Translation examples
verb
Cuestiones que se han de considerar
Issues to consider
El Consejo debería considerar:
The Council should consider:
Hay que considerar tres supuestos:
Three scenarios will be considered:
Los Estados deberían considerar la posibilidad de:
States should consider:
Se puede considerar.
Can be considered.
Se podría considerar...
You would consider...
Considerare el sarcasmo.
I'm considered sarcastic.
¿Considerar que, Gunn?
Consider what, Gunn?
Me considerare, jodido.
Consider me fucked.
Desde luego consideraré...
I'll certainly consider...
- a considerar realmente...
- to seriously consider...
– No hay nada que considerar.
There is nothing to consider.
Como algo a considerar.
Like something to consider.
Un dato a considerar.
Something to consider.
considerar esto a solas.
consider this alone.
Hay algo más que considerar. —¿Qué?
There is something else to consider.” “What?”
Debemos considerar...
We should consider
Consideraré la oferta.
‘I’ll consider the offer.
—Entonces no lo consideraré.
“Then I won’t consider it.”
verb
Se considerará víctima:
The victim shall be regarded as:
Por lo tanto, hay que considerar que la calidad de esas indicaciones es mediana.
These figures should therefore be regarded as being of medium quality.
Por lo tanto, la injerencia en cuestión no se puede considerar ilícita.
The interference at stake cannot, therefore, be regarded as unlawful.
En este sentido, se puede considerar que el ombudsman es un coordinador.
In that sense, the ombudsman could be regarded as playing a coordinating role.
Se considerará cómplice de un delito a todo aquel que:
A person shall be regarded as an accomplice in the crime if he:
Las observaciones no se deberán considerar de carácter exhaustivo.
The comments are not to be regarded as exhaustive.
En caso de empate, la apelación se considerará rechazada.
If the vote is equally divided, the appeal is regarded as rejected.
Siempre te consideraré como mi hermana.
I always regard you as my sister
Hablen o ella me considerará un mentiroso.
Speak, or she will regard me as cheater
Considerar el cerebro humano.
Regard the human brain.
# Considerar todas sus preocupaciones y llorar
# Regard all their worries and cry
Sin considerar los riesgos.
No regard for risk.
Necesito tu ayuda para considerar...
I need your help with regard...
No puedo considerar esto como algo bueno.
I cannot regard this asjust or fair.
Consideraré esto "ex parte",...
You aren't an attorney, but I regard this as ex parte...
Puede considerar nuestro compromiso por terminado.
You may regard our engagement as at an end.
La consideraré una sentencia justa...
I shall regard it a just sentence...
Ya se me podía considerar como «educado».
I was now regarded as "educated."
—Lo consideraré un gran honor.
I shall regard it as a great honor.
Puedes considerar que estás curada.
You may regard yourself as cured.
—Sí, ese sería un modo de considerar la cuestión.
"Yes, that's one way of regarding it.
Consideraré tus palabras como un aviso.
I’ll regard it as like a warning sign.
—¡Sí, pero sin considerar la política de la universidad!
`Yes, but not regarding university policy!' said Ridcully.
Se le llegó a considerar una especie de dios.
He came to be regarded as a kind of god.
a considerar a Diana Duke como una criada materialista;
to regard Diana Duke as a materialistic maidservant;
Nunca se debe considerar al tren como el oponente.
Never is the train itself regarded as an opponent.
verb
Para ello, hay que considerar:
To that end, the following should be taken into account:
Considerar las particularidades locales.
4. To take account of local particularities;
La determinación del interés superior deberá considerar:
The determination of a child's best interests must take into account:
Considerará a los dirigentes serbios de Bosnia responsables de la suerte de esos rehenes.
It holds Bosnian Serb leaders accountable for the fate of these hostages.
Cabía considerar que esta rindiera cuentas directamente al Parlamento.
This could include having direct accountability to Parliament.
En primer lugar, no podemos considerar el medio ambiente como una externalidad.
First, we cannot account for the environment as an externality.
Se les debe detener y considerar responsables.
They must be stopped and held accountable.
O Dios me considerará un sirviente no rentable.
Or God shall account me an unprofitable servant.
Creo que hay algunas cosas que tenemos que considerar... para el acuerdo.
I think that some facts must be taken into account.
Ideas que nosotros debemos considerar, aplicar y agradecer.
Ideas we must take into account, put into practice and thank for.
No puedes hacer esto sin considerar el factor.
You can't do this without accounting for the variable.
Hay muchas cosas que considerar.
There's lots of things to take into account.
Necesito considerar las creencias religiosas de la familia
I need to take the family's religious beliefs into account--
No creo que se me deba considerar responsable por eso.
I don't feel I can be held accountable for that.
El tribunal considerará eso.
The court will take that into account.
Desde este instante así es como consideraré tu amor.
From this time such I account thy love.
Si ocurre otro error inocente, la... consideraré personalmente responsable.
If another innocent mistake occurs, I will hold you personally accountable.
–No lo consideraré responsable. ¿Qué más?
“I won’t hold you accountable. What’s the rest of it?”
Pero hay que considerar los sentimientos de los chicos.
`But one has to take their feelings into account,' she said.
Mis padres eran hippies; no se les puede considerar responsables.
My parents were hippies and shouldn’t be held accountable.’
Pero ninguna teoría, incluyendo la mía, podría considerar la maravilla que ocurrió entonces.
But no theory, including mine, can really account for the marvel that then occurred.
Por otra parte, hay que considerar que las condiciones de posibilidad que hacen a una persona “interesante”
Furthermore, one must take into account the fact that the conditions that make someone “interesting”
Si tomáramos en consideración todas las posibilidades, muy pronto nos quedaríamos sin posibilidades por considerar… ¿Qué dije?
‘If we took full account of our eventualities, we’d soon run out of eventualities to take full account of … What did I say?
verb
Creo que sería útil considerar si todavía es válida o no.
I think it is useful to look at whether this is still valid or not.
Sin embargo, sería erróneo considerar que no es necesario ocuparse de África en esa esfera.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect.
En ese camino podríamos considerar soluciones intermedias.
On the way there, we might think about intermediate solutions.
Ya no es posible considerar el crecimiento económico de un país como un proceso exclusivamente interno.
It is no longer possible to think of a country's economic growth as a purely internal process.
Conviene considerar que los códigos actúan en varios niveles, entre ellos:
Useful to think of codes as occurring in a number of layers, including:
Creo que se trata también de un ejemplo útil que debemos considerar.
I believe that it is also a useful example to think about.
No basta con considerar qué podríamos hacer en el futuro.
Thinking about what we could do in the future is not enough.
Es hora de que dejemos de considerar el desarrollo sostenible como una cuestión ambiental.
It is time we stop thinking of sustainable development as an environment issue.
Hay que considerar...
I think that what...
¿Que deberiamos considerar?
Of what should we be thinking?
Me consideraré afortunada.
Oh, I'll think myself lucky.
Algo que considerar.
Something to think about.
- Consideraré la idea.
- I'll think it over.
Bueno, lo consideraré.
Well, I will think it over.
Era algo para considerar.
It was something to think about.
—¿Considerar el qué como una aventura?
Think of what as an adventure?”
—¿Qué es lo que debemos considerar?
‘What’s there to think through?’
Hay que considerar esto despacio.
We've got to think this thing out.
—Tuve que considerar la posibilidad.
I had to think of that as a possible scenario.
¿No considerarás que he tenido una cita? – Sí.
“Did you think I had a date?” “Yes.”
Y consideraré lo de Harper. —Sí, señor.
‘And I’ll think about Harper.’
verb
Era necesario considerar más a fondo las cuestiones y los retos antes de seguir adelante.
There was a need to look at the issues and challenges further and then proceed.
No deberíamos considerar que esas limitaciones son de igual importancia.
We should not look at these constraints as being equal.
Se considerará si debe seguir existiendo
What has to be looked into is whether it should continue to exist
Comenzamos a considerar al turismo como otro pilar de la economía.
We began to look at tourism as another pillar of the economy.
Eso implica considerar a los ODM desde una perspectiva de desarrollo sostenible.
That means looking at the MDGs from a sustainable development perspective.
Es mucho más importante considerar los resultados compartidos.
It is more meaningful to look at the shared outcomes.
Hay diferentes maneras de considerar la mundialización.
There are different ways of looking at globalization.
Lo considerará un soborno.
She's going to look at this as a bribe.
Eso era algo que yo aún tenía que considerar.
That was something I still had to look into.
Hay que considerar los hechos como son.
We may as well look straight at the facts.
Tenemos que considerar inmediatamente este tema.
“We neat to look at this issue immediately.”
Es solamente otra manera de considerar el Tiempo.
It is only another way of looking at Time.
Al considerar todo esto, se preguntó si había sido una locura.
Looking back he wondered at the madness of it.
Rod, tenemos que considerar realmente el problema.
Rod, we have to really look at the problem.
—Supongo que se podría considerar de esa forma.
“I suppose you could look at it like that.”
De todas formas, no os considerará como un enemigo.
It wouldnt look upon you as an enemy, though.
deem
verb
La utilización de símbolos también se considerará como una expresión.
The use of symbols shall also be deemed to be an expression.
se considerará tráfico ilícito.
shall be deemed to be illegal traffic.
Cabe considerar que éstas son las mínimas restricciones necesarias.
These should be deemed the necessary minimum restrictions.
No se considerará que se haya adoptado voluntariamente otra nacionalidad en los casos siguientes:
Acquisition is not deemed voluntary in the following cases:
O a quienquiera que considerara digno.
Or anyone else she deemed worthy.
De hoy en más, se te considerará sucio.
From this day forward you are deemed unclean.
Nada que no sea lo expuesto se considerará aceptable.
Nothing less will be deemed acceptable.
algunos de mis metodos pueden se considerara controversial.
Some of my methods might be deemed controversial.
Ningún juez la considerará competente.
- I will. No judge is gonna deem her competent.
Por cualquiera cuya vida él considerara inútil.
For anyone whose life he deemed worthless.
No se considerará hermosa.
Will never be deemed beautiful.
—Esto se considerará oficialmente un suicidio —dijo—.
"This will be deemed suicide, officially," she said.
—Si no confiesas, se te considerará culpable.
If you fail to confess, you are deemed guilty.
No os consideraré a todos culpables de alta traición.
I won't deem you all guilty of high treason.
Cabía considerar cuatro posibles respuestas a esta pregunta:
Four answers to this question may be contemplated.
A juicio de los países nórdicos, se requiere tiempo para considerar esas nuevas ideas.
In the view of the Nordic countries, time is now needed to contemplate the various new ideas.
El objetivo es establecer una lista de todos los textos y considerar la posibilidad de una reforma.
This entails making a list of all the texts and contemplating reform.
El hecho de considerar otra ampliación del plazo no hace más que demostrar cuán profundo sigue siendo el desacuerdo.
Contemplation of a further extension only proved how deep the disagreement still was.
b) Considerar la posibilidad de aprobar una ley de asilo; y
(b) To contemplate the adoption of a law on asylum; and
No puedo considerar...
I cannot contemplate...
Porque no estoy listo para considerar jubilarme.
Because I'm not ready to contemplate retirement.
Era algo a considerar.
It's something to contemplate.
Rose, es algo importante que debes considerar.
Rose, it's a big thing you're contemplating.
No puedo considerar una cosa así.
I cannot contemplate such a thing.
Eres demasiado joven hasta para considerar algo así.
You're too young to even contemplate such a thing.
Entonces consideraré tu castigo.
Then I will contemplate your punishment.
No puedo comenzar a considerar-
I can't begin to contemplate--
El peor era algo que se negaba a considerar.
The very worst was something he refused to contemplate.
Madeline esperó a que la anciana considerara el problema.
Madeline waited while the old woman contemplated the problem.
Parecía estar resultándole difícil considerar la idea de Thorne.
She did not seem happy to be contemplating Thorne’s idea.
verb
Deberíamos, ante todo, considerar el marco conceptual más adecuado para este nuevo siglo de los océanos y los mares.
We should, first and foremost, ponder the right kind of conceptual framework for this new century of oceans and seas.
Una vez más se invita a la Asamblea a considerar si el principio de la no intervención ha perdido su significado, en momentos en que nos acercamos al nuevo milenio.
The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium.
La Unión Europea debería considerar el sentido de presentar el proyecto de resolución.
The European Union should ponder the merits of tabling the draft resolution.
En su cuadragésimo año, el OIEA debe considerar si ha vacilado en su tarea y si, en el proceso, no ha conservado la posición científica y tecnológica de vanguardia que ocupó una vez.
In its fortieth year, the IAEA must ponder whether it has faltered in this task and in the process not retained the pioneering, scientific and technological position it once occupied.
Tenemos la experiencia de otros países para considerar.
We have the experience of other countries to ponder on.
Escribe al periódico, deja considerar eso al país entero.
- Write to a newspaper, let the whole country ponder this.
- Considerar las posibilidades.
- Pondering the possibilities.
Mucho tiempo para considerar lo inconsiderable.
Plenty of time to ponder the unponderable.
Debemos considerar tu futuro con la compañía.
We need to ponder your future with the firm.
Por supuesto que no era necesario considerar nada.
There was no need to ponder, of course.
Necesito considerar todo esto con mucho cuidado.
I need to ponder all this very carefully.
El guardia no se molestó siquiera en considerar las alternativas que tenía.
The guard did not need time to ponder his choices.
Pero mi espíritu sigue vivo, algo a considerar… y tú lo llamaste.
But my spirit lives on, a thing to ponder—and you summoned it.
Al considerar esa posibilidad se me hizo un nudo en el estómago.
A knot tightened in my stomach as I pondered the possibility.
—Sí. Hay que considerar tantas cosas, ¿sabe usted?
Yes. There is so much to take into consideration, you see.
Pero la ley de los ingleses, Manie, nos considerará criminales.
But, Manie, the English law will look upon us as criminals.
No cuesta demasiado trabajo considerar desalmados a los delincuentes.
It’s easy enough to look upon criminals as soulless.
Suma parecía considerar a Díaz poco más que un bebé insolente.
Suma seemed to look upon Diaz as little more than an insolent toddler.
verb
Pero el juez va a considerar tu trabajo como irrelevante para el crimen.
But the judge will see your job as irrelevant to the crime.
Nunca juzgas a un hombre hasta considerar todo lo bueno y lo malo.
Never judging a man before all the good and all the bad are weighed.
No podía considerar las intenciones ni los pensamientos de Ratita.
He could not judge her intentions, nor her thoughts.
—¿Continuar con vida es lo único que necesitas para considerar que tienes éxito?
Is continued life all you need to judge success?
Retiré la pregunta antes de que la jueza pudiera considerar la protesta.
I withdrew the question before the judge could sustain the objection.
Cabría pensarlo, al considerar la barbarie indecible de sus acciones.
You might judge so, when faced with the unspeakable barbarity of his actions.
Se me considerará como un mal hombre. Cuando lo haga. Un viejo amargado.
To be judged a bad man. When I do. Bitter spiteful old man.
verb
Un elemento importante del suministro de alimentos es la necesidad de considerar los costos ambientales en aumento.
An important element in food provision is the need to reckon growing environmental costs.
De hecho, si el marido tiene un negocio y se declara en quiebra, toda propiedad adquirida por la esposa durante el matrimonio se considerará adquirida con el dinero del marido y se embargará, a menos que ella pueda demostrar lo contrario (Ley de Comercio, artículo 626).
Indeed, if the husband is a businessman and is declared bankrupt, any property purchased by the wife in the course of the marriage shall be reckoned as having been bought with the husband's money and placed under receivership, unless the wife can prove otherwise (Commercial Law, article 626).
iii) ¿Cuáles son los activos que es preciso considerar?
(iii) Which are the assets to be reckoned?
Tengo que considerar que se haya ido para siempre.
I reckon he's gone for good.
Dos factores a considerar:
Now, we have two factors to reckon with.
Hay algo a considerar, Alex.
There has to be a reckoning, Alex.
¿Y ahora el único plan que considerarás es tratar de pelear con ellos mano a mano en un sálvese quien pueda?
And right now your only plan to reckon with it is to try and fight them head to head, each crew for themselves?
—Un auténtico luchador debe considerar a todo el mundo su enemigo.
“The true fighter must reckon everyone their enemy.”
Hay que considerar que Dumbledore era el único al que Quien-tú-sabes temía.
Reckon Dumbledore's the only one You-Know-Who was afraid of.
Pero, dadas las circunstancias, debió de considerar que yo era tan buena opción como cualquier otra.
But under the circumstances, I suppose he reckoned I was as good a bet as any.
—Estoy seguro de que lo considerarás como una experiencia que te abrirá los ojos. Dio media vuelta para marcharse.
‘I reckon you’ll find it an eye-opening experience.’ He turned to leave.
Cuando vio venir a Calder el Negro, había empezado a considerar el ojo largo como una bendición.
When she’d seen Black Calder coming, she’d started to reckon the Long Eye a blessing.
Y, si pensamos en los cortos pasos de los niños pequeños, se la podía considerar una montaña verdaderamente respetable.
and, when measured by the short strides of little children, might be reckoned a very respectable mountain.
Pero ocurre que apenas he dormido esta noche, y eso me ha dado ocasión de considerar unas ideas. ¿Quiere oírlas?
I didn't get much sleep last night, but I got a chance to think over a few things. Want to hear them?"
verb
A diferencia de los chinos, los japoneses no parecen considerar que las tropas armadas sean un espectáculo desagradable.
Unlike the Chinese, the Japanese seem to find armed troops not unpleasant to behold.
verb
Se puede considerar violenta. Para mayores de 18 años.
R rated violence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test