Similar context phrases
Translation examples
En el programa actualizado presta especial atención a la salud mental y al cariño de los bebés y de los niños, a la depresión postnatal, al retraso en el desarrollo y a los problemas de comportamiento, a los malos tratos dados a los niños, a la obesidad de los niños, a la nutrición, a lactancia materna y a la salud bucodental.
The updated programme includes an increased emphasis on infant and child mental health and attachment, postnatal depression, developmental delay and behavioural problems, child abuse, obesity, nutrition and breastfeeding, and oral health.
Muchos gobiernos conceden gran importancia al fortalecimiento de la familia y centran su atención, entre otras cosas, en apoyar la autosuficiencia de la familia, promover un ambiente de atención y cariño dentro de la familia e impedir la violencia en el hogar.
Many Governments attach great importance to strengthening families, focusing, among other things, on supporting family self-sufficiency, promoting a nurturing and caring environment within the family and preventing domestic violence.
El Consejo de la Familia pide a la comunidad que conceda gran importancia a la familia y fomente una cultura familiar basada en el cariño y la felicidad.
The Family Council encourages the community to attach importance to the family, and to foster a culture of loving and happy families.
46. Partiendo del hecho de que es importante impedir que sigan aumentando los daños derivados de los casos de violencia a causa de la interacción con emociones relacionadas con un cariño romántico, incluidos los casos de hostigamiento y de violencia entre los cónyuges, la policía promueve sistemáticamente una respuesta rápida y apropiada, incluidas medidas protectoras para las víctimas y sus familias, mediante el suministro de cámaras de vídeo, además de la detención de los agresores, con la aplicación activa de la Ley contra el hostigamiento, la Ley para la prevención de la violencia entre los cónyuges y otras leyes y reglamentos.
46. From the perspective that it is important to prevent expansion of damages from violent cases arising from an entanglement of emotions related to romantic attachment, etc., including stalking cases and spousal violence cases, the police systematically promote prompt and appropriate responses, including protective measures for victims and their families through providing video cameras, in addition to arrests of perpetrators through active application of the Anti-Stalking Act, the Spousal Violence Prevention Act, and other laws and regulations.
La filiación es un fuerte vínculo que une a los hijos con sus padres mediante el amor y el cariño.
Parentage is a strong bond that attaches children to their parents through love and affection.
Las funciones básicas de la familia son: reproducirse, criar y educar a los hijos, garantizar las posibilidades de desarrollo de la capacidad de todos los miembros de la familia, así como las condiciones para que cumplan sus obligaciones laborales y públicas, crear relaciones dentro de la familia que se basen en el respeto, el cariño, la amistad, el esfuerzo mutuo y la responsabilidad conjunta por fomentar la familia, cuidar y ayudar moral y materialmente a las personas mayores, a los enfermos o a los discapacitados de la familia.
The basic functions of a family are as follows: giving birth, raising and upbringing, ensuring possibilities for developing the capabilities of all family members, as well as ensuring conditions for them to fulfil their working and public obligations, creating relations within the family based on respect, attachment, friendship, joint efforts and mutual responsibility for promoting the family, taking care and assisting morally and materially the elderly, the sick and the disabled family members.
Les tomo cariño.
I get attached to them.
Nos habíamos tomado cariño.
We 'd become attached.
No le cogas cariño.
Don't get attached.
El amor, el odio, el cariño...
Love, hatred, attachment...
¡Ay! ¡Con cariño, con cariño!
That's attached, that's attached!
- No le tome mucho cariño.
- Don't get too attached.
- Sí, coges cariño.
-Yes, you get attached.
Ninguna muestra de cariño.
No real attachments.
- Me tienen mucho cariño
- They're attached to me.
No le agarres cariño.
Uh, don't get attached.
—Le tengo mucho cariño.
"I'm plenty attached to him.
Le profesa mucho cariño.
He's very much attached to it.
—¿Le tiene mucho cariño a su madre?
“Is he very much attached to your mother?”
No quiere cogerle cariño.
She doesn't want to get attached to it."
Evidentemente le tenía mucho cariño al animal.
He was obviously very attached to the animal.
Le tengo mucho cariño a mil pellejo.
“I'm very attached to my skin.”
Siento un cariño especial por él.
“I’m particularly fondly attached to him;
Es mejor no cogerle demasiado cariño.
Best not to get too attached.
Y le tengo mucho cariño al pequeño Michael.
And I’ve got awfully attached to little Michael.
No es muy grande, pero ella le tiene mucho cariño.
Not a very big one, sir. But she seems very attached to it.
noun
- Cariño, lo siento cariño.
Honey, I'm sorry, honey.
Bien, cariño, cariño, cariño, cariño, tienes que parar.
Okay, honey, honey, honey, honey, you-you got to stop.
Cariño, cariño, cariño, solo... escucha a Entrenador.
Honey, honey, honey, just... listen to Coach.
Cariño, cariño, está bien.
Honey, honey, it's okay.
Oh, cariño ? cariño, no.
oh,honey -- honey,no.
Okay, pero, cariño, cariño, cariño...
Okay, but, honey, honey, honey...
Cariño, cariño, cariño, ¡Yo me encargo!
Honey, honey, honey, I got this!
Cariño, cariño. Estoy bien.
Honey, honey, I'm okay.
- Mira, cariño - - No, cariño .
- Look, honey- no, honey.
Cariño, oh, cariño, por favor, no…
Honey, oh honey please don’t.”
—¿Qué ha sido eso, cariño?
Honey, what was that?”
–No, no lo es, cariño.
    "No, honey, it's not.
Cariño, esto no es...
Honey, that isn’t—”
Cariño, cariño, despierta. No te asustes. Soy policía.
Honey, honey, wake up, don't be afraid. I'm a policewoman.
—Oh, cariño, cariño —exclamó—. Pobre Shalimit.
“Oh, honey, honey,” she cried. “Poor Shalimit.
a) Obedecer, respetar y expresar cariño a sus madres, padres, abuelos, abuelas o tutores;
(a) Obeying, respecting and showing affection to their parents, grandparents or guardians;
Sabemos que no somos máquinas sin alma y que los sentimientos y los cariños son parte importante de nuestra identidad como personas.
We know that we are not heartless robots and that feelings and affection are an important part of our human identity.
Quien adopta a un niño lo hace por cariño y afecto por el niño, no por ventajas económicas.
People who adopted did so out of love and affection for the child, not for financial gain.
Creo que esta manifestación de aplausos efusivos es una prueba del respeto y el cariño que se le tiene a la República Dominicana.
I believe the applause that it received attests to the respect and affection in which the Dominican Republic is held.
y dividió la tierra y pervirtió el cariño
It divided the Earth and corrupted affection.
Esas necesidades son la educación, la salud, la alimentación, la vivienda, el vestido, el cariño y el afecto.
These necessities include education, health, food, shelter, clothing, warmth and affection.
Pero le recordaremos siempre con mucho cariño y con mucho respeto.
But we will always remember you with great affection and much respect.
A cambio de su trabajo, el niño no recibe ni cuidados, ni educación, ni cariño.
In exchange for hard work, the child receives neither care nor an education nor any affection.
La llamada Tunza, de origen kiswahili, significa "tratar con cuidado o cariño".
The Kiswahili word "TUNZA" means "to treat with care or affection".
Ése no, cariño.
That not, affection.
Jamie, sube cariño.
Jamie, raise affection.
- Kate - ¿Si, cariño?
- Kate - If, affection?
Cariño humano real.
Real human affection.
Sólo es cariño.
That's just affection.
Entonces, ella dijo: ""Cariño, cariño"".
So she was saying ""affection, affection"".
- Es el cariño.
- It's affection.
¿Eres tú, cariño?
Are you, affection?
"El cariño se aleja del cariño."
"Affection drives away affection. "
- Dicho con cariño.
- Said with affection.
con cariño y admiración
with affection and admiration
—Quizá no es cariño.
"Maybe it’s not affection.
Todos le recordaban con cariño).
They remembered him with affection.)
Ah, y el cariño también.
Oh, and affection too.
Además de un cariño incontrolable.
And a powerful affection.
Una mezcla de miedo y cariño.
With fear and affection.
Una ola de cariño y anhelo lo inundó, pero tuvo precaución y se contuvo, porque sabía que no se trataba de un cariño paternal y, de hecho, no era cariño en absoluto.
He fought against the affection and longing that flooded him because he knew it wasn’t fatherly affection and, in fact, wasn’t affection at all.
¿Mi cariño imperecedero? Sí.
My undying affection? Yes.
Necesitaba su cariño.
She needed his affection.
Había entre ellos un hondo cariño.
There was a deep affection between them.
noun
:: Estrechar los lazos de lealtad, cariño y devoción entre el pueblo y Su Majestad el Rey;
To strengthen the bond of loyalty, love and devotion between the people and His Majesty the King;
Estos niños tienen el cariño y el cuidado de todos los miembros de la familia de acogida.
They are surrounded by the love and care of all the members of the foster family.
d) Fomento del cariño a los niños
(d) Fostering the spirit of love for children
389. La sociedad de Malta profesa el amor y el cariño a los niños.
Children are well loved and cherished in Maltese society.
Las muestras de apoyo y cariño fueron abrumadoras.
The outpouring of support and love was overwhelming.
Todos merecen cariño y cuidados, un futuro y oportunidades.
They all deserve love and care, a future and opportunities.
Éste gozó de amplio respeto, gran admiración y profundo cariño.
He was widely respected, greatly admired and deeply loved.
- Eso es cariño.
- That's love.
- Me amas, cariño - Me amas, cariño
You love me, baby You love me, baby
- Ya voy cariño.
- I'll love.
Mi dulce Kaye, cariño cariño cariño lo siento mucho.
Sweetest Kaye, love love love I am so sorry.
pero, cariño mío, cariño mío, piénsalo mejor.
but, my love, my love, think again.
En ella no había nada de cariño.
There was no love in it.
Mi cariño a todos.
My love to everyone.
¿No es eso, cariño?
Isn’t that it, my love?
—No eres tú, cariño.
"It's not you, love.
¿Era sólo la del amor, o el cariño?
Was it just that of love, or of loving-ness?
Por el cariño que me tienes.
For the love you bear me.
No le tengo cariño;
I have no love for him;
Con todo nuestro cariño,
With love from us both,
noun
Cálmate, cariño,
Calm down, darling,
- No me llames "cariño", cariño.
Don't "darling" me, darling.
Cariño, cariño. No pasa nada.
Darling, darling, it's okay.
Oh cariño, cariño, quédate conmigo...
Oh darling, darling, stand by me
Adiós, María. Hola, cariño. Adiós, cariño.
- "Hello, darling." "Goodbye, darling."
Cariño, cariño, ¿qué he hecho?
Darling, darling, what have I done?
Ohh, cariño mío, cariño mío.
Oh, my darling. My darling.
Cariño, cariño, nada va mal.
Darling, darling, there is nothing wrong.
Cariño, cariño, ve afuera...
Darling, darling, go out...
Fueron muchos "cariños", cariño.
That's a lot of "darlings," darling.
TINA (perezosamente): Oh, cariño, cariño, cariño.
TINA (morosely): Oh, darling, darling, darling.
Cariño mío, cariño mío, decíase el muchacho.
My darling, my darling, said the boy to himself.
-Sí lo estás, cariño.
‘But darling, you are.’
«¿Por qué no, cariño?».
Wby not, darling?
—Pero, cariño, ¿por qué no?
“But darling, why not?”
noun
cariño, cariño... es papi
Sweetie, sweetie... it's daddy.
Louise, cariño, cariño, cielo.
LINDA: Louise, sweetie, sweetie, baby.
Cariño, cariño hey, vamos, vamos,
Sweetie, sweetie, hey, come on, come on.
Oh, cariño. Cariño, adelante.
Oh sweetie, sweetie, come in.
Cariño, cariño, ¿estás bien?
S-sweetie,sweetie,are you okay?
Ven aqui, cariño Ven aqui, cariño.
Come here, sweetie. Come here, sweetie.
Cariño, cariño, jodido, ¿sabes?
Sweetie, sweetie, I screwed up, you know?
Cariño, cariño, ten cuidado.
Sweetie, sweetie, be careful.
Cariño, cariño, suenas como una...
What? Sweetie, sweetie, you sound like...
Pam: Cariño, cariño ¿qué ocurre? Eva: No me gusta.
Pam: Sweetie, sweetie, what is it? Eva: I don’t like it.
—¿Qué te ocurre, cariño?
Sweetie, what is it?”
—¿Qué te pasa, cariño?
“What is it, sweetie?”
—¿Qué dices, cariño?
“What’s that, sweetie?”
—No te he mentido, cariño.
Not lied, sweetie.
Por la mañana, cariño.
In the morning, sweetie.
—¿Quién era, cariño?
‘Who was that, sweetie?’
–No pasa nada, cariño.
“Nothing, sweetie,”
—Más opciones para mí para más tarde. —David, cariño… —¿Sí, Sue, cariño…?
‘So much for my chances later on.’ ‘David, sweetie …’ ‘Yes, Sue, sweetie?’
Cariño, uno no tiene que…
'Sweetie, one doesn't have to--'
noun
La Conferencia de Desarme es un órgano al que tenemos mucho cariño, que ha dado algunos resultados pero que lamentablemente vive una parálisis de ya más de 13 años que empieza a ser insoportable e inaceptable.
The Conference on Disarmament is a body that is dear to our hearts, and it has borne some fruit, but, regrettably, for over 13 years now it has been gripped by a paralysis that is beginning to become unbearable and unacceptable.
¿ S.C.I., cariño?
I.B.S., dear?
Cariño, cariño, ¿cuál será el problema?
* * Dear, dear, what can the matter be?
Hola, Patsy, cariño.
Hello, Patsy, dear.
- ¿De qué, cariño?
Of what, dear?
Siéntate aquí, cariño.
Sit here, dear.
Ay, no, cariño.
Oh, no, dear.
Sí, cariño, háblame...
Yes, dear, speak...
-Sí, cariño. ¿Te apetece un poco más de café, cariño? -No.
“Yes, dear."Would you like more coffee, dear?”
—No necesariamente, cariño.
       'Not necessarily, dear.
—Difícil no, cariño.
Not difficult, dear.
—¿Qué ocurre, cariño?
What is it, dear?
—Claro que no, cariño.
Of course not, dear.
—¿Quién es, cariño?
“Who’s that, dear?”
—¿Pero y nosotros qué, cariño?
And what about us, dear?
noun
Todo el mundo recordará con cariño su vehemencia, compromiso, lealtad y dedicación al pueblo de Samoa.
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa.
No tenemos ninguna otra opción sino dejar de lado nuestros intereses egoístas y cortos de miras para colaborar al unísono a favor de un mundo que heredarán nuestros hijos y los hijos de ellos, para que nos recuerden con cariño y gratitud.
We have no alternative but to discard our self-centred, short-sighted interests and work in unison for a world that our children, and theirs, will inherit, so that they will remember us with fondness and in gratitude.
Por ello, y por muchas otras cosas, los recordamos con gran cariño y admiración.
For that, and much else, we remember them with great fondness and admiration.
Al abandonar Ginebra recuerdo con cariño la labor realizada junto con todos mis colegas, en particular con usted, señora Presidenta, no sólo en el ámbito de la Conferencia de Desarme sino también en otros foros internacionales en Ginebra.
I am leaving with fond memories of working together with all my colleagues, in particular, with you, Madam President, not only in the CD, but also in other international forums in Geneva.
Más de cariño.
More than fond.
¿Estás bien, cariño?
You estrá good, fondness?
Te tengo cariño.
I'm fond of you.
Sorpresa, alegría, cariño.
Surprise, joy, fondness.
¿Me tienes cariño?
Fond of me?
¿Le tienes cariño?
You're fond of her?
Te tiene cariño.
He's fond of you.
¿Tienes frío, cariño?
TEstá with coldness, fondness?
¿Nos tienes cariño?
You're fond of us?
Os tiene un gran cariño. —Un gran cariño —afirmó Dunk—.
He is very fond of you.” “Very fond,” Dunk agreed.
Le tenía cariño a esa.
She was fond of that one.
Le tiene mucho cariño.
She be fond of him.
—¿Les tienes mucho cariño a estos zapatos?
Fond of these shoes?”
A mí me tiene mucho cariño.
She’s particularly fond of me.
—Le tienes mucho cariño.
'You're very fond of him.'
Le tenía mucho cariño.
He was very fond of her.
—No es que le tenga cariño;
“She’s not fond—it’s contiguity.
En determinadas zonas del Pakistán, los padres y los familiares se dirigen a sus hijas con "ojalá te mueras" como expresión de cariño.
Parents and family members in certain areas of Pakistan use the phrase "May you die" as a term of endearment for their daughters.
David Thompson se granjeó el cariño del pueblo porque sus fundamentos eran firmes.
David Thompson endeared himself to the people because he was firmly grounded.
Es sólo un nombre de cariño.
Just an expression of endearment.
Es una expresión de cariño.
It's a term of endearment.
"La fuerza del cariño", ¿vale?
"Terms of Endearment" properly, okay?
- La Fuerza del Cariño.
- Terms of Endearment.
Una expresión de cariño?
A term of endearment?
He descargado Espermas De Cariño.
I downloaded Sperms Of Endearment.
¿Sobriquets de cariño, quizá?
Sobriquets of endearment perhaps?
Eso no le granjeaba mi cariño.
It did not endear her to me.
Palabras de cariño…, un beso apasionado.
Endearments, a hearty kiss.
el maquillaje y los cariños exagerados;
her overdone endearments and makeup;
Eso no le granjeó el cariño de Sarah.
This did not endear him to Sarah.
Era una de las cualidades que le habían granjeado su cariño.
It was one of the qualities that endeared her to him.
El cariño templó aquella habitación.
The endearment took the chill out of the room.
Lo cual no le granjeó precisamente el cariño de George.
Which didn’t endear him to George.
Guárdate los cariños de abuela para Ysabeau.
“Save your grandmotherly endearments for Ysabeau.”
noun
Encomia a la organización Aldeas Infantiles SOS por su labor en Cabo Verde y en otros lugares del mundo, particularmente sus éxitos a la hora de proporcionar un entorno de cariño y trato casi familiar a niños privados de los cuidados familiares tradicionales.
He commended SOS Children's Villages International for their work in Cabo Verde and elsewhere in the world, particularly their success in providing a loving, family-like environment to children deprived of traditional family care.
Se ganó el cariño de nuestro pueblo, que lo acogió como un hijo más.
He won the hearts of our people, who welcomed him like a son.
Como tú, cariño.
Exactly like you.
¿Te gustan, cariño?
You like, sweetheart?
Le tengo cariño.
I liked him.
¿Te gustó, cariño?
LIKE IT, BABY?
No, cariño, nada de eso.
No, sweetheart, nothing like that.
Había cariño entre ellos.
They all liked each other.
—¡Cariño, no seas así!
“Baby, don’t be like that,”
La que te cogió cariño.
The one that liked you.
—Igual que la tuya, cariño.
Like you, sweetheart.
También le tienen cariño a Brad.
They like Brad, too.
Nos han cogido algo de cariño.
They took a liking to us.
Y le tiene cariño a Carlos.
And he likes Carlos.
Y le habló con cariño.
And he spoke kindly to him.
Entonces Ud. tiene que explicarle las cosas con paciencia, con cariño.
Therefore you must explain things to them patiently, kindly.
El Señor te contempla con cariño y te da la paz.
The Lord look kindly on you and give you peace.
Bueno, se supone que debemos tratar a todo el mundo amablemente, cariño.
Well, we're supposed to treat everyone kindly, sweetheart.
Gracias, cariño. Tengo que irme.
Thank you kindly.
Él la miró con cariño.
He looked at her kindly.
Se hablaron con cariño.
They spoke kindly to one another.
Maxwell la miró con cariño.
Maxwell looked at her kindly.
Por supuesto, lo decía con cariño.
He meant it kindly, of course.
—Hizo una pausa y la miró con cariño—.
He paused, then looked at her kindly.
Ambos sentían mucho cariño el uno por el otro.
They both felt very kindly toward each other.
No tenía grandes gestos ni la trataba con cariño.
He wouldn’t make grand gestures or treat her kindly.
Luz Brillante miró con cariño a Duna.
Sternlight looked up and gave Dune a kindly glance.
Prepárale el té a tu suegra y trátala con cariño.
Make tea for your mother-in-law and treat her kindly.
–Luego, dirigiéndose a Andrés con cariño–: ¿Quieres algo?
Then to Andrés, very kindly, he said, “Dost wish anything?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test