Translation for "forsake" to spanish
Translation examples
Three fourths of the population of the region had to forsake their homes and hundreds of thousands of civilians turned into refugees and internally displaced persons.
El 75% de la población de la región se ha visto obligado a abandonar sus hogares y cientos de miles de civiles se han convertido en refugiados y personas desplazadas internamente.
This is a serious commitment which my Government will not forsake, the main objective being the regular holding of elections.
Es un compromiso serio que mi Gobierno no va a abandonar, siendo el principal objetivo la celebración de elecciones periódicas.
Forgetting or forsaking victims is utterly unacceptable.
Es totalmente inaceptable olvidar o abandonar a las víctimas.
She stated that she became acquainted with a woman who convinced her to forsake reading texts on general subject matters and to focus on reading religious texts only and performing jihad.
A'ishah declaró que había conocido a una mujer que la había convencido de abandonar la lectura de textos de temas generales y concentrarse en la lectura de textos religiosos exclusivamente y en practicar la yihad.
A special responsibility devolves on Afghan leaders to forsake the path of confrontation and conflict and to pursue peace, which will lead to reconciliation, renewal and reconstruction in Afghanistan.
Los dirigentes afganos tienen la responsabilidad especial de abandonar la vía del enfrentamiento y el conflicto e intentar lograr la paz, que conducirá a la reconciliación, la renovación y la reconstrucción en el Afganistán.
We cannot forsake such support for the people of Bosnia and Herzegovina while their country moves into a crucial stage towards becoming a full member of the European family of nations.
No podemos abandonar ese apoyo al pueblo de Bosnia y Herzegovina en el momento en que ese país inicia una etapa crucial en la vía que lo llevará a hacerse miembro de pleno de derecho de la familia europea de naciones.
126. As long as the right to development continued to elude certain nations, there would be children forced to forsake education and recreation for work.
126. Mientras el derecho al desarrollo siga eludiendo a algunas naciones, habrá niños obligados a abandonar la educación y la recreación por el trabajo.
The Law on the Protection of Minors provides that domestic violence against minors shall be prohibited and that parents shall not maltreat or forsake a minor.
La Ley de protección de menores prohíbe la violencia doméstica contra los menores y dispone que los padres no pueden maltratar ni abandonar a un menor.
Proscription of forsaking others
Prohibición de abandonar al prójimo
To that end, we should forsake all the old baggage of arrogance, estrangement and narrow-mindedness and let harmony, understanding and tolerance ring out loudly as the undiminished themes of this great Hall.
Para ello, debemos abandonar el viejo fardo de la arrogancia, el distanciamiento y la intolerancia y permitir que la armonía, la comprensión y la tolerancia resuenen con fuerza como himnos rotundos de este augusto Salón.
I never forsake you.
Yo nunca abandonaré.
Cassandra won't forsake you.
Cassandra no te abandonará.
I will not forsake you.
No os abandonaré.
About forsaking attachments?
¿Acerca abandonar apegos?
I will never forsake!
¡Yo nunca le abandonaré!
Do not forsake you.
No te abandonaré.
God will not forsake us.
Dios no nos abandonará.
He will not forsake you.
Él no los abandonará.
# You won't forsake me
No me abandonarás
"Even God can forsake me."
"Incluso Dios me puede abandonar."
No, never will I forsake.
No, jamás te abandonaré.
I will not forsake them in their time of desperation.
No los abandonaré en esta situación desesperada.
he will never leave you nor forsake you.
nunca te dejará ni te abandonará.
‘Wouldst thou,’ he said, ‘forsake thy life,
«¿Abandonarás», le preguntó, «tu vida,
He forsook himself by forsaking his name.
A sí mismo se abandonó al abandonar su nombre.
Still, old dad, I won’t forsake you.
Pese a todo, mi viejo papá, yo no te abandonaré.
“I will not forsake the Emperor, living or dead!” he cried.
—¡Vivo o muerto, no abandonaré al Emperador!
‘ “Forsake not an old friend for the new is not comparable to him;
—«El no abandonar a un viejo amigo por uno nuevo, no equivale a compararle con él;
verb
For God will not forsake them.
Dios no los dejará desamparados.
Forsake Freya, and I will let you in.
Abandona Freya, y te dejaré.
You must forsake this room and go with us.
Debéis dejar esta alcoba y acompañarnos.
I'll forsake all bad habits.
Dejaré todos los malos hábitos.
I asked you to forsake drinking and not the world.
Te pedi que dejaras la bebida y no este mundo.
"I'll forsake every happiness in this world."
Toda la felicidad del mundo, yo la dejare.
"l'll forsake everything for you."
"Lo dejaré todo por tí".
How could you forsake your wife?
"¿Cómo pudiste dejar a tu esposa? ¿Por qué esta injusticia?", Preguntó ella.
Will you forsake me now?
¿Me vas a dejar?
'Let them all forsake me … ' "
Dejaré que todos me perdonen…
“I will not leave or forsake you,” Kip said.
—No te dejaré ni te desampararé —dijo Kip—.
So they decided to forsake the mountains and go down to the plains.
Y decidieron dejar las montañas para bajar a la llanura.
I was only trying tae scare him into forsaking ye.
—Solo estaba tratando de asustarlo para que te dejara.
But he manipulated the situation and accused me of forsaking my post.
Pero manipuló la situación y me acusó de dejar mi puesto.
When this man comes, he will forsake his post for an hour;
Cuando ese hombre aparezca, Kien dejará su puesto durante una hora;
by the law of the Bull Court, it was only shameful to forsake the brave.
de acuerdo con la ley de la Casa del Toro, sólo era vergonzoso dejar desamparados a los valientes.
And, in truth, I would happily forsake this world for our own, even in its current state.
A decir verdad, me alegraría poder dejar atrás este mundo y regresar al nuestro, por muy mal que esté hoy en día.
I, for one, can never forsake my ideals under any pretext.
Yo jamás podría renegar de mis ideales bajo ningún pretexto».
His clan would have had to convert to Islam as well, and forsake all their ancestors in Hell.
Su clan habría tenido que convertirse también al islam y renegar de todos sus antepasados en el infierno.
I am your king, but this day I am your brother, and I swear on my immortal soul that I will not forsake my brothers!
Soy vuestro rey, pero hoy soy también vuestro hermano, ¡y juro por mi alma inmortal que no renegaré de mis hermanos!
I felt deeply repentant for all what I had done which was wrong and trusted in God Almighty to strengthen my heart and mind; and to forsake all that is bad and follow all that is virtuous and right.
Me arrepentí profundamente de todo lo que hubiera hecho mal y confié en Dios Todopoderoso para que fortaleciera mi corazón y mi mente, y me ayudara a renegar del mal y a abrazar el bien.
Let me tell you about one such “interesting” union I contrived in Kreshev, which is a town on the river San, that enabled me to be properly abusive and gave me the opportunity to perform one of those little stunts that forces the forsaking of both this world and the next between the saying of a “yes” and a “no.”
Déjenme que les hable de una de esas interesantes uniones que conseguí en Kreshev, que es una ciudad que está junto al río San. Esto me permitió obrar abusivamente y me proporcionó la oportunidad de poner en práctica una de esas pequeñas jugadas que obligan a renegar de este mundo y del otro entre un «sí» y un «no».
Content to forsake coherent speech.
Contentarse con renunciar al habla coherente.
You'll sleep with the dead, for life you'll forsake.
dormirás con los muertos y renunciarás a la vida.
I will forsake the goddess and my life of luxury and all other men for your sake.
Por ti estoy dispuesta a renunciar a la diosa, a los lujos y a los otros hombres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test