Translation examples
verb
Dejamos atrás un siglo lleno de capacidad humana para lo peor y de su aptitud para lo mejor.
Behind us, we leave a century full of humanity's capacity for the worst and its genius for the best.
Dejamos pendiente el párrafo 38 para considerar en su momento la formulación propuesta por el Pakistán.
Let us leave paragraph 38 pending and consider the text proposed by Pakistan in due course.
X: Entonces, ¿dejamos las cosas en manos de la calle?
X: So shall we leave things to the street?
Dejamos atrás otro año de trauma nacional.
We are leaving behind another year of national trauma.
Dejamos esta cuestión en sus manos, y acataremos la decisión que adopte.
We leave this in your hands, and will go along with your decision.
El Presidente: Dejamos pendiente el párrafo 46 y esperamos nuevamente las contribuciones de esta delegación.
The President (spoke in Spanish): Let us leave paragraph 46 pending and wait for the contributions of this delegation.
¿Dejamos esto?
Should we leave this ?
En el futuro nos conocerán por las huellas que dejamos.
We will be known forever by the tracks we leave.
Le dejamos que usted se pronuncie sobre la credibilidad de lo que hemos dicho.
We leave it to you to decide the credibility of what we have said.
Sin embargo, como alguien dijo al Comité, "¿dónde podemos ir si dejamos Rafah?".
But, as someone said to the Committee: "Leave Rafah to go where?"
Déjame Por favor, déjame
Leave me. Please, leave me.
-Tú déjame a mí. Déjame...
- Leave it to me, leave..
Déjame sola... déjame sola, vete...
Leave me alone! Leave me, go away!
Déjame sola, déjame en paz.
Leave me alone, leave me alone.
Nos vamos, te dejamos, dejamos marfil.
We go, leave you, leave ivory.
¿Dejamos aquí a Tierras Altas, dejamos?
Leave we Overlanders here, leave we?
¡Déjame, déjame, sal de mi vista!
Leave me, leave me, just get out of my sight!
Déjame..., al menos déjame lo que siento por él.
Leave me … leave me what I feel for him, at least.”
—Pues déjame, déjame —dijo con amargura—.
"Leave me, leave me, then," he said bitterly.
Déjame, me había dicho él. Déjame y llama al número.
Leave, heʹd told me. Leave and call the number.
Eso os lo dejamos a vosotros.
We leave that to you.
verb
Sin embargo, no lo hacemos, y dejamos que la situación continúe.
But we do not, and we let it continue.
No permitamos que las generaciones futuras digan que no hicimos nada porque nos dejamos llevar por la inercia.
Let future generations not say that because of the force of inertia we failed to act.
Si lo dejamos escapar quizá no tengamos otra oportunidad de este tipo durante muchos años.
If we let it slip away we might not have another chance for many years to come.
Ghazali: Déjame decirte una cosa.
Ghazali: Let me tell you one thing.
Que no se diga que una vez más dejamos escapar esa oportunidad.
Let it not be said that we have once again failed to seize it.
Y nosotros dejamos que eso suceda.
And we let it happen.
La historia nos juzgará muy duramente si dejamos pasar esta oportunidad.
History will judge us very harshly if we let this opportunity pass by.
Déjame... No... ¡Déjame ir!
let me... no... let me go!
Lo tengo. - Déjame, déjame...
- Let me, let me get...
No, déjame... déjame hacerlo, déjame hacerlo.
Oh, no, let me... Let me do it, let me do it.
Vale, ¡déjame verlo, déjame verlo, déjame verlo!
Okay, let me see, let me see, let me see!
Déjame... déjame, déjame revisar por ti.
Let me -- let me -- let me check for you.
- Déjame ir. ¡Déjame salir!
Let me go. Let me out!
Déjame... déjame... déjame decirte algo, ¿vale?
Let me... let me... let me just say something, okay?
Déjame vivir, déjame estar
So let live, let stay
Morgan, déjame ver, déjame ver, déjame ver.
Morgan, let me see, let me see, let me see.
—¡Déjame, déjame, maldito!
Let me go, let me go, curse you!”
Déjame entrar… Déjame entrar.
Let me come-let me come.
Y a mí déjamedéjame volver a donde nací.
And let me … Let me go home.
Déjame pensar, déjame pensar.
Let me think now, let me think.
Déjame arreglarla. Déjame ayudarles.
Let me fix it. Let me help them.”
― ¡Déjame morir! ¡Déjame seguir a los otros!
Let me die. Let me follow the others,”
Déjame entrar. ¡Déjame explicártelo todo!
Let me come in. Let me explain everything!
verb
La Fundación Mundial Déjame Vivir en Paz (FMDVP) indicó que en Qatar era importante poner fin a la discriminación basada en la orientación sexual.
FMDVP indicated that it is important to stop discrimination based on sexual orientation in Qatar.
O bien actuamos a partir de nuestro sentimiento de horror e indignación o nos dejamos de predicar sobre moralidad.
Either we act upon our feeling of horror and indignation, or we stop moralizing.
Dejamos de ser una “democracia tutelada” por el poder militar para convertirnos en una democracia del pueblo civil, sin interferencias ni presiones de fuerzas extrañas.
We stopped being a democracy under the protection of military power and became a civilian democracy, free from interference or pressure from outside forces.
Incluso cuando Nepal tenía su propio conflicto interno, nunca dejamos de enviar tropas a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Even when it had its own internal conflict, Nepal never stopped sending troops to United Nations peacekeeping missions.
Al transcurrir "los buenos tiempos" dejamos de proceder de esta manera.
As the "good old days" passed, we stopped working in this manner.
Dejamos de producir plutonio y uranio para armas nucleares y desmantelamos las correspondientes instalaciones.
We stopped producing plutonium and uranium for nuclear weapons and dismantled the corresponding facilities.
El avance del proceso de paz en Sri Lanka se debe a que dejamos de hablar y empezamos a actuar.
Progress in the peace process in Sri Lanka is due to the fact that we stopped talking about talking to each other and actually began to talk.
Alcanzamos hace tiempo un consenso sobre una cuestión por lo menos, y de hecho comenzamos a trabajar en ese sentido, y luego lo dejamos.
We reached consensus long ago on one issue at least, and we actually commenced work on that, and then we stopped.
Si dejamos de invertir ahora, corremos el riesgo de perder ventajas duramente ganadas.
If we stop investing now, we risk losing hard-won development gains.
-Dejamos de hundirnos.
-We've stopped sinking.
Déjame en paz.
Hey, stop it.
Ay, Paco, déjame.
Stop it, Paco.
Déjame, déjame un segundo!
Stop it. Stop it for a second!
Nunca lo dejamos.
It never stopped.
—La estaba agitando, la sacudía con fuerza. —¡Déjame, déjame!
I was shaking her, shaking her. “Stop it, stop it!”
Dejamos las monedas.
We stopped with the change.
Todos dejamos de hablar.
Everyone stopped talking.
Y dejamos de vivir.
And we stopped living.
Pero no dejamos de comunicarnos.
But we didn’t stop communicating.
Todos dejamos de dormir.
We all stopped sleeping.
Sí, déjame hacerlo.
Yes, don’t stop me.
verb
También dejamos claro que Sudáfrica siempre ha estado en contra de posiciones maximalistas que creemos que, durante muchos años, no han permitido que este órgano hiciese ningún avance sobre ninguna de las cuestiones que constan en su agenda.
We also made it clear that South Africa has always argued against maximalist positions that we believe have, for many years, not allowed this body to make any progress on any of the issues on its agenda.
En segundo lugar, dejamos constancia que el ejercicio de la participación no es una exclusividad de los partidos políticos y de la sociedad civil, sino que movimientos sociales y populares de nuestras naciones comienzan a exigir dejar su impronta en la toma de decisiones, lo que asegura a nuestro modo de ver un verdadero sistema de participación y de inclusión social.
Secondly, we wish to place on record that participation in democracy is not the prerogative of political parties and civil society. Rather, social and popular movements of our nations are beginning to demand that they, too, should have a say in decision-making; this, in our view ensures a genuine system of social participation and inclusion.
Al hacerlo, nos dejamos guiar por el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos, todos los cuales son miembros de la Liga de los Estados Árabes.
In doing so we are guided by the desire to make peace with our neighbours, all of which are members of the League of Arab States.
Al aprobar las recomendaciones del Consejo de manera colectiva, no dejamos en claro cuáles recomendaciones respaldamos y a cuáles recomendaciones nos oponemos y por qué adoptamos estas posiciones.
By adopting the Council's recommendations collectively, we fail to make clear which ones we support, which we oppose and why we hold those positions.
Por ello, dejamos establecido desde ya que nos oponemos a que se haga extensivo a nuevos Estados Miembros permanentes.
For this reason we wish to make it clear that we are opposed to its being extended to new permanent members of the Council.
A este respecto, dejamos constancia del ofrecimiento de Belice de servir como uno de esos centros, haciendo uso especial de nuestro terreno e instalaciones selváticos.
In this regard, Belize's offer to serve as one such locale, making special use of our jungle terrain and facilities, is a matter of record.
Si no dejamos en claro que los actos temerarios entrañan consecuencias su frecuencia aumentará.
We must make it clear the reckless acts have consequences, or those acts will increase.
Y tenemos que asegurarnos de que dejamos atrás las viejas divisiones para poder conseguir resultados para todos.
And we need to make sure we get past the old divisions so we can deliver results for everyone.
Déjame pasar, carne.
Make room, meat.
Hace... ¡Déjame terminar!
It makes-- lemme finish!
Entonces dejáme pasar.
So make an entry.
No, no, déjame ser útil, déjame ser útil.
Make myself useful. Make myself useful, eh?
- ¿Me llevas? - Déjame que
It's-- makes sense.
Déjame hacer una llamada.
“I want to make a call.”
Dejamos sitio para los hombres.
We make room for men.
—Estas huellas no las dejamos nosotros, papá.
We did not make these tracks, Dad.
Déjame que te ayude, nena.
I'll make it up to you, baby.
verb
Si dejamos que eso ocurra una vez, entonces corremos el peligro de desencadenarlo en el futuro" (supra, pág. 2).
If we allow that to occur once, then we run the risk of unleashing it in the future" (A/63/PV.14).
No obstante, si dejamos que el Irán adquiera armas nucleares, ello representará un riesgo inaceptable para la estabilidad de la región y el mundo.
But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world.
Si dejamos que el proceso de reforma avance al ritmo de quienes están menos dispuestos a avanzar, es poco lo que puede lograrse.
If we allow the reform process to move forward at the speed of those who are the least willing to move, little can be achieved.
Si dejamos que eso ocurra una vez, entonces corremos el peligro de desencadenarlo en el futuro.
If we allow that to occur once, then we run the risk of unleashing it in the future.
Si dejamos, Dios no lo permita, que esta esperanza se desvanezca, un renovado ciclo de violencia, inestabilidad, tirantez, terrorismo y extremismo prevalecerá en la región, como lo demuestra la reciente y sangrienta violencia.
For if, God forbid, we allowed this hope to become lost, a renewed cycle of violence, instability, tension, terrorism and extremism would prevail in the region, as shown by the recent bloody violence.
- No, déjame a mí.
-No, allow me.
Oh, déjame a mí.
Oh, allow me.
Déjame, que termine.
Allow me, and I finish.
Bien, déjame narrar.
Here, allow me to narrate.
Ahora déjame pensar.
Now allow me to think.
Déjame hacerlo a mí.
Please allow me.
- Bien, déjame a mí.
- Fine, allow me.
¡Déjame, déjame poner mi mano sanadora sobre ti!
Allow me, allow me to lay my healing hand upon you!
nos dejamos avasallar por las fechas.
we allow ourselves to be bullied by dates.
—Primero déjame contestarte.
Allow me to answer you first.
–Bueno, déjame soñar.
Allow me my dreams, okay?
Por favor, déjame que te ayude.
“Please, allow me to assist you.”
Déjame que corrija tu equivocación.
Allow me to correct your misapprehension.
Pero no las dejamos que sigan extendiéndose.
But we have not allowed them to continue expanding.
Déjame que resuma lo que he oído.
Allow me to summarize what I’ve heard.
Déjame hablar con la Weroansqua.
            “Allow me safe passage to speak to the Weroansqua.
Déjame que lo adivine: ¿es tu hija?
Allow me to guess—she is your daughter?
verb
En nuestra declaración de ayer dejamos perfectamente claro que Siria ha cumplido con todas sus obligaciones con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y el Director General del OIEA ha confirmado categóricamente que los resultados de las pruebas ambientales tomadas en el lugar destruido es que no hay indicios de ningún material nuclear.
In our statement yesterday, we made it quite clear that Syria has implemented all its obligations to the International Atomic Energy Agency (IAEA), and the Director General of the IAEA has categorically confirmed that the results of environmental samples taken from the destroyed site show no presence of any nuclear material.
Lo dejamos juntas.
We quit together.
Dejamos de vender, por eso dejamos de pagar.
We quit selling. That's why we quit paying.
- Lo dejamos ayer.
-We quit yesterday.
Sí, lo dejamos.
Yeah, we quit.
dejamos la guerra.
We quit the war.
¿O dejamos de jugar?
Or do we quit playing games?
Y nada más ocurrió después de que lo dejamos.
And nothing did happen after we quit.
¿Qué tal si nos dejamos de mentiras?
“How ’bout we quit the lying?”
Afortunadamente lo dejamos a tiempo y sin complicaciones.
Fortunately we quit in time, and without complications.
—Si les parece, lo dejamos por esta noche.
"I'm proposing we call it quits for tonight.
Si funciona, bien; y si no, lo dejamos.
If it works – good; if not, we call it quits.
Alguien llama a la puerta y dejamos de hablar.
Someone knocks on the door, and we quit talking.
Lo dejamos, ¿recuerdas? —Es sólo un hábito —dijo ella.
“We quit, remember?” “Just a habit,” she said.
Dejamos de contarlas y las historias se vuelven parte de nosotros.
We quit telling them, and the stories become part of us.
verb
Dejamos caer incontables volantes sobre sus viviendas.
We dropped countless flyers over their homes.
- ¡Déjame ahí abajo!
- Drop me in!
Déjame bajar aquí.
Drop me off here
Ok, déjame aquí.
Okay, drop me here.
- Solo déjame aquí
- Just drop me off.
Entonces déjame fuera.
Drop me off then
¿Lo dejamos entonces?
So we drop everything?
dejame fuera allí
Drop me off there
Simplemente déjame aquí.
Just drop me here.
Dejamos al piloto.
We dropped the pilot.
Dejamos a la gitana.
We dropped the Gypsy.
—¿Lo dejamos, por favor?
Can we drop it, please?
¿Por qué no dejamos este asunto?
Why don’t we drop this matter?
Déjame en el pueblo y ya está.
“Just drop me off in town.”
Hawk y yo nos dejamos caer en ella.
Hawk and I dropped onto it.
Así que, ¿por qué no lo dejamos correr?
So why don’t we drop it?
verb
El incremento de la producción tampoco bastará si no dejamos de lado nuestras políticas sobre el derecho a la alimentación, si no cimentamos nuestras políticas en el derecho a la alimentación como un paso para mejorar la orientación, la supervisión, la rendición de cuentas y la participación apropiadas, aspectos todos que pueden incrementar la eficacia de las estrategias empleadas.
Nor will increased production suffice if we do not ground our policies on the right to food as a means to ensure adequate targeting, monitoring, accountability and participation, all of which can improve the effectiveness of the strategies put in place.
Por esta razón, en la segunda ronda de negociaciones de seis países celebrada en febrero en Pekín dejamos clara nuestra disposición a desmantelar nuestro programa nuclear basándonos en la propuesta de una solución global espontánea para la desnuclearización de la península de Corea, y formulamos una propuesta sobre las medidas de la primera etapa.
That is why in the second round of the six-way talks held in Beijing in February, we made clear our willingness to scrap our nuclear programme based on the proposal for a spontaneous package solution for the denuclearization of the Korean peninsula, and put forward a proposal as regards measures for the first-phase actions.
Dejamos constancia de que mi delegación quisiera reiterar que ambas propuestas del Movimiento de los Países No Alineados son consistentes con la decisión 52/492 de la Asamblea General y, en particular, cumplen con lo establecido en dicha decisión respecto a la necesidad de examinar la cuestión del desarme nuclear.
For the record, my delegation wishes to state once again that both proposals put forward by Non-Aligned Movement are consistent with General Assembly decision 52/492. In particular, they honour what is set out in that decision regarding the need to consider the issue of nuclear disarmament.
Aún si dejamos de lado la distinción entre el agresor y la víctima, esta oración pone en pie de igualdad por una parte la unión formal de fuerzas paramilitares serbias que violan activamente la soberanía y la integridad territorial de dos Estados Miembros de las Naciones Unidas y están empeñadas en su destrucción y por otra la cooperación para la defensa entre la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, cuyo objetivo es la preservación de dicha integridad y soberanía así como la protección de nuestros ciudadanos, de acuerdo con el derecho inalienable de legítima defensa individual y colectiva consagrado por la Carta de las Naciones Unidas.
Even putting aside the distinction between aggressor and victim, this sentence equates, on the one hand, the formal union of Serbian paramilitary forces actively violating and committed to the destruction of the territorial integrity and sovereignty of two United Nations Member States and, on the other hand, the defensive cooperation between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia, whose objective is the preservation of such territorial integrity and sovereignty, as well as the protection of our citizens, consistent with the unabridgeable right to individual and collective self-defence engrained in the Charter of the United Nations.
Dejamos constancia de que nuestros países se encuentran plenamente comprometidos con la aplicación del Programa de Acción de 2001.
We wish to put on record the full commitment of our countries to the implementation of the 2001 Programme of Action.
Recalcamos este concepto y lo dejamos sentado en actas en la reunión del Comité Intergubernamental de Negociación, celebrada en París en junio pasado.
We stressed this concept and put it on record at the Intergovernmental Negotiating Committee meeting in Paris last June.
- Déjame, por favor.
- Put me down, please.
¡Déjame como estaba!
Put 'em back!
La dejamos afuera.
We put her outside.
Déjame un momento.
Put me down.
Déjame en espera.
Put me on hold.
Déjame bajar ahora.
Put me down now.
—Lo dejamos en una perrera.
“We put him in a kennel.”
O déjame conducir a mí.
Or put the fleet under my command.
Siempre la dejamos puesta.
We always put it on.
—¡Dejamos a todos fuera de juego!
“We put them all out of commission!”
—¡Déjame otra vez en la acera!
Put me back on the sidewalk,”
¡Déjame ahora mismo!
Put me down this instant!”
verb
—¿Por qué no lo dejamos? —¡No!
“Why don’t we give up?” “No!”
—Si alguno de los centinelas nos lanza una mirada sospechosa, lo dejamos correr.
‘If any of the sentries give us a suspicious look, we give up.’
verb
Desde que dejamos a un lado las armas como medio para hacer valer nuestros puntos de vista, debemos señalar que hemos logrado avanzar bastante, recuperando mucho de lo perdido durante los años de violencia y destrucción.
Since we abandoned the use of weapons as a means of expressing our views, we have succeeded in recovering much of what was lost during all those years of violence and destruction.
Les dejamos las habitaciones a los zombis.
We abandoned the rooms to the zombies.
Nos dejamos llevar por el ritmo frenético de la maravillosa farándula.
We can even abandon ourselves to frenzied farandoles
- Ok, déjame explicarlo...
You abandoned me.
Comuníqueles que dejamos la nave. Dígales por qué.
Inform them we are abandoning ship.
- Señor, dejamos la pirámide cuando Michelle Obama se involucro.
Sir, we abandoned the pyramid when Michelle Obama got involved.
Abandonados cuando dejamos Bajor.
Abandoned when we left Bajor.
Lo dejamos abandonado en el cole mientras nos colocábamos.
He was abandoned at school while we were getting high.
Algo que dejamos de hacer en el siglo 20.
Something we abandoned in the 20th century.
Pero lo abandonamos, dejamos que nuestros sucesores los bárbaros lo arrasaran.
But we abandoned it, left it to our barbarian successors to destroy.
Dejamos el tema de la guerra y hablamos sobre la posibilidad de escribirnos.
We abandoned the subject of war and spoke about the possibility of writing to each other.
–Quizá -dije-, pero si mi plan tiene éxito valdrá la pena arriesgarse, ahora, si tienes mucho miedo, lo dejamos.
but if my plan succeeds it will be well worth the risk, but if you are very much afraid I will abandon it.
Tal vez, si lo dejamos aquí, podamos abandonar la partida y regresar para desatarlo.
Perhaps if we abandon him here I can slip away from the party and come back and untie him.
Bruno es el primero en reconocerlo: se trata del joven del carro que dejamos atrás en el desierto junto a su madre.
Bruno was the first to identify the figure: it was the young man with the cart who had been abandoned with his mother in the desert!
—¿Qué importa lo que dejamos atrás?
“What does it matter what we leave behind?”
Son tantas las cosas que dejamos atrás.
There is so very much we leave behind.
Lo que realmente cuenta es lo que dejamos atrás.
What truly counts then is what we will leave behind.
Al final, es lo único que importa de todo lo que dejamos atrás.
“In the end, it’s the only thing we leave behind that matters.”
Pero, físicamente, no estamos presentes en el lugar, no dejamos rastro.
But we are not physically present in the place, and we leave behind no traces.
Es lo que dejamos atrás cuando robamos a alguien.
“It’s what we leave behind when we steal someone away.
verb
Ah-jing, ¡déjame!
Ah-jing, forget me!
¿Qué nos dejamos?
What are we forgetting?
No para mí, déjame.
Not for me. Forget it.
Cállate y déjame en paz.
Skip it, forget it.
- Dejamos perder... Escúchadme.
All right, forget it.
- Déjame en paz, Fumetto.
- Forget it, Fumetto.
¿No nos dejamos a nadie?
- Are we forgetting anyone?
Dejamos la prueba.
Forget the test.
– ¿Por qué no lo dejamos y volvemos a casa?
Why don't we just forget it and go on home?
Conseguí decir entre gemidos: —Déjame, Totoca.
I managed to speak between moans. ‘Forget it, Totoca.
verb
A regañadientes, dejamos la comida y fuimos tras el perro.
Reluctantly, we put down our food and followed the dog.
—No. Cruzamos la puerta del hotel y dejamos las bolsas de viaje en el suelo.
‘No,’ she said. We went through the door to the hotel and put down our bags.
Luego pidió otro. Francis y yo, inquietos, dejamos los tenedores y nos miramos.
Then he ordered a third. Francis and I put down our forks and exchanged an uneasy glance.
Dejamos las armas y alzamos las placas para evitar cualquier malentendido.
We put down our weapons and held our badges in the air to avoid any misunderstandings.
—Lo primero que pienso hacer yo en cuanto me suelte, es meterme en la columna y sacar las provisiones que dejamos allí —dijo Jack—.
‘The first thing I’ll do when I get free is to hop inside the column and get some of the food we put down there,’ said Jack.
verb
Nosotros le dejamos a Él.
We forsake Him.
Déjame acariciar tu pelo.
And forsake this world.
verb
En quinto lugar, dejamos constancia que, sin menoscabar la responsabilidad que cada país tiene en su desarrollo económico y social, la arquitectura financiera internacional y el inadecuado papel de los organismos multilaterales de crédito contribuyen a la exclusión de nuestros pueblos.
Fifthly, without minimizing the responsibility that every country has for its own economic and social development, we wish to point out that the international financial architecture and the inappropriate role played by the multilateral lending agencies are part of the cause for the exclusion of our peoples.
- Déjame tu mechero.
- Lend me your lighter.
Déjame el pañuelo.
Lend me thy handkerchief.
Déjame un lápiz.
Lend me a pencil
Déjame el bastón.
Lend me your cane.
Déjame el Anillo.
Lend me the Ring.
- Déjame una liga.
- Lend me a garter.
Déjame tu peine.
Lend me your comb.
Déjame tu reloj.
Lend me your watch.
Déjame tu laúd.
Lend me your lute.
- Déjame tu coche.
- Lend me your car.
Déjame uno, ¿quieres?
Lend me one, will you?
¡Déjame el abrigo, Ginger!
Lend’s that overcoat of yours, Ginger.
Pues déjame tu pañuelo.
Now lend me your handkerchief.
—Tú déjame la pickup, ¿vale?
Just lend me the truck, OK?
Déjame tu gabardina mientras esperamos.
Lend me your raincoat while we wait.
«Oye», dije, «déjame un dólar, ¿quieres?
“Listen,” I said, “lend me a dollar, will you?
Déjame la capa —susurró Koll—. Tengo una idea.
Lend me your cloak,’ whispered Koll. ‘I’ve an idea.’
verb
Déjame adivinar, ¿rindiéndote?
I can guess. Yielding?
verb
Si dejamos pasar la oportunidad de hacer frente a sus consecuencias negativas de inmediato, podría tener consecuencias inimaginables en todo el mundo.
If we miss the opportunity to tackle its negative effects immediately, it could produce unimaginable consequences throughout the world.
En cuanto se marchó los dos dejamos nuestros libros y el señor Macartney sacó el dinero de nuevo, suplicándome que lo aceptase.
When he was gone, we both parted with our books, and Mr Macartney, again producing the paper with the money, besought me to accept it.
El universo Birthright ha tenido tanta importancia en mi carrera que querría recordar el nombre de esa película tan mala que dejamos a la mitad hace tantos años, para escribir a los productores y darles las gracias.
I've gotten so much of my career from the Birthright Universe that I wish I could remember the name of that turkey we walked out of all those years ago so I could write the producers and thank them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test