Similar context phrases
Translation examples
verb
Las formulaciones por sí mismas no pueden estar cerradas a la introducción de mejoras ni nuestra regla del juego es "o lo tomas o lo dejas".
Formulations per se cannot be closed to improvements. Nor is "Take it or leave it" our rule of the game.
En primer lugar, el Consejo debería desarrollar un estilo de trabajo democrático; establecer la práctica de la consulta democrática; escuchar los puntos de vista de sus miembros y de los Miembros en general; y abstenerse de imponer la voluntad de un país o de unos pocos países a otros y, más aún, de adoptar la arrogante actitud de “lo tomas o lo dejas”.
First, the Council should develop a democratic style of work; establish the practice of democratic consultation; listen to the views of its members and the general membership; refrain from imposing the will of one country, or a few countries, on others; and refrain from adopting the arrogant attitude of “take it or leave it”.
"Es realmente injusto tener que abandonar la escuela sólo porque estás embarazada, porque dejas mal a la escuela." [Niña, 15 años, grupo juvenil, Foro de la Convención sobre los Derechos del Niño 2006]
"It's really unfair that you should have to leave school just because you're pregnant, because it's a bad look for the school" [Female, 15, youth stream, UNCROC Forum 2006]
Los antecedentes del pasado, cuando se negociaron y concertaron importantes acuerdos multilaterales de desarme, en particular el Tratado sobre la no proliferación, la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a que se hace referencia supra, apuntan al hecho ineludible de que todo acuerdo significativo sólo puede ser el resultado de concesiones mutuas, habida cuenta de los beneficios y la seguridad a largo plazo para toda la comunidad internacional, y no de una mera "o lo tomas o lo dejas" o de una mera situación de monopolio que se está imponiendo indirectamente a la Conferencia de Desarme en relación con las cuestiones importantes que figuran en la agenda.
The antecedents of the past, when important multilateral disarmament agreements were negotiated and concluded, including the Non-Proliferation Treaty, the Biological Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention, and the Comprehensive Test-Ban Treaty earlier mentioned, point to the inescapable fact that any meaningful agreement can only be a product of give and take, taking consideration of the long-term benefits and security to the entire international community, and not a take-it-or-leave-it, winner-takes-all situation that is being
Así, hay que realizar más esfuerzos para superar las diferencias existentes en relación con el programa de trabajo, que no debería reducirse a una opción del tipo "lo tomas o lo dejas".
Thus, more has to be done to bridge the existing gap on the programme of work, which should not be a "take-it-or-leave-it" package.
También se les pidió que acordasen el texto instándoles a tomar una decisión del tipo "lo tomas o lo dejas".
They were also being asked to agree on the text on a take-it-or-leave it basis.
No me dejes. ¡No me dejes!
Don't leave me. Don't you leave me!
Dejas aire Ártico, dejas Yellowknife.
You leave Arctic Air, you leave Yellowknife.
No me dejes. ¡No me dejes, James!
Don't leave me. Don't leave me. James!
¡No me dejes, hijo, no me dejes!
Don't leave me, son, don't leave me!
No la dejes a ella, no nos dejes a los dos.
“Don’t leave her, honey, don’t leave either of us.
—¡No me dejes tirado, Brinco! ¡No me dejes!
‘Don’t leave me, Brinco, don’t leave me . . .’
Coges lo que coges y dejas lo que dejas.
“You take what you take, you leave what you leave.”
Estamos juntos, me dejas, estamos juntos, me dejas.
We're together, you leave me, we're together, you leave me?"
¿Por qué no lo dejas?
Why not leave it here?
—¡No me dejes nunca, por el amor de Dios, no me dejes nunca!
Never leave me, for the love of God, never leave me!
No me dejes sin nada.
Don't leave me with nothing.
verb
Desde Mauthausen, en Austria, el Sargento Fred Friendly le escribió a su madre: "No quiero que olvides nunca ni que dejes que olviden nuestros amigos incrédulos, que tu propia carne y tu propia sangre vieron esto.
From Mauthausen in Austria, Sergeant Fred Friendly wrote to his mother: "I want you never to forget, or let our disbelieving friends forget, that your flesh and blood saw this.
Como parte de su enérgica acción encaminada a aumentar la conciencia del problema e impartir educación para remediarlo, ha realizado una campaña en los medios de difusión con el tema "No dejes que la violencia golpee a tu pareja".
As part of its major effort to raise awareness and educate, it had conducted a media campaign entitled "Don't let violence strike your spouse".
En el año 2000 realizó la campaña denominada "Mujer con derechos, mujer ciudadana" para dar a conocer las leyes respectivas promulgadas en los últimos años incluida la ley de violencia intrafamiliar; en el año 2001 desarrolló la campaña "No dejes que la violencia golpee a tu pareja" para prevenir la violencia intrafamiliar entre las parejas jóvenes; en el año 2002 desarrolló la campaña "Red protege" sobre prevención de la violencia intrafamiliar y abusos de
In the year 2000 SERNAM conducted a campaign entitled "Women with rights, women as citizens" in order to publicize legislation enacted in recent years, including the law on domestic violence. In 2001 it conducted a campaign entitled "Don't let violence strike your relationship" to prevent domestic violence among young couples. In 2002 it conducted a campaign entitled "Protective network" on prevention of domestic violence and the abuse of children, so as to focus the attention of various public agencies and civil society on these issues.
De ahí el impulso que se da a los diferentes concursos de carácter local, provincial y nacional, tales como por ejemplo el Segundo concurso nacional infantil de dibujo con el tema: "Supérate, no dejes que las drogas de detengan".
Accordingly, encouragement is given to the various local, provincial and national competitions such as the Second National Children's Drawing Competition on the theme "Be a winner - don't let drugs drag you down".
:: Campaña radial sobre la trata de personas "No Te Dejes Engañar", dirigida a Mujeres de los diferentes estratos sociales del país.
:: A radio campaign on human trafficking entitled "Don't let yourself be fooled" and aimed at women of various social strata.
294. En 2007, Papardes Zieds, Asociación de Letonia para la Planificación Familiar y la Salud Sexual, elaboró un programa de capacitación para fomentar las relaciones familiares bajo el lema "¡Conoce tus problemas de temperamento! ¡No dejes que venza la violencia!", en el que se incluyeron un vídeo de capacitación, material metodológico y folletos; la Asociación organizó también actividades de capacitación para el personal de los centros de apoyo a la familia.
In 2007, Papardes Zieds, Latvia's Association for Family Planning and Sexual Health, developed a training programme for building family relationships under the name Get to Know Your Anger - Don't Let Violence Succeed! which included a training video, methodological material, and booklets; the Association also organised training for staff of family support centres.
Debemos prestar atención a un proverbio cuya eficacia ha sido comprobada, que dice "No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy".
Let us heed the well-tested saying, "Do not put off until tomorrow what you can do today".
¿Me dejas verlas?
Let's see?
me dejas rockear, me dejas deslizar
you let me rock, you let me slide
Me dejas ganar, me dejas montar
You let me win, you let me ride
- # Lo que yo poseo... - # No dejes, no dejes...
- # What I own - # Don't Let, don't Let
Dejas que salga un poco, dejas que se seque.
Let a little out, let it dry.
No dejes que...
Don't let...
Padrecito, no dejes, no dejes.
Daddy, don't let them, don't let them.
No lo dejes pasar, niña, no lo dejes
Don’t let it pass you by, don’t let it …
No dejes que sea por nada.
Don’t let it be for nothing.
—No dejes que me atrapen, Cassie. No me dejes morir.
“Don’t let them get me, Cassie. Don’t let me die.”
—¿Me dejas un poco?
Let me have some?”
—No la dejes caer. Sobreponte al dolor. No la dejes caer.
You will not let it fall. You will welcome the pain. You will not let it fall.
Eso, o que me dejes ir.
Or to let me be there.
verb
Esta es, por ejemplo, la letra de una de sus canciones: "Abre los ojos, mira al espejo/Mira a tu alrededor/No te detengas, despierta/Ya es suficiente". "No dejes pasar la oportunidad/Nunca pierdas tu esencia/Cree en ti/Si no lo hicieses, podría ser demasiado tarde/¡Despierta, despierta!".
For example, the lyrics of one of his songs are as follows: "Open your eyes, look in the mirror/ Look at your surroundings/ Do not stop, wake up/ Enough is enough". "Do not lose the opportunity/ Never lose yourself/ Believe in yourself/ Otherwise, it might be too late/ Wake up, wake up!"
Dejas de pensar si dejas de respirar.
You stop thinking when you stop breathing.
Dejas de vivir.
You stop living.
Dejas de él!
Yöu stop it!
¡No lo dejes!
Don't stop
No te dejes.
- Make him stop.
Cuando dejas de respirar, dejas de pensar.
When you stop breathing, you stop thinking.
- ¿Dejas de pegarme?
-Stop hitting me?
Pero cuando te diga que lo dejes, lo dejas.
But when I say you have to stop, you have to stop.
Dejas de verlo, dejas de hablar y todo desaparece.
You stop seeing, you stop talking and everything disappears.
¿Y por qué no lo dejas?
So, why not stop then?
No dejes de luchar.
Don’t stop struggling.
¡Y no dejes de tocarla!
And don’t stop ringing!”
No dejes de sonreír.
Don’t stop smiling.
—Y yo te he dicho que lo dejes.
“And I said stop it.”
No dejes de creerlo.
Never stop believing.
No dejes de escribir.
Please don’t stop writing.
verb
No me dejes mal
Make me proud.
Me dejas impresionado.
A pulse makes him worth it.
¡No me dejes aquí!
Don't make me stay!
No me dejes sufrir.
Don't make me suffer.
Me dejas sin habla.
That makes one speechless.
¿Nos dejas listos?
What? You make us ready?
Me dejas sin palabras...
You make me speechless...
No me dejes sedienta
"Don't make me thirst"
¿Por qué no me dejas embarazada?
“Why don’t you make me pregnant?
Asegúrate de que no dejas nada.
Make sure you eat up every bit.
—No dejes de hacerlo, Alexandria.
Make sure you do, Alexandria.
No me dejas atender a los otros clientes.
‘It makes it hard to serve the other customers.’
—Renie, me dejas sin respiración.
Renie, you make me breathless.
No dejes de ir a la iglesia.
Make sure you go to church.
Lo dejas claro continuamente.
You make that clear all the time.
No me dejes ir sola.
Don’t make me go alone.
verb
Si me dejas terminar...
If you allow me to go?
Porque los dejas.
Because you allow April.
¡Me dejas entrar!
I'm allowed in!
¿Me dejas terminar?
- If I may be allowed to finish?
No me dejas verlo
He's not allowing me to see
O una maldición, si lo dejas.
If you allow that.
Si me dejas hablar.
If only you allow me to speak.
- Me dejas. ¿Verdad?
- I'm allowed to. Right?
No te dejes engañar.
Don’t allow yourself to be tricked.’
No dejes que el amor te ciegue.
Do not allow yourself to be blinded by love.
¿Me dejas que te acompañe? 14
You will allow me to escort you?’ 14
No te aferres a él, ni dejes que él se aferre a ti.
Do not cling to him or allow him to cling to you.
—Que me dejes presentártela, otra vez.
That you allow me to introduce you to her. Again.
Una, que me dejes acercarte a la frontera.
Allowing me to drive you to the boundary line, for one.
—Iría a la guerra sin dudarlo, pero tú no me dejas.
I will go to war in a moment, but you will not allow it.
¿Por qué dejas que el demonio te tiente?
Why would you allow the devil to tempt you to hate your mother?
verb
¿Que lo dejas?
You're quitting?
¿Dejas el stripping?
You quit stripping?
- ¿Dejas qué, Ann?
- Quit "what," Ann?
Dejas de fumar, dejas a la esposa.
Quit cigarettes, quit wife?
No nos dejes.
Don't quit.
—Entonces, ¿por qué no lo dejas?
“Then why don’t you quit?”
Has empezado, o sea que no lo dejes.
You’ve started, so don’t quit.
—¿Por que no dejas de beber?
“Why don’t you quit drinking?”
—¿Por qué dejas tu empleo?
Why are you quitting your job?
—No lo dejes esta noche.
“Don’t quit tonight,” he said.
—¿Por qué no lo dejas? —le preguntó ella—.
“Why don’t you quit it?” she asked.
—Te he dicho que lo dejes, Jerome.
“I said quit it, Jerome.”
¿Por qué no dejas de pensar en ella?
Why don’t you quit thinking about her?
verb
Y cuando digo que lo dejes, lo dejas. - ¿Está claro?
And when I say drop it, you drop it.
No me dejes caer, no me dejes caer. ¡Ahora puedo! ¡Ahora puedo!
Don't drop me.Don't drop me.
Luego lo dejas.
Then you drop them.
- Si te digo que lo dejes, lo dejas.
- Ah, when I tell you to drop it, drop it.
¿Me dejas aquí?
- You're dropping me off?
Entonces, ¿lo dejas?
So you're dropping it?
- ¿Me dejas tirado?
- Drop me off?
- ¿Dejas la facultad?
- You're dropping a class?
Lo dejas en el plato.
Drop it on the plate.
—Que lo dejes, ¿vale?
Just drop it, okay?
—¿O sea que dejas los estudios?
“You mean drop out?”
Dejas caer el láser.
You drop the laser.
—¿Por qué no la dejas en paz?
“Why don’t you drop it, all right?”
—Supongo que lo dejas caer.
“I suppose you’d drop it.”
No dejes que se caiga tu caramelo.
Don’t drop your candy.”
No estoy pidiéndote que dejes el caso.
I’m not asking you to drop the case.
Lo dej aron sin ceremonias en el suelo.
He was dropped unceremoniously on the floor.
verb
El Ministerio de Gobernación, Policía y Seguridad Pública como ente rector de la Coalición ha venido impulsando una serie de acciones estratégicas para posicionar el tema en la agenda nacional entre las que destacan las campañas "No te dejes Engañar y "No Más Trata de Personas", actividades que generaron que de los policías capacitados trabajaran en las comunidades informando y previniendo a la población de este delito.
52. The Ministry of Internal Affairs, Police and Public Security, as the Coalition's governing body, has been carrying out a range of strategic activities in order to put the issue of trafficking on the national agenda. These include the campaigns "Don't be fooled" and "No more trafficking in persons", during which trained police officers worked in the communities, informing people and warning them about this crime.
¡No dejes eso ahí!
Don't put that there!
- Dejas eso... ahí.
- Put that... there.
Dejas tu uniforme.
Put on your uniform.
Que dejes las pistolas.
Put those guns down.
- ¡Que lo dejes!
- Put it away!
- ...que dejes la espada.
- put your sword down.
Nunca dejes de soñar.
- Put down your wool.
No la dejes escapar.
Don't put this off.
No dejes el teléfono.
Don't put the phone...
te digo que lo dejes.
Put it away, I tell you.
—¡Con qué suavidad dejas eso!
How gently you put it down!
—No dejes de aplicar presión.
“Keep putting pressure on it,”
Y dejas toallas limpias.
And put out the fresh towels.
—¡Puaaaj, no los dejes aquí!
‘Eurgh! Don’t put them there!
No dejes lo bueno para más tarde.
Don’t put off the good stuff.”
Más vale que dejes el cuchillo.
Best put the knife down, eh?
verb
¿Por qué no dejas eso y coges un trabajo?
Why you don’t give up and take a work?
–¿Por qué no lo dejas y te vas a casa, Octaviano?
Why don't you give up and go home, Octavianus?
—Si lo dejas, ya no sales de aquí, ¿verdad?
“If you give up you’re stuck here, right?
verb
Querido... No me dejes nunca.
Darling... don't abandon me.
¡No los dejes!
Don't abandon them!
¿Me dejas así?
You abandon me?
No me dejes tirada.
Don't abandon me. - Don '1' worry.
No me dejes ahora.
Don't abandon me now.
No dejes pasar esta oportunidad...
Don't abandon this opportunity --
- Judith, no me dejes.
- Judith, do not abandon me.
No me dejes en la estacada;
You mustn’t abandon me;
—Entonces ¿dejas el caso?
“So you’re abandoning the case?”
Es una sensación rara, como cuando estás ebria y te dejas ir.
It is a queer sensation, like being drunk and abandoning yourself.
¿Quién quiere venirse a vivir aquí? No la dejes.
'Who would move here? Don't abandon her.
Además, no mandas a Hasán a la muerte ni le dejas abandonado. Es él quien se ofrece voluntario.
You’re not ordering Hasan to die, or abandoning him. He’s volunteering.”
Sila no querrá que nos dejes aquí, abandonados en medio del desastre, estoy seguro.
Sulla won't want you to abandon us to our wreckage, I'm sure."
No dejas de preguntar por tus padres, de preguntarte por qué estaban tan dispuestos a abandonarte.
You keep asking about your parents, keep wondering why they were so willing to abandon you.
Y precisamente por la vida que he llevado yo deberías hacerme caso cuando te digo que dejes este camino y vuelvas a casa.
And it’s exactly because of the life I lead that you should listen to me when I say abandon this path and go back home.”
Total, ¿qué dejas atrás?
Anyway, what are you leaving behind?
(Aunque es increíble lo que dejas atrás cuando la carga es pesada).
(Though it's amazing what you leave behind when the pack's heavy.)
–¿Dejas atrás una vida, así, con las ropas que llevas encima y un pendiente en la oreja?
You leave behind a life, with what, the clothes on your back and an earring?
Te marchas y dejas a tu paso un camino sembrado de corazones rotos. Me llegan noticias al respecto.
You’re leaving behind a trail of broken hearts, I’m hearing about it.
Es un acto muy egoísta, no sólo a los ojos de Dios sino a los ojos de las personas que dejas detrás.
It's a very wrong thing to do, not only in the eyes of God, but to the people one leaves behind.
verb
- No te dejes nada
-We all forget.
No la dejes ahí de pie.
Fauna, forget it.
Nunca le dejes atrás.
Don't ever forget him.
No dejes de escribirnos.
Don't forget to write.
-No te dejes esto.
- Don't forget this.
– No te dejes el abrelatas, ahí está.
Don't forget the can opener. There it is.
No dejes de mirar a todo alrededor.
Don’t forget to keep an eye peeled all around.”
—¿Te olvidarás de mí cuando dejes de verme?
Will you forget me, when you see me no longer?
—No te dejes las zanahorias —dice Inés.
‘Don’t forget your carrots,’ says Inés.
verb
—¿Por qué no dejas la pistola y peleamos limpiamente?
“Why don’t you put down your gun, and we’ll have a fair fight?”
En cuanto tú dejas las armas, la policía saca las suyas.
As soon as you put down your gun the policeman pull out his gun.
—¿Por qué demonios no dejas ese condenado libro y dices algo para justificarte? —preguntó, esforzándose por mantener baja la voz.
‘Why in the devil do you not put down that goddam book and say something for yourself?’ she demanded, fighting to keep her voice low.
resume los acontecimientos desde que cobras conciencia abres la puerta de un empujón para salir a la calle dejas Venus atrás transportado por humanos a un sistema privado aterrizas en la Tierra todo comenzó como parte de un intento de acabar con el eclipse de Venus no inmediatamente, sino como un proyecto que se llevaría a cabo con seguridad la esperanza es una cosa con plumas que se posa en el alma ignorante de los detalles del plan los ayudantes de hecho estaban en contra del proyecto ayudantes arrestados detenidos o secuestrados forzados a marcharse se menciona la retirada forzosa escapar
summarize events since coming to consciousness shoved out the door into the street departure from Venus transport by humans in a private system land on Earth all began as part of an attempt to end the eclipse on Venus not immediately but as a project to be enacted safely hope is the thing with feathers that perches in the soul ignorant of details of plan helpers somehow actually against the larger project helpers arrested or kidnapped forced departure mention of being put down escape
Y todas las noches se pondría delante del espejo en bragas y sostén, y él le señalaría los lugares que necesitaban mejora, y al día siguiente ella se centraría enérgicamente en esas zonas en el gimnasio, y la discrepancia cabeza-cuerpo no tardaría en desaparecer; y él la imaginó vestida con elegancia y sentada a una mesita en un porche, un porche junto al mar, agradeciéndole el viaje de luna de miel, procedía de una familia humilde y nunca había tenido unas vacaciones, mucho menos un viaje de seis semanas por Europa, y luego decía: «Cielo, por qué no dejas ya ese aburrido informe sobre cuánto nos ha reportado tu cadena internacional de peluquerías y vienes conmigo al dormitorio para que pueda demostrarte lo agradecida que estoy», y en el dormitorio empezaba a desnudarse, y lo hacía bien, no porque lo hubiera hecho alguna vez, no, sino que le salía bien naturalmente, y cuando acabó, ahí estaba, con su cara perfecta y su cuerpo de Daisy Mae, sonriéndole con amor incondicional. No sería fácil.
And every night as she stood at the mirror in her panties and bra he’d point out places that needed improvement, and the next day she’d energetically address those areas in the gym, and soon the head–bod discrepancy would be eliminated, and he imagined her in a fancy dress at a little table on a veranda, a veranda by the sea, thanking him for the honeymoon trip, she came from a poor family and had never even been on a vacation, much less a six-week tour of Europe, and then she said, Honey why not put down that boring report on how much your international chain of barbershops earned us this month and join me in the bedroom so I can show you how grateful I am, and in the bedroom she started stripping, and was good at it, not that she’d ever done it before, no, she hadn’t, she was just naturally good at it, and when she was done, there she was, with her perfect face and the Daisy Mae body, smiling at him with unconditional love.
verb
No me dejes no me despido, Dios, mi Salvador!
forsake me not do not dismiss me, God, my Saviour!
No nos dejes de tu santa mano, protégenos.
Do not forsake us, protect us.
"No me dejes, o seré tentada hacia la tumba".
"Forsake me never, for I will entice you from my grave."
No me dejes solo en este río.
Forsake me not in this river.
Si dices que me dejas por mis faltas,
Say that thou didst forsake me for some fault,
¿Un enemigo al que puedes ver, observar y tal vez combatir o uno al que dejas suelto por ahí, haciendo quién sabe qué?
An enemy you can see, watch, and maybe fight—or one you leave off somewhere, doing who knows what?
más aún, daba constantemente gracias a la doncella por todo, hasta que un día, después de marcharse esta, Henchard dijo irritado: —¡Bendito sea Dios! ¿Por qué no dejas de dar las gracias a la doncella como si fuera una diosa?
moreover, she would persistently thank the parlour-maid for everything, till one day, as soon as the girl was gone from the room, Henchard broke out with, "Good God, why dostn't leave off thanking that girl as if she were a goddess-born!
verb
¿Me dejas tres pavos?
Will you lend me three bucks?
No le dejes nada.
Don't lend her anything.
¿Me lo dejas?
Can you lend it to me?
- ¿Me dejas el coche?
- Lend me your car?
¿me dejas la pipa?
lend me your pipe, wil you? ,
- Nos dejes la camioneta.
- Lend us your truck.
No le dejes nunca ningún libro.
Never lend him any books.
¿Me dejas una cerilla?
Can you lend me a match?
—Me la dejas por la mañana.
Lend it to me tomorrow morning.
—Será mejor que me dejes la espada —dijo Vanessa—.
“You’d better lend me the sword,” Vanessa said.
—No le dejes dinero —salta mamá desde atrás—.
“Don’t lend her any money,” Ma says.
«Driggs, ¿me dejas una moneda de veinticinco centavos?», dije.
Driggs, would you lend me a nickel? I said. A nickel? said Driggs.
Cuando le pidió que le prestara su jabón, Jane dijo: —¿Me dejas quince chelines si te los devuelvo el viernes?
    Jane said, on being asked for the use of her soap, "Can you lend me fifteen shillings till next Friday?"
Sólo necesito que me dejes treinta dólares, durante una semana o dos. —Treinta dólares… Kevin, no puedo… —Jen, los necesito.
Just lend me thirty dollars for a week or so.” “Thirty dollars. Kevin, I can’t.” “Jen, I need it.”
¿Por qué los hombres serán tan guarros?-Abrió el bolso y se repintó los labios y las cejas.- Ah, por cierto, Fritz, guapo, por qué no te portas como un ángel y me dejas diez marcos?
Why are men always such beasts?’ Opening her bag, she rapidly retouched her lips and eyebrows: ‘Oh, by the way, Fritz darling, could you be a perfect angel and lend me ten marks?
verb
¿Te puedo sugerir que le dejes este caso a los expertos?
May I suggest you yield to the experts on this one?
Avanza deprisa, pero no dejes demasiado atrás a los que han decidido acompañarnos, salvo que yo te dé una orden especial.
Move swiftly, but do not outdistance those who have elected to accompany us unless I issue a special command.
verb
Si vas a matar a tu mujer, dejas el tanque sin nafta y por lo tanto lleno de vapor, produciendo una explosión que destruye las evidencias.
If you're gonna kill your wife, you have the petrol tank empty of petrol and therefore full of vapour, producing an evidence-destroying explosion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test