Translation for "considerar" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
- consider
- regard
- account
- think
- look at
- deem
- contemplate
- ponder
- take into consideration
- look upon
- judge
- reckon
- think over
- behold
- rate
verb
verb
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
The comments are not to be regarded as exhaustive.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
Never is the train itself regarded as an opponent.
verb
La determinación del interés superior deberá considerar:
The determination of a child's best interests must take into account:
Considerará a los dirigentes serbios de Bosnia responsables de la suerte de esos rehenes.
It holds Bosnian Serb leaders accountable for the fate of these hostages.
Cabía considerar que esta rindiera cuentas directamente al Parlamento.
This could include having direct accountability to Parliament.
En primer lugar, no podemos considerar el medio ambiente como una externalidad.
First, we cannot account for the environment as an externality.
Creo que hay algunas cosas que tenemos que considerar... para el acuerdo.
I think that some facts must be taken into account.
Ideas que nosotros debemos considerar, aplicar y agradecer.
Ideas we must take into account, put into practice and thank for.
No puedes hacer esto sin considerar el factor.
You can't do this without accounting for the variable.
Necesito considerar las creencias religiosas de la familia
I need to take the family's religious beliefs into account--
No creo que se me deba considerar responsable por eso.
I don't feel I can be held accountable for that.
Si ocurre otro error inocente, la... consideraré personalmente responsable.
If another innocent mistake occurs, I will hold you personally accountable.
Pero hay que considerar los sentimientos de los chicos.
`But one has to take their feelings into account,' she said.
Mis padres eran hippies; no se les puede considerar responsables.
My parents were hippies and shouldn’t be held accountable.’
Pero ninguna teoría, incluyendo la mía, podría considerar la maravilla que ocurrió entonces.
But no theory, including mine, can really account for the marvel that then occurred.
Por otra parte, hay que considerar que las condiciones de posibilidad que hacen a una persona “interesante”
Furthermore, one must take into account the fact that the conditions that make someone “interesting”
Si tomáramos en consideración todas las posibilidades, muy pronto nos quedaríamos sin posibilidades por considerar… ¿Qué dije?
‘If we took full account of our eventualities, we’d soon run out of eventualities to take full account of … What did I say?
verb
Creo que sería útil considerar si todavía es válida o no.
I think it is useful to look at whether this is still valid or not.
Sin embargo, sería erróneo considerar que no es necesario ocuparse de África en esa esfera.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect.
En ese camino podríamos considerar soluciones intermedias.
On the way there, we might think about intermediate solutions.
Ya no es posible considerar el crecimiento económico de un país como un proceso exclusivamente interno.
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process.
Conviene considerar que los códigos actúan en varios niveles, entre ellos:
Useful to think of codes as occurring in a number of layers, including:
Creo que se trata también de un ejemplo útil que debemos considerar.
I believe that it is also a useful example to think about.
No basta con considerar qué podríamos hacer en el futuro.
Thinking about what we could do in the future is not enough.
Es hora de que dejemos de considerar el desarrollo sostenible como una cuestión ambiental.
It is time we stop thinking of sustainable development as an environment issue.
verb
Era necesario considerar más a fondo las cuestiones y los retos antes de seguir adelante.
There was a need to look at the issues and challenges further and then proceed.
No deberíamos considerar que esas limitaciones son de igual importancia.
We should not look at these constraints as being equal.
Se considerará si debe seguir existiendo
What has to be looked into is whether it should continue to exist
Comenzamos a considerar al turismo como otro pilar de la economía.
We began to look at tourism as another pillar of the economy.
Eso implica considerar a los ODM desde una perspectiva de desarrollo sostenible.
That means looking at the MDGs from a sustainable development perspective.
Es mucho más importante considerar los resultados compartidos.
It is more meaningful to look at the shared outcomes.
Hay diferentes maneras de considerar la mundialización.
There are different ways of looking at globalization.
Al considerar todo esto, se preguntó si había sido una locura.
Looking back he wondered at the madness of it.
La utilización de símbolos también se considerará como una expresión.
The use of symbols shall also be deemed to be an expression.
Cabe considerar que éstas son las mínimas restricciones necesarias.
These should be deemed the necessary minimum restrictions.
No se considerará que se haya adoptado voluntariamente otra nacionalidad en los casos siguientes:
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases:
algunos de mis metodos pueden se considerara controversial.
Some of my methods might be deemed controversial.
—Esto se considerará oficialmente un suicidio —dijo—.
"This will be deemed suicide, officially," she said.
verb
Cabía considerar cuatro posibles respuestas a esta pregunta:
Four answers to this question may be contemplated.
A juicio de los países nórdicos, se requiere tiempo para considerar esas nuevas ideas.
In the view of the Nordic countries, time is now needed to contemplate the various new ideas.
El objetivo es establecer una lista de todos los textos y considerar la posibilidad de una reforma.
This entails making a list of all the texts and contemplating reform.
El hecho de considerar otra ampliación del plazo no hace más que demostrar cuán profundo sigue siendo el desacuerdo.
Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was.
b) Considerar la posibilidad de aprobar una ley de asilo; y
(b) To contemplate the adoption of a law on asylum; and
Eres demasiado joven hasta para considerar algo así.
You're too young to even contemplate such a thing.
El peor era algo que se negaba a considerar.
The very worst was something he refused to contemplate.
Madeline esperó a que la anciana considerara el problema.
Madeline waited while the old woman contemplated the problem.
Parecía estar resultándole difícil considerar la idea de Thorne.
She did not seem happy to be contemplating Thorne’s idea.
verb
Deberíamos, ante todo, considerar el marco conceptual más adecuado para este nuevo siglo de los océanos y los mares.
We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas.
Una vez más se invita a la Asamblea a considerar si el principio de la no intervención ha perdido su significado, en momentos en que nos acercamos al nuevo milenio.
The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium.
La Unión Europea debería considerar el sentido de presentar el proyecto de resolución.
The European Union should ponder the merits of tabling the draft resolution.
En su cuadragésimo año, el OIEA debe considerar si ha vacilado en su tarea y si, en el proceso, no ha conservado la posición científica y tecnológica de vanguardia que ocupó una vez.
In its fortieth year, the IAEA must ponder whether it has faltered in this task and in the process not retained the pioneering, scientific and technological position it once occupied.
Tenemos la experiencia de otros países para considerar.
We have the experience of other countries to ponder on.
Escribe al periódico, deja considerar eso al país entero.
- Write to a newspaper, let the whole country ponder this.
El guardia no se molestó siquiera en considerar las alternativas que tenía.
The guard did not need time to ponder his choices.
Pero mi espíritu sigue vivo, algo a considerar… y tú lo llamaste.
But my spirit lives on, a thing to ponder—and you summoned it.
Al considerar esa posibilidad se me hizo un nudo en el estómago.
A knot tightened in my stomach as I pondered the possibility.
—Sí. Hay que considerar tantas cosas, ¿sabe usted?
Yes. There is so much to take into consideration, you see.
verb
Pero la ley de los ingleses, Manie, nos considerará criminales.
But, Manie, the English law will look upon us as criminals.
No cuesta demasiado trabajo considerar desalmados a los delincuentes.
It’s easy enough to look upon criminals as soulless.
Suma parecía considerar a Díaz poco más que un bebé insolente.
Suma seemed to look upon Diaz as little more than an insolent toddler.
verb
Pero el juez va a considerar tu trabajo como irrelevante para el crimen.
But the judge will see your job as irrelevant to the crime.
Nunca juzgas a un hombre hasta considerar todo lo bueno y lo malo.
Never judging a man before all the good and all the bad are weighed.
No podía considerar las intenciones ni los pensamientos de Ratita.
He could not judge her intentions, nor her thoughts.
—¿Continuar con vida es lo único que necesitas para considerar que tienes éxito?
Is continued life all you need to judge success?
Retiré la pregunta antes de que la jueza pudiera considerar la protesta.
I withdrew the question before the judge could sustain the objection.
Cabría pensarlo, al considerar la barbarie indecible de sus acciones.
You might judge so, when faced with the unspeakable barbarity of his actions.
Se me considerará como un mal hombre. Cuando lo haga. Un viejo amargado.
To be judged a bad man. When I do. Bitter spiteful old man.
verb
Un elemento importante del suministro de alimentos es la necesidad de considerar los costos ambientales en aumento.
An important element in food provision is the need to reckon growing environmental costs.
De hecho, si el marido tiene un negocio y se declara en quiebra, toda propiedad adquirida por la esposa durante el matrimonio se considerará adquirida con el dinero del marido y se embargará, a menos que ella pueda demostrar lo contrario (Ley de Comercio, artículo 626).
Indeed, if the husband is a businessman and is declared bankrupt, any property purchased by the wife in the course of the marriage shall be reckoned as having been bought with the husband's money and placed under receivership, unless the wife can prove otherwise (Commercial Law, article 626).
¿Y ahora el único plan que considerarás es tratar de pelear con ellos mano a mano en un sálvese quien pueda?
And right now your only plan to reckon with it is to try and fight them head to head, each crew for themselves?
—Un auténtico luchador debe considerar a todo el mundo su enemigo.
“The true fighter must reckon everyone their enemy.”
Hay que considerar que Dumbledore era el único al que Quien-tú-sabes temía.
Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of.
Pero, dadas las circunstancias, debió de considerar que yo era tan buena opción como cualquier otra.
But under the circumstances, I suppose he reckoned I was as good a bet as any.
—Estoy seguro de que lo considerarás como una experiencia que te abrirá los ojos. Dio media vuelta para marcharse.
‘I reckon you’ll find it an eye-opening experience.’ He turned to leave.
Cuando vio venir a Calder el Negro, había empezado a considerar el ojo largo como una bendición.
When she’d seen Black Calder coming, she’d started to reckon the Long Eye a blessing.
Y, si pensamos en los cortos pasos de los niños pequeños, se la podía considerar una montaña verdaderamente respetable.
and, when measured by the short strides of little children, might be reckoned a very respectable mountain.
verb
Pero ocurre que apenas he dormido esta noche, y eso me ha dado ocasión de considerar unas ideas. ¿Quiere oírlas?
I didn't get much sleep last night, but I got a chance to think over a few things. Want to hear them?"
verb
A diferencia de los chinos, los japoneses no parecen considerar que las tropas armadas sean un espectáculo desagradable.
Unlike the Chinese, the Japanese seem to find armed troops not unpleasant to behold.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test