manifestantes, ni entre personas sanas o enfermas.
With regard to the use of tear gas, the Special Rapporteur recalls that gas does not discriminate between demonstrators and non-demonstrators, healthy people and people with health conditions.
Las minas no distinguen entre un soldado invasor y un niño que juega.
Mines do not discriminate between an invading soldier and a child at play.
Las estadísticas no distinguen entre las diferentes formas de discriminación.
The statistics make no distinction between the different forms of discrimination.
21. En contravención del principio constitucional de no discriminación, las leyes sobre la herencia distinguen entre hijos legítimos e hijos naturales.
21. In deviation from the principle laid down in the Constitution concerning non-discrimination, the inheritance laws make a distinction between legitimate and natural children.
Sin embargo, cuando ocurren peligros naturales, no distinguen entre países ricos o pobres.
However, when natural hazards take place, they do not discriminate between rich or poor countries.
Las lesiones no distinguen entre siervos y barones.
Injuries don't discriminate between cogs and barons.
La pobreza, el hambre y el desempleo no distinguen de colores de banderas.
Poverty, hunger and unemployment do not discriminate on the basis of colour.
Las abejas no distinguen.
The bees don’t discriminate.
—Pero, camarada coronel, yo planteo la cuestión de si nuestros soldados distinguen entre nazis y no nazis en este… hum… deporte suyo.
But, Comrade Colonel, I raise the question of whether our soldiers are discriminating between Nazis and non-Nazis in their ... er ... sport.
O tomemos el caso muy conocido de la asombrosa variedad de términos —creo que son algo así como un centenar— con que los gauchos argentinos distinguen el pelaje de un caballo.
Or take the well-known instance of the astounding range of terms—I believe it is in the region of one hundred—by which the gauchos of the Argentine discriminate between the shadings of a horse’s hide.
verb
De noche se distinguen con facilidad en el Arco.
“They’re easy to pick out on the Arch at night.
Las únicas características del Arco que se distinguen a simple vista son ésas.
One can pick out just two features on the Arch with the naked eye.
Al respecto decía que «una de las características que distinguen a un buen historiador es su capacidad para arrojar luz sobre los seres humanos en la misma medida que sobre los acontecimientos», y entre esos personajes destacaba a los siguientes: el káiser, el rey Alberto y los generales Joffre y Foch, entre otros, tal y como yo había tratado de describirlos, cosa que me dio la impresión de haber logrado lo que me proponía.
He then went on to describe the main actors in the narrative, saying that “one of the marks of the superior historian is the ability to project human beings as well as events,” and he picked out the salient characters—the Kaiser, King Albert, generals Joffre and Foch, among others, just as I had tried to convey them, which made me feel I had succeeded in what I intended.
verb
A veces, resuena, muy lejano, el estruendo de una explosión que llega completamente apagada, en un punto impreciso de la vasta superficie, o se distinguen las chispas fugaces de algún chisporroteo.
Sometimes the faraway sound of an explosion echoes, at some vague point on the surface, arriving completely silently, or brief sparks from a short burst are perceived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test