Translation for "complaisant" to spanish
Complaisant
adjective
Translation examples
adjective
Cortés still believes he holds us helpless by holding our complaisant ruler.
Cortés aún piensa que nos tiene indefensos por retener a nuestro complaciente gobernante en su poder.
'You are a reasonably civil, complaisant creature on dry land,' said Stephen, 'but the moment you are afloat you become pragmatical and absolute, a bashaw - do this, do that, gluppit the prawling strangles, there - no longer a social being at all.
–Eres amable y cortés cuando estás en tierra, pero en cuanto te haces a la mar te conviertes en una persona déspota y autoritaria y dejas de ser sociable -dijo Stephen-.
Furthermore, although Wray had long since learnt to keep his face from showing anything but the urbane complaisance expected in good company, he was an emotional man (unusually so today, thought Stephen) and they were playing for high stakes.
Además, aunque Wray se había acostumbrado a poner un gesto que sólo expresaba la complacencia que una persona cortés debía mostrar, era un hombre emotivo (y hoy a Stephen le parecía que lo era más todavía) y ambos habían hecho grandes apuestas.
The thin old Neville woman and this glowing, rosy girl come out to dine in dresses of the same rich cut and color, as if they want to encourage comparison. The queen must be ordered by the king to be so complaisant; she does everything but put her niece into bed with her husband.
La Neville, delgada y vieja, y esta joven, sonrosada y resplandeciente, se presentan en la cena vestidas con el mismo corte y color, como si quisieran fomentar las comparaciones. Seguro que la reina ha recibido del rey la orden de mostrarse complaciente con la princesa, porque hace de todo excepto meter a su sobrina en la cama con su esposo.
But Miss Tallant and Lord Bridlington, from the very moment of exchanging their first polite greetings, had conceived a mutual antipathy which was in no way mitigated by the necessity each was under to behave towards the other with complaisance and civility. Arabella would not for the fortune she was believed to possess have grieved her kind hostess by betraying dislike of her son; Frederick’s sense of propriety, which was extremely nice, forbade him to neglect the performance of any attention due to his mother’s guest.
Sin embargo, desde el momento en que intercambiaron el primer saludo, la señorita Tallant y lord Bridlington habían sentido una antipatía mutua que no se veía en absoluto mitigada por la necesidad de ambos de comportarse con el otro de forma sumisa y cortés, pues ni Arabella habría entristecido a su anfitriona, por toda la fortuna que se creía que poseía, confesándole que le desagradaba su hijo, ni el sentido del decoro de Frederick, sumamente desarrollado, le impedía descuidar cualquier atención que exigiera la invitada de su madre.
Et cela suffit à expliquer pourquoi nous en sommes là. Quand tout le récit de l’affaire sort comme ça d’une traite, même le crétin le plus borné, même le plus complaisant, le plus aveuglé, le plus furieux des amoureux peut voir qu’il y a une relation de cause à effet, que l’avortement, Rosie, Ian et l’argent sont faits pour se rencontrer, qu’ils se sont mérités.
Total, que eso más o menos nos pone al día: cuando toda esta penosa historia sale así, de un tirón bien gordo, está claro que hasta el mamón más corto de vista, hasta el más dolido de los amantes, el más capaz de engañarse, el que realmente ha sido plantado, entiende que en todo esto hay algunas relaciones de causa efecto, y que los abortos, Rosie, Ian y el dinero están ligados entre sí, o son partes de una historia que se tienen bien merecidas unas a las otras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test