Similar context phrases
Translation examples
adjective
9. El juez presidente fue firme pero cortés con todas las partes, incluidos los procesados y sus abogados.
9. The presiding judge was firm but courteous to all parties, including the defendants and their lawyers.
En las comunidades bahaíes, las mujeres y los hombres aprenden el arte de la "consulta", es decir del intercambio sincero y cortés de puntos de vista.
In Bahá'í communities both women and men learn the art of "consultation", or the frank and courteous exchange of views.
Sin embargo, el 25 de noviembre hubo un debate directo entre los dos opositores, el Sr. Gbagbo y el Sr. Ouattara, que transcurrió en un ambiente cortés.
However, a face-to-face debate on 25 November between the two opponents, Mr. Gbagbo and Mr. Ouattara, was held in a courteous atmosphere.
Considero que es una respuesta muy positiva y cortés al tipo de debate que hemos tenido.
I think that is a most positive and courteous response to the kind of discussion we have had.
Además, siguió esforzándose por cumplir su mandato de manera independiente, cortés y constructiva.
He continued to endeavour to fulfil his mandate through independent, courteous and constructive work.
b) A un trato cortés;
(b) Courteous treatment towards themselves;
Esto requiere servicio cortés, conductas de trabajo éticas y el reconocimiento formal de leyes y costumbres aplicables.
This calls for courteous service, ethical working practices and formal recognition of applicable laws and customs.
Esto se refleja también en la actitud muy cortés de los gendarmes.
This is also reflected in the very courteous attitude of members of the force.
El debate fue a veces muy intenso, pero siempre fue cortés.
The discussions were sometimes very spirited, but always courteous.
Blake listo, cortés,
Blake is smart, courteous,
y cortés respuesta.
and courteous response.
Él es cortés.
He's courteous.
Amistoso, cortés, amable
Friendly, courteous, kind.
- Se cortes, James.
- Be courteous, James.
Gracias, cortés muro.
Thanks, courteous wall.
- Eres muy cortés.
- You're very courteous.
¡Afable y cortés!
Affable and courteous!
¡Estoy siendo cortés!
I'm being courteous!
La cortés era Leora.
It was Leora who was courteous.
No fue más que una sugerencia cortés—.
It was no more then a courteous suggestion.
El maestresala fue cortés.
The maître d’ was courteous.
Es amable y cortés.
He's kind, and courteous.
era generoso y cortés;
he was generous and courteous;
de un caballero tan cortés.
so courteous a knight.
Art era divertido y cortés.
Art was funny and courteous.
Él se mostraba cortés y evasivo.
He was courteous and noncommittal.
El oficial al mando fue cortés.
The officer in charge was courteous.
Se mostraba cortés pero frío.
He was courteous but cold.
adjective
Existe una forma superficial y cortés de escuchar y una forma verdadera de prestar atención.
There is superficial and polite listening and true attentiveness.
Por una parte, la corte ha de ser independiente de los poderes políticos.
On the other hand, the court must be independent of political power.
Manifestó preocupación por las detenciones de corta duración de opositores políticos.
It expressed concern at the short-term detention of political opponents.
Termina diciendo que hay que proteger a la Corte contra toda influencia política.
The Court would need to be protected from political influence.
Transferencia es un eufemismo cortés de los israelíes para referirse a la depuración étnica.
Transfer is a polite Israeli euphemism for ethnic cleansing.
ciencias económicas, tipo corto
Economics, short course Politics
No obstante, la Corte Penal Internacional no es una herramienta política.
However, the ICC is not a political tool.
La Corte debe verse libre de presiones políticas.
23. The Court should be free from political pressure.
¿Otro saludo cortés?
Another polite greeting?
Se cortes, bastardo!
Be polite, bastard!
Un tipo cortés.
The polite type...
Generoso y cortés.
Generous and polite.
- Es lo cortés.
- It's polite.
Buenos modales, cortés.
Well mannered. Polite.
Cortés, pero impreciso.
Polite but vague.
No sea cortés.
Don't be polite.
Era cortés, incluso demasiado cortés.
He was polite, too polite even.
Era cortés, pero no era político.
He was polite, but not politic.
Eso no es muy cortés.
It is not very polite, that!
Se mostró penosamente cortés conmigo y yo implacablemente cortés con ella.
She was painfully polite to me and I was painfully polite to her.
El médico era extremadamente cortés con Lavinia; escrupulosa y formalmente cortés;
He was extremely polite to Lavinia, scrupulously, formally polite;
—Lo cual es muy poco cortés.
“Which is hardly polite.”
Era todo muy cortés.
It was all very polite!
Hubo una risa cortés.
There was polite laughter.
Una cortés secretaria.
A polite secretary.
—¿Una marquesa cortés?
A polite marquise?
adjective
Lo ha hecho usted de una manera flexible y cortés, y su gestión del tiempo ha sido muy eficaz.
You have done so in a flexible and gracious manner, and your time management has been very effective.
Deseo concluir diciendo que siempre estamos agradecidos al Gobierno de Austria, que desde hace más de 40 años es el país anfitrión, sumamente cortés y hospitalario, del OIEA.
I would like to conclude by expressing my continuing gratitude to the Government of Austria, which has now served for over four decades as a most gracious and welcoming host to the IAEA.
Permítaseme concluir expresando mi sincero agradecimiento al Gobierno de Austria, que, como siempre, sigue siendo un anfitrión cordial y cortés para con el OIEA.
Let me conclude by expressing my sincere appreciation to the Government of Austria, which continues, as always, to be a welcoming and gracious host to the IAEA.
2. Expresa su profundo agradecimiento y reconocimiento a Su Majestad el Custodio de las dos Mezquitas Sagradas, el Rey Abdullah bin Abdul Aziz, Soberano del Reino de la Arabia Saudita, por el cortés llamamiento que lanzó durante la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Makkah Al-Mukarramah los días 5 a 8 de diciembre de 2005, e invita a la Academia Islámica de Jurisprudencia a que asuma en su nueva fase una función dinámica de lucha contra el extremismo y de promoción de la moderación, además de destacar la importancia de reformar la Academia con el fin de que aporte una autoridad jurisprudencial al mundo musulmán;
2. Expresses its deep gratitude and appreciation to His Majesty the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdulaziz, Sovereign of the Kingdom of Saudi Arabia, for his gracious call launched during the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference (ISC) held in Mecca Al-Mukarramah on 5-8 December 2005, and inviting the Islamic Fiqh Academy (IFA) in its new era to assume a proactive role in combating extremism and promoting moderation, in addition to emphasizing the importance of reforming the Academy so as to provide a jurisprudential Fiqh authority for the Muslim world.
Expresa su profunda gratitud al Gobierno del Japón, al Ministerio de Tierras, Infraestructuras y Transportes y al Sr. Chuma Koki, Viceministro de Estado de Tierras, Infraestructuras y Transportes, así como al Sr. Inamine Keiichi, Gobernador de la Prefectura de Okinawa, y a Hoshino Yoshihisa, Director General del Geographical Survey Institute del Japón, por la cálida hospitalidad y el cortés apoyo dispensados a todos los participantes en la 16a Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, celebrada en Okinawa.
Expresses its heartfelt gratitude to the Government of Japan, the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, and the Senior Vice-Minister of Land, Infrastructure and Transport, Mr. Chuma Koki, as well as to Mr. Inamine Keiichi, Governor of Okinawa Prefecture, and Hoshino Yoshihisa, Director-General of the Geographical Survey Institute, for the kind hospitality and gracious support extended to all participants at the Sixteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, held in Okinawa.
Añadió que daban inicio a su diálogo con la confianza derivada de la creencia en Dios y del conocimiento que procede de la tolerancia de toda religión y que el debate debía proceder de la manera más serena y cortés posible.
We are commencing our dialogue with the confidence we derive from our belief in God and with knowledge taken from the tolerance of religion, and that we debate in the best and most gracious way.
Fue un rechazo cortés.
That's a gracious rejection.
Yo no he dicho cortés.
I didn't say gracious.
No, siempre es muy cortés.
No. Always gracious.
Un gesto muy cortés.
A most gracious gesture.
Tampoco tan cortés.
Nor as gracious.
No, cortés tampoco.
No, no. Not gracious, either.
- Es un acto muy cortés.
- A most gracious act.
Mi cortes Salvador!
My gracious Saviour!
Mi cortés hermano.
My gracious brother.
Mel era cortés, aquella era una de sus mejores cualidades: era auténticamente cortés.
Mel was gracious—it was one of his best qualities; he was genuinely gracious.
Fue un gesto generoso y cortés.
It was a generous and gracious gesture.
–Eres un competidor cortés -dijo Arrow-.
"You are a gracious competitor," Arrow said.
Debo ser cortés en mis relaciones.
I must be gracious in my dealings.
Es usted muy cortés, como todos los ingleses».
You are most gracious, like all the British.
—Sois muy cortés, maestro Shakespeare.
You are gracious, Master Shakespeare, to say so.
adjective
Para el amante cortés, el amor es un dolor exquisito.
For the courtly lover, love is an exquisite pain.
En el amor cortés, la mujer siempre es quien manda.
In courtly love, the woman is always in charge.
¿Por qué el culto del amor cortés inspiraba tal devoción?
Why did the cult of courtly love inspire such devotion?
Amor cortes, amor no correspondido, amor adúltero.
Courtly love, unrequited love, adulterous love.
Los sureños estamos acostumbrados a un foro más cortés.
We Southerners are accustomed to a more courtly forum.
En alemán... significa "gran amor cortés".
Oh, German -- means "high courtly love."
La profesora Le Gall es experta en amor cortés.
Professor Le Gall is a courtly love expert.
¿Quieren saber cuál es mi problema con el amor cortés?
You want to know what my problem is. With courtly love?
Digamos, que de amor cortes.
Courtly love's what I had I mind.
¿Sabe algo del amor cortés?
Do you know much about courtly love?
Mi padre es muy cortés.
My father is very courtly.
El tono de Caníbal era cortés, meloso.
The Maneater’s tone was courtly, mellow.
a él le parecía al mismo tiempo cortés y gracioso—.
he felt it was both courtly and amusing.
Shapiro es muy cortés y le impresionó mucho Madeleine.
Shapiro is very courtly. And he was impressed with Madeleine.
Sosik se volvió hacia Greta con cortés preocupación.
Sosik turned to Greta with courtly concern.
Ese es el sentido del amor cortés en la Edad Media.
That's the sense of courtly love in the Middle Ages.
—Era un caballero distinguido y cortés —contestó Jean.
“He was a distinguished and courtly gentleman,” Jean replied.
pero, tal como él dice, se trata de un amor cortés, desde lejos.
but it is, as he says, courtly love, from afar.
adjective
a) Los miembros del personal de la Corte son funcionarios públicos internacionales.
(a) Staff members of the Court are international civil servants.
Nuestro encuentro fue extremadamente cortés.
Our intercourse was exceedingly civil.
Sea cortés con él, Lewis.
Be civil to him, Lewis.
Intento ser cortés.
Just trying to be civil.
Muy considerado, muy cortés.
Very considerate, very civil.
Hay que ser cortés.
One has to be civil. Ahem.
Fue bastante cortés, de hecho.
It was rather civil, actually.
Una pregunta cortés.
One civil question.
El tenis es un deporte muy cortés.
Very civil, tennis.
Normalmente es un poco más cortés.
He’s usually a bit more civil.”
No le molesta ser cortés con él;
It doesn't hurt to be civil to him;
¿Por qué no podría ser más cortés?
Why could she not be civil?
El tono cortés había desaparecido.
The tone of bantering civility was gone.
El señor Kessel apuntó entonces con ganas de polemizar: —Es muy cortés el señor Weissbach. Siempre es muy cortés.
But Mr Kessel said contentiously, ‘He is civil, Mr Weissbach. Always he is civil.
Keith a duras penas se mostró cortés.
and Keith was barely civil.
Ella le contestó cortés pero fríamente.
She answered him with cold civility.
adjective
Las mujeres de las ciudades tenían el horario laboral promedio más largo entre los asalariados; por el contrario, la jornada laboral más corta correspondía a las mujeres de las zonas rurales.
Urban women kept the longest average hours in a wage job or enterprise; rural women, the shortest.
Las sociedades atemorizadas de las zonas urbanas están respondiendo con soluciones de corto plazo, que se dan en la forma de barrios cerrados y empresas de seguridad privada, opciones de las que no pueden beneficiarse los pobres de esas zonas.
Fearful urban societies are responding with short-term solutions, such as gated communities and private security firms, which are options unavailable to the urban poor.
Por consiguiente, la agricultura urbana y periurbana, así como el establecimiento de cadenas alimentarias cortas que conecten las ciudades con sus reservas locales de alimentos, desempeñarán un papel cada vez más importante.
Urban and peri-urban agriculture, as well as the development of short food chains connecting cities to their local foodshed, will therefore play an increasingly important role.
Reconociendo que la urbanización, además de proporcionar oportunidades de desarrollo, puede también redundar, en el corto plazo, en una disminución de la cohesión social,
Recognizing that urbanization, while providing opportunities for development, can also result, in the short-term, in a diminishing of social cohesion,
Frank era el más inteligente y el más caballeroso. el más cortés.
Frank was the more intelligent, the more gentlemanly, the more urbane.
De buena clase y cortés.
So well-bred and urbane.
John es una persona ingeniosa y cortés.
John's a witty, urbane person.
Tiene estudios, clase, es de buena familia, cortés...
He's well bred, highly educated, he's distinguished, he's urbane...
Soy culto y cortés. No eres la primera que se confunde.
I'm literate and urbane.
Era una absoluta delicia: cortés, ingenioso, encantador...
The man is a complete delight - urbane, witty, charming...
Bueno, que eres muy ingenioso y cortés.
Well, that you're very witty and urbane.
Era cortés e inmanejable.
He was urbane and unmanageable.
Valdarno fue muy cortés.
Valdarno was very urbane.
Su tono fue benévolo y cortés.
He was benignant and urbane.
La sonrisa de Mason fue cortés.
Perry Mason's smile was urbane.
Tug Harrison se mostraba cortés y atento.
Tug Harrison was urbane and attentive.
Se mostró cortés, persuasivo, y misterioso.
He was urbane, persuasive and mysterious in turn.
Era desanimador. Pero Quentin continuó fríamente cortés.
It was discouraging. But he continued coolly urbane.
Sigfrid no responde a mi cortés comentario.
Sigfrid doesn’t respond to my urbane comment.
Saludó a Galileo con una voz suave y cortés.
He greeted Galileo in a quiet, urbane voice.
El hombre del Barclay fue algo más sutil y también más cortés:
The man from Barclays was a mite more subtle and urbane.
adjective
Tampoco ha dejado la Corte de prestarle atención, tal como se pone de manifiesto en el pasaje siguiente:
Nor has the Court omitted to draw attention to it, as follows:
No obstante destacamos los siguientes fallos proferidos por la honorable Corte Constitucional.
Attention is drawn here to the following rulings of the Constitutional Court:
1. La competencia de la Corte, con atención a los aspectos humanitarios preponderantes
1. The Court's Jurisdiction, with Attention on the Preponderant Humanitarian Aspects
Se prestó especial atención a la inmunización de niños de corta edad.
Special attention was given to vaccination of young children.
Por otra parte, se debería prestar más atención a las víctimas y a los testigos que hayan de deponer ante la Corte.
Furthermore, more attention should be devoted to victims and to witnesses testifying before the court.
Es preciso prestar atención a las consecuencias económicas de la migración a corto plazo.
The economic implications of short-term migration required attention.
La competencia de la Corte, con atención a los aspectos humanitarios preponderantes
1. The Court's Jurisdiction, with Attention on the Preponderant Humanitarian Aspects 412
Se refirió al tratamiento de esa cuestión en el capítulo IV del informe de la Corte.
He drew attention to the treatment of this question in chapter IV of the Court's report.
Siria lleva tiempo prestando atención y apoyo a la labor de la Corte.
Syria has long given attention and support to the work of the Court.
Sí, sólo no seas tan cortés.
Yeah, just don't be too attentive.
Sólo estoy siendo una camarera cortés.
Just being an attentive waitress.
Él parecía cortés.
He seemed attentive.
Los hackers tienen un período corto de atención.
Hackers have a short attention span.
¡Corte Real, atención!
Royal Court, attention!
Es cortés y atenta, y lo apoya.
She's deferential, attentive, supportive.
El infeliz quería su corte...
The little prince wanted some attention.
Ese corte puede necesitar atención.
That cut could use some attention, looks like.
Presta atencion en el corte.
It pays much attention in cutting.
Tiene memoria a corto plazo.
She does have a short attention span.
No estoy muy al día en cortes de pelo.
‘I don’t pay much attention to hairstyles.’
Los asaltos son cortos, el árbitro paternal y atento.
The bouts are short, the refereeing paternal and attentive.
Karl estaba parado, cortés, en la puerta del despacho.
Karl stood attentively at the door to the study.
—Attention! —dijo un policía, y le cortó el paso.
Attention!’ a policeman said, blocking her way.
adjective
Cortés hasta el fin.
Gallant to the end.
¿Os parece eso cortés?
Do you think that is gallant?
Era muy cortés.
He was very... gallant that way.
Eso es muy cortés.
That's very gallant.
- Bueno, usted no es muy cortés.
- Well, you're not very gallant.
Es lo natural y cortés, claro.
That's only natural and gallant.
El cortés caballero.
The gallant knight.
Quieres ser cortés.
You're just being gallant.
Qué cortés es.
That boy's some gallant, ain't he, Miss Keechie?
Deja de ser tan cortés.
Stop being so gallant.
Es realmente galante y cortés.
He really is most gallant and obliging.
—En absoluto. —Arthur intentó ser cortés—.
'Not at all.' Arthur attempted to be gallant.
Tiene un punto cortés y melancólico que no deja de resultar un poco triste.
There’s something gallant and a little sad about him.
Si no, ¿cómo iban a llevar esa vida galante de la corte?
How else could they live the gallant life at court?
Era Emilian, a quien yo había conocido como hombre galante de la corte del Autarca.
It was Emilian, whom I had known as a gallant at the Autarch's court.
—Siempre me he sentido en deuda con Roger —dice John, en un tono de burla amable y cortés—.
‘I’ve always felt indebted to Roger,’ John says, gallant and gently humorous.
—Gracias, Alteza —dijo Tretar, mientras hacía un cortés esfuerzo por contener la risa—.
“Thank you, Your Highness,” said Tretar, making a gallant effort to keep from laughing.
Me dijo usted una mentira infame, una mentira muy cortés, pero no por ello menos infame, Lorney.
You told a damnable lie—a very gallant lie, but a damnable one none the less, Lorney.
adjective
Anthony es un tipo bastante cortés.
Anthony's a pretty suave guy.
¿Que sucedió con el Fez cortes y agradable?
Whatever happened to suave, silky Fez?
¿De la clase que pensaba que era cortés?
Kind of thought he was suave?
Él es tan cortés.
He's so suave.
Él era bastante cortés con las mujeres.
He was pretty suave with the women.
Prefiero apuesto y cortés, pero lindo también sirve.
I prefer suave and debonair, but cute works too.
La taberna de Moe, conducida por Moe Szyslak, atractivo, fino, cortés.
Moe's tavern, presided over by Moe Szyslak-- Handsome, suave, debonair.
¿Estás diciendo que soy cortés y caballeroso?
Are you saying I'm suave and debonair?
—Yossarian se mostró cortés—.
Yossarian turned suave.
—Nada en absoluto —dijo Robin, cortés.
‘Not a bit,’ said Robin suavely.
Va justo después de Cortés y Temerario.
Right after Suave and Daring.
—Tenga la bondad de no mostrarse cortés. Yo…, yo no estoy ni contenta ni descontenta.
“Kindly don’t try to be suave. I—I am neither pleased nor displeased.
Interponiéndose finalmente con cortés desenvoltura, Dell Oro opta por causar una distracción:
Suavely interposing himself at last, dell Oro opts for distraction:
—George —llamó con tono cortés—, acompañe a esta señora a la salida, por favor.
"George," he called with a suave gentleness, "escort this lady out, please."
¿Ayudó a preparar la mesa con las salsas? —Sí, señor —el jefe de camareros se mostraba tranquilo y cortés—.
Did you help arrange the table with the sauces?” “Yes, sir.” The headwaiter was smooth and suave.
adjective
Tan encantador, atractivo y cortés como siempre.
Oh, as charming and attractive and debonair as ever.
Su autobús se ha roto, y un americano cortés ha venido a su rescate.
Their bus broke down, and a debonair American came to the rescue.
Ella era una mujer cortés, sincera.
She was a debonair, candid woman.
En la pastelería East Side cierto día, tu cortés tía Robin hacía a otros clientes pensar,
Once in an East Side bakery, your debonair Aunt Robin was making other customers think,
Sé encantador, cortés... Y la convencerás.
Be charming, be debonair and you'll convince her.
Puedo ser muy cortés.
I can be debonair.
En algunos círculos, me consideran encantador y cortés.
In certain circles I'm considered quite charming and debonair.
Algo le había ocurrido al cortés Gilder.
Something had happened to the debonair Gilder;
Era como si estuviese haciendo grandes esfuerzos por parecer cortés.
It seemed like he was trying hard to appear debonair.
Sylvia imaginó al risueño y cortés Andrew entregando con una mano un talón con un montón de ceros mientras con la otra aceptaba otro talón con la misma cantidad de ceros.
in her mind’s eye Sylvia saw Andrew, a smiling debonair fellow holding out a large cheque with lines of noughts on it, while accepting with the other hand another cheque with an equal number of noughts.
Como esperaba mi visita, no llevaba aquel seductor albornoz corto, sino una falda de algodón, un cómodo jersey blanco de manga larga y (extraño, cómico y alegre detalle) un pañuelo de seda con dibujos atado alrededor del cuello.
Warned of my coming, she wore not that seductive short bathrobe but a denim skirt and a snug white long-sleeved jersey and—an odd, comic, debonair touch—a silk paisley kerchief tied around her neck.
Don era ingenioso, encantador y cortés; por su parte, Ella (que había estado casada con Lincoln Steffens, el mismo que dijo: «He visto el futuro ¡y funciona!») tenía unos ojos que daban sensación de vulnerabilidad, de querer pensar bien del mundo y de esperanza de que este le pagara con la misma moneda.
Don was witty, graceful and debonair, while Ella (who had been married to Lincoln Steffens: ‘I have seen the future, and it works!’) had eyes which gave an expression of vulnerability, of wanting to believe well of the world, and hoping it would repay such trust in kind.
Por más cortés que me mostré, el bruto que guardaba las puertas, feo como sus dos perros guardianes juntos, me examinó con tanto favor como el que habría recibido el propio Stefan Tvrtko, en el supuesto de que se hubiera manifestado allí en persona, con cañón y dromedario, dispuesto a que le azotaran las plantas de los pies.
Debonair though I was, the brute at the gate, as ugly as his two guard dogs put together, regarded me with as much favour as Stefan Trvtko himself would have received, supposing him to have manifested himself there with cannon, a dromedary, and assorted plans for bastinado.
adjective
—He sido cortés, eso es todo —protesté—.
‘I was mannerly, that’s all,’ I protested.
Pero estaban en el cortés Rosenheim, con sus parques, sus adoquinados, sus cúpulas bulbosas.
But there they were in mannerly Rosenheim, with its parks, its cobblestones, its onion domes.
Es un hombre de hablar pausado, cortés, con un lenguaje mesurado y elegantes movimientos.
He is a soft-spoken, mannerly man, with measured speech and graceful movements.
A pesar de que despotricaba contra él cuando no estaba, se mostraba contenida y cortés durante las visitas de Yalil.
Despite her rants against him when he wasn't around, Nana was subdued and mannerly when Jalil visited.
Tú puedes hacer que ella sea tan encantadora y cortés como esos niños de la Gente Nube que tanto admiré.
You can bring her up to be as mannerly a child as the many I have admired among your Cloud People.
Yo dije: «Parece que nuestro Venerado Orador tiene más sentimientos de envidia y rivalidad que verdaderos deseos de tener sirvientes refinados como los de la Corte de Texcoco.
I said, "It appears that our Revered Speaker has feelings of envy and rivalry about more than the mannerly servants of the Texcóco court.
Lo que le llamaba particularmente la atención en el hecho de que Rosamund arramblara con las trufas era que se trataba de una joven muy guapa, bien educada, cortés e inteligente.
What made Rosamund’s scooping up of the truffles particularly appealing was that she was a very pretty, well-brought-up, mannerly, intelligent young woman.
Todos nosotros le aseguramos que no se veía mucho peor sin ella que cuando la tenía, sin embargo él era un hombre cortés y se sentó bien apartado del resto de nosotros para no estropear nuestro apetito.
We all assured him that he looked not much worse without it than he had with it, but he was a mannerly man, and he sat well apart from the rest of us, not to spoil our appetites.
adjective
Cortés aún piensa que nos tiene indefensos por retener a nuestro complaciente gobernante en su poder.
Cortés still believes he holds us helpless by holding our complaisant ruler.
La Neville, delgada y vieja, y esta joven, sonrosada y resplandeciente, se presentan en la cena vestidas con el mismo corte y color, como si quisieran fomentar las comparaciones. Seguro que la reina ha recibido del rey la orden de mostrarse complaciente con la princesa, porque hace de todo excepto meter a su sobrina en la cama con su esposo.
The thin old Neville woman and this glowing, rosy girl come out to dine in dresses of the same rich cut and color, as if they want to encourage comparison. The queen must be ordered by the king to be so complaisant; she does everything but put her niece into bed with her husband.
Total, que eso más o menos nos pone al día: cuando toda esta penosa historia sale así, de un tirón bien gordo, está claro que hasta el mamón más corto de vista, hasta el más dolido de los amantes, el más capaz de engañarse, el que realmente ha sido plantado, entiende que en todo esto hay algunas relaciones de causa efecto, y que los abortos, Rosie, Ian y el dinero están ligados entre sí, o son partes de una historia que se tienen bien merecidas unas a las otras.
Et cela suffit à expliquer pourquoi nous en sommes là. Quand tout le récit de l’affaire sort comme ça d’une traite, même le crétin le plus borné, même le plus complaisant, le plus aveuglé, le plus furieux des amoureux peut voir qu’il y a une relation de cause à effet, que l’avortement, Rosie, Ian et l’argent sont faits pour se rencontrer, qu’ils se sont mérités.
adjective
—En la voz de Straker se insinuaba un cortés desprecio—.
Straker’s voice was edged with well-bred contempt.
Aunque el macedonio era, en un sentido amplio, un dialecto dórico, la corte hablaba griego, lo mismo que muchos persas viajeros o de buena cuna.
Though Macedonian was a broad Doric patois, the court spoke Greek, as did many travelled or well-bred Persians;
Todo en él era discreto: su ropa de buen corte, pero nada llamativa, su voz agradable y educada, que casi nunca salía de su grata monotonía, su cabello castaño claro, que empezaba a escasear en las sienes, su rostro pálido y serio.
His well-cut but inconspicuous clothes, his pleasant, well-bred voice which rarely soared out of an agreeable monotone, his light-brown hair just thinning a little at the temples, his pale serious face.
adjective
Ecuánime y educado, se mostraba cortés con todos.
Balanced and well-mannered, he was kind to all.
Entonces resonó otra voz, tranquila, cortés.
Another voice sounded, quiet, well-mannered.
… George y Elizabeth habían estado bailando en cortés silencio.
George and Elizabeth had been dancing in well-mannered silence.
Representó el papel del secretario cortés y neutral a quien no se entrega material secreto.
He played the neutral and well-mannered typist of nonclassified material.
Entonces resonó otra voz, tranquila, cortés. —¿Agente? Un momento, por favor.
Another voice sounded, quiet, well-mannered. “Officer. One moment.”
Era en verdad una persona educada y cortés de quien nadie hacía un mal comentario.
He was indeed a well-mannered person, of whom painful things were not said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test