Translation examples
verb
Siempre estaba viajando a las aldeas cercanas y lejanas, sobre todo en su juventud, en bicicleta, acompañado de un reducido grupo de ayudantes, que también iban en bicicleta, y se detenía a charlar con gentes sencillas sobre sus problemas.
He was always travelling to villages, far and near, especially in his younger days, on a bicycle, accompanied by a small group of aides -- also on bicycles -- and stopping to chat with simple folk about their problems.
Ha estado bien charlar un rato.
It has been good to have a chat.
La administración de la Enseñanza también ha producido, con la autorización del Ministerio de Economía de los Países Bajos, una versión flamenca del excelente "Diploma Veilig Internet" (diploma de uso seguro de la Internet), que aporta a los jóvenes de diferentes edades conocimientos y técnicas de informática, sobre la forma de navegar y charlar con seguridad, etc. Para ayudar a los maestros y profesores, a los padres, a los colaboradores de los centros de encuadre de los alumnos, a los coordinadores de servicios de atención, etc., a aumentar la capacidad de defensa de los niños, se ha creado un sitio web (http://www.ond.vlaanderen.be/weerbaar/).
The Education Administration, with the permission of the Dutch Ministry of the Economy, has also made a Flemish version of the highly successful "Diploma Veilig Internet" (safe internet diploma), which teaches young people of various age groups computing knowledge and skills, safe browsing and chatting, etc. A website has been developed to help teachers, parents, staff at pupil care centres!!, health coordinators, etc. to improve their capabilities for protecting children (http://www.ond.vlaanderen.be/weerbaar/).
Habrián podido charlar.
You could chat.
Charlar un poco.
Chat a little.
Vamos a charlar.
Let's go chat.
Charlar y compartir.
Chat and share.
- Solo para charlar.
- Just to chat.
No puedo charlar.
I can't chat.
Charlar y eso.
Chat an' that.
Solo quiere charlar, y yo odio charlar.
She just wants to chat, and I hate chatting.
Charlar es femenino.
Chatting is feminine.
—¿No está de humor para charlar?
Not in the mood for a chat?
Entonces se pusieron a charlar.
    They chatted then.
Ella y yo podríamos charlar;
She and I could chat;
No había tiempo para charlar.
We had no time to chat.
Cuando quiere charlar.
When he wants to chat.
No me detengo a charlar.
I don’t stop to chat.
No puede leer ni charlar.
Can’t read or chat.
—¿Solo quieres charlar?
‘You want to chat ?’
Verónica había venido a charlar.
Veronica came to chat.
verb
El autor añadió que, después de presentar sus quejas, lo solían llevar a "charlar" con el jefe adjunto de la 29ª comisaría de policía, apodado "rompehuesos", y lo golpeaban para "calmarlo".
The author added that after his complaints he would be taken for a "talk" with the deputy head of the 29th police division nicknamed "bone-breaker" and beaten up to "calm him down".
La mayoría de los consejeros de clase destinan horas especiales a charlar con los alumnos acerca de lo que les interesa.
Most classroom teachers set aside special hours for talks with students about their concerns.
Varios cantones han establecido programas para sensibilizar a los estudiantes, que incluyen la visita a las clases de asociaciones especializadas en estos temas para explicar a los niños en términos concretos los riesgos asociados a Internet y los comportamientos que deben evitar, como charlar en línea con desconocidos.
In several cantons, programmes have been set up to increase pupils' awareness; they include, in particular, visits by members of associations specializing in these questions to schools to explain specifically to children the risks inherent in the Internet and things they should not do, such as talking online to an unknown person.
El Experto independiente tuvo la oportunidad de charlar con el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para Somalia, Mark Bowden, quien le puso al día de las novedades de los seis meses anteriores.
The independent expert benefited from his talks with the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia, Mark Bowden, who briefed him on developments in the previous six months.
El sustantivo papiamento procede del verbo "papiar" (charlar) que probablemente viene del antiguo portugués "papear".
The name Papiamento is derived from the verb "papia" (talk) which probably comes from the old Portuguese "papear".
Aprendan a ver en lugar de mirar tontamente, actúen en lugar de charlar ¡Y piensen que una vez eso estuvo por dominar el mundo!
THEREFORE LEARN HOW TO SEE AND NOT TO GAPE, TO ACT INSTEAD OF TALKING ALL DAY LONG. THE WORLD WAS ALMOST WON BY SUCH AN APE!
Gracias por charlar.
Thanks for talking.
Quédate a charlar.
Stay and talk.
Charlar de esto.
Talk about this.
Nada, a charlar.
Just to talk.
Empezamos a charlar.
We started talking.
Se ponen a charlar.
They start talking.
Y empezaron a charlar.
And they grew talkative.
Era fascinante charlar con él.
He was fascinating to talk to.
Se sentaron a charlar.
They sat down to talk.
—Me gustaría charlar —dijo Jena—. ¿Podemos charlar un rato, antes?
“I’d like to talk,” Jena said. “Can we talk for a little first?”
Y le encantaba charlar con él.
She loved talking to him.
Sería esencial charlar un poco.
It would be essential to talk awhile.
Les he oído charlar.
I’ve heard them talking.”
Charlar es mucho más divertido.
Talking is much more fun.
verb
- ¡Para! , no estoy para charlar, Walker
- Oh, stop chattering, Walker!
Esto requiere discreción, no charlar.
- This'll require stealth, not... chatter.
¡Deja de charlar y barre!
- Mmm. Stop your chattering and sweep!
¿Charlar en un grupo de costura?
Chatter in her sewing circle?
Sabes que le gusta charlar.
You know he liked to chatter.
¿Para charlar a distancia de nuevo?
To chatter away again?
Sentémonos a charlar
Here we sit and we chatter
Mejor dejemos de charlar.
Listen to me, chattering away.
No es necesario charlar, charlar, charlar sólo para conocer a alguien.
Don't need to chatter, chatter, chatter Just to know someone.
No lo usen para charlar, ¿OK?
Let's keep the chatter down, okay?
Morir es dejar de charlar.
To die is to stop chattering.
Rose los dejó charlar.
Rose let them chatter.
Pero, bueno, basta de charlar al sol.
But enough of chatter in the sunshine.”
Ezra tuvo que charlar consigo mismo.
Ezra had to chatter on by himself.
Edward comenzó a charlar de nuevo.
Edward had started to chatter again.
Dejad de charlar, Pamela y Bárbara;
Stop chattering, please, Pam and Barbara.
—Deja de charlar, niña, y prepárate.
“Stop chattering, girl, and get ready.”
La gente empezó a charlar y a dispersarse.
The mob began to chatter, then wander away.
Un señor joven no tiene por qué charlar con sirvientes.
A young gentleman did not chatter with servants.
–He dicho que dejéis de charlar durante un minuto.
I said, hold off the chatter a minute.
verb
Llevaré a Kevin para comprarla, para que vosotros dos podáis charlar.
I'll take Kevin and go get some, so you two can visit a spell.
Si me disculpas, creo que voy a charlar un rato con tu padre.
If you'll excuse me, I think I'll visit with your father for a while.
Ya tenía ganas de tener un rato para poder charlar.
I was wondering when we'd have a little time to visit.
Me da gusto charlar con usted.
I am glad to visit with you.
- Me gustaría charlar, pero...
I'd like to visit, - but...
¡Ah! Porque me da la oportunidad de charlar con las chicas en personal.
It gives me a chance to visit with the girls personality.
A él le gusta charlar contigo.
He likes visiting with you.
Prefiero charlar contigo.
I'd rather visit with you.
Howard se alejó, sin ofrecerse a comer o a charlar con su jefe.
    Howard moved off, not offering to eat and visit with his boss.
—Voy a charlar un rato con la abuela, ¿vale, London?
“I’m going to visit with Nana for a little while, okay, London?
—Pasa. Grace no tardará en regresar, y entretanto podemos charlar
Grace will be back soon, and we can visit in the meantime …
– Me hubiera quedado levantada para charlar contigo. Kara le sonrió.
"I would've stayed up to visit with you." Kara gave her a smile.
verb
Para charlar en privado.
- So we can have a little private gabbing time. - Sure.
A Rose le gusta charlar.
Rosa just likes a gab.
- Ya sabes, comprar, charlar...
- Oh, you know, shopping, gabbing, a couple of gal pals.
No hay tiempo de charlar.
No time to gab.
- Quieres charlar, ¿verdad?
- You want to gab, huh? - Yeah.
Vamos a charlar un rato.
Let's gab awhile.
Entré para charlar con él.
So when I walk in, I gab with him.
Nada de charlar. Jeff y McCarty.
No gab tonight!
¿Cojerle y charlar?
Grab and gab?
De modo que deje de charlar y piense.
So stop gabbing and think.
Aquel querido viejo, con la soledad como componente básico de su expresión, con su necesidad de charlar, charlar y charlar, intentando mantener a alguien con él, hacer que alguien le escuchara…
That dear old man, with loneliness so much a part of his expression, his need to gab and gab and gab, trying to hold someone to him, to make someone listen.
Estaba efusivo y quería charlar con sus «electores».
He was in an effusive mood and wanted to gab with his "constituents."
Y ahora, ¿qué te parecería un bocado y charlar un rato?
Now, how about a bit to eat and a gab?
—Solo para pegar la hebra, vamos, para charlar...
“Just to gab, I’ll say, chew the fat …”
Cuando la oigo charlar me da envidia.
When I hear you gabbing away, I envy you.
Se empeñaron en volver a la casa conmigo para darnos una panzada a charlar.
They insisted on returning to the house with me and having a gab fest.
Me encuentro con mucha gente agradable y me da ocasión de charlar.
I meet a lot of nice people and get a chance to gab.
Tal vez tengamos tiempo después para charlar un poco sobre historia marciana.
Perhaps we can have a gab about Martian history later.
las tardes de buen tiempo se sentaban en el patio trasero, leían al sol, o simplemente caminaban por The Grove, sin hacer nada más que mirar los jardines y charlar.
on nice afternoons they would sit out in the back, reading together in the sun, or just walk around The Grove, doing nothing except looking at lawns and gabbing.
verb
- Oh, deja de charlar.
- Oh, don't natter.
Sería bueno charlar un poco sobre tus planes para el futuro.
It'd be good to have a natter about your plans for the future.
Sólo voy a charlar con él, como siempre.
I"m just having a natter with him, Iike I do.
Solo para charlar, ya sabes...
Ah, you know, just a natter really just to, you know, how long's it been since we had a good girly catch up?
Me hice una escapada para charlar con la señora Stubbs en Laburnum's.
I popped out to have a natter with Mrs Stubbs at Laburnum's.
El problema de la Sra. Japp es que cuando se pone a charlar ante una taza de té pierde la noción del tiempo.
Hold tight, please. The trouble with Mrs. Japp is, once she gets nattering over a cup of tea, she loses all track of time.
Barry, ¿quieres dejar de charlar, por favor?
Barry, can you stop nattering? Dean's got a question.
Fui a charlar con él sobre el tema de Gales.
I went to natter to him about the Wales thing.
- ¿Qué tal fue tejer y charlar?
How was Knit And Natter?
A Geoff y a mí nos gustaba charlar.
Geoff and I always liked a natter.
Le gusta cobrar la nómina todos los meses y salir al pasillo a tomar un café y charlar en el bar.
He likes his monthly paycheck and pottering down the corridor for a coffee and a natter in the canteen.
Así que siempre intentamos ir juntas para charlar un rato mientras miramos los catálogos.
So we always try to work it that we’ll go together and have a good natter over the pics.
A Nick le gustaba charlar con ellos cuando se dejaba caer por la oficina, y le complacía ver en sus miradas indicios de que les atraía.
Nick liked nattering with them when he dropped into the office, and enjoyed their glancing hints that they both rather fancied him.
—Subió al automóvil—. Si alguna vez decides ir hacia el norte, a Newcastle, llámame y nos encontraremos para comer y charlar.
‘If you ever decide to head north to Newcastle, give me a ring, and we’ll meet for a bite and a natter.
O quizá Poul Larson (un lento pero decente celador en quien Dan pensaba como el anti Fred Carling) había entrado a charlar un rato. —Como ya he dicho, muchos.
Or possibly Poul Larson, a slow-moving but decent orderly whom Dan thought of as the anti–Fred Carling, had stopped by for a natter. “As I said, many.
Tengo esposa en casa y me espera para cenar, así que si quiere charlar más tiempo conmigo, tendremos que dejarlo para otro momento. Barbara le miró fijamente.
I’ve a wife at home and a dinner to eat, and if you’ve a wish for a longer natter with me, it’s going to have to take place at another time.” Barbara eyed him.
Al arriero y al poeta se los ve charlar a todas horas. Un amanecer, al levantar el campamento, Estéfano nos rocía la espalda con agua, que es la forma de decir «buen viaje» o «ve con Dios» en pactiano.
Muleteer and poet can be glimpsed, nattering away at all hours. We break camp one dawn; Stephanos splashes our backsides with water—“Godspeed” in Pactyan.
Aunque sí que podría agenciarme uno, le podría pedir a Else que me fuera a buscar una botella de aguardiente a la taberna más próxima, pero no lo puedo hacer, porque estás aquí sentada y no paras de charlar.
I could get some, too. I could get Else to fetch me a whole bottle from the nearest saloon, but it’s not possible because you’re sitting here nattering all the time.
verb
- ¿Has terminado ya de charlar?
Will you stop prattling?
—No empiece a charlar de amor y romance. Un gran romance.
“Don’t start prattling about love and romance. Big romance.
La patrona de la pensión se dedicaba a charlar conmigo en sus ratos libres y así colaboraba en mi aprendizaje.
The manageress of the pension was eager to spend her free time prattling to me and this was much to my benefit.
Además, está cerca de todas las tiendas, los museos… —Sin dejar de charlar, Giles nos llevó a la place Vendôme.
“It’s also close to all the shops, museums . Prattling, Giles led us into the Place Vend6me.
De la niña vivaz y juguetona no habían quedado más que los piececitos, desproporcionados a su peso, y una tendencia a charlar sin límites.
Of the swiftly scampering child, all that now remained were two tiny feet, inadequate to her weight, and a tendency to prattle happily and aimlessly.
Soy un preso en una prisión y oír a George charlar alegremente de un viaje a Europa y un trabajo en su oficina me da asco.
I’m a prisoner in a prison, and listening to George prattle merrily on about a trip to Europe and a job in his office makes me sick.
—Limítate a charlar de cualquier cosa insustancial hasta que me calme… —No se me ocurría cómo expresarlo. Elegí la palabra que más se le acercaba.
“Just…” I couldn’t think of how to express it. I picked the closest word I could think of. “Prattle about something unimportant until I calm down.”
De todos modos, en aquellas visitas a Celia, había tomado la costumbre de charlar sin ton ni son, apenas atento a lo que decía, mientras la mitad de su mente vagaba por otra parte.
Even so, he had formed the habit during these sessions with Celia, of prattling on, scarcely listening to himself, while half his mind was wandering elsewhere.
–Limítate a charlar de cualquier cosa insustancial hasta que me calme -aclaró mientras cerraba los ojos y se pellizcaba el puente de la nariz con los dedos pulgar e índice.
“Just prattle about something unimportant until I calm down,” he clarified, closing his eyes and pinching the bridge of his nose with his thumb and forefinger.
Pero Victoria no estaba dispuesta a soltar tan fácilmente a su nueva amiga, y empezó a charlar de las amonestaciones, y de los enlaces matrimoniales, y de licencias especiales que tan sólo podían expedir los arzobispos, y de la suerte que tenían de que Robert conociese al arzobispo.
But Victoria was not willing to let her new friend go that easily, and she was prattling on about banns, and marriage licenses, and special licenses which could only be issued by archbishops, and how lucky she was that Robert knew the archbishop.
verb
Me encantaría quedarme aquí y charlar contigo.... ...pero debo regresar con las actrices.
I would love to sit here and jaw with you... ... butI gottagetbacktothetalent .
No tengo tiempo para charlar.
I got no more time for jawing.
Si no te detuvieras a charlar con todos los caballeros...
Well, perhaps if you didn't stop to jaw with every gentleman in Springfield...
A pesar de lo que me dijo, no pude resistir el deseo de charlar con un paisano.
Even after what you told me... I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American.
Comoescuchar"tengotodoeltiempo del mundo para charlar contigo"
Like, "I got all the fucking time in the world to jaw with you," hear it?
No estáis aquí para charlar.
You are not here to jaw.
Yo creo que le encantaría charlar con vosotros.
I should think he'd love to have a good old jaw with you."
Uno podía charlar con un hombre de color, incluso reír o bromear, tal vez en Navidad dar un aguinaldo a aquellos con los que más se reía.
You could jaw with a colored, even laugh and joke with one, maybe tip the ones you laughed with most a little something extra around Christmas.
—Puedes irte, mi amor. Yo voy a quedarme a charlar un rato más con esta buena gente… —De nuevo la cortesía distorsionada por el destello de una sonrisa, parecida al sarcasmo.
‘You go, my love, I’m going to sit and jaw a bit longer with these good people’ – again the courtesy unsettled by the flash of a smile, like a sarcasm;
Sin forzarlo demasiado, traetelo un día a tomar el té y charlar un poco, pues no tenemos mucho que hacer después de las tres y media, y vamos a tener menos que hacer si las cosas siguen por este camino.
Without disrespect bring him along for a bit of tea and a jaw any day as we do not do much after three thirty and will do less if this goes on as it may between ourselves.
verb
No hay hombre en el mundo que esté más obligado con su madre, sin embargo ¡me dejas charlar como si fuese una persona en los cepos!
There's no man in the world more bound to his mother, yet here he lets me prate like one in the stocks!
O te medire tanto con tus yardas, que pensaras en charlar mientras vivas.
Or I shall so bemete thee with thy yard As thou shalt think on prating whilst thou liv'st.
No nos pondremos a charlar.
Fear not, milord, we will not stand to prate.
verb
Kell, deja de charlar y llámalo.
Kell, stop yapping and ring him up already.
—¿Es que vamos a empezar a charlar otra vez?
“Must we start yapping again?”
—se oyó decir Míster Bones, consciente de nuevo de su capacidad de hablar, de formar palabras con la misma claridad y soltura que cualquier bípedo que charlara en su lengua materna. —Eso, para empezar —dijo Willy.
Mr. Bones heard himself say, and suddenly he was aware of his ability to speak again, to form words as clearly and smoothly as any two-leg yapping in his mother tongue.     “That, for one thing,” Willy said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test