Translation for "dearness" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
They were also entitled to a dearness allowance of 1,550 rupees.
Además, también tenían derecho a recibir un subsidio por carestía de vida de 1.550 rupias.
The minimum wages and dearness allowance have been presented in the following table:
Los salarios mínimos y los subsidios por carestía de vida se presentan en el siguiente cuadro:
Their dearness allowance is revised every six months depending upon the movement of index numbers.
Esta prestación por carestía de vida se revisa cada seis meses según sea el movimiento de los índices.
The minor who has attained 16 years of age shall receive equal remuneration and dearness allowance equal to adult.
Los menores que hayan cumplido 16 años deberán recibir la misma remuneración y el mismo subsidio por carestía de vida que los adultos.
A worker is also entitled to a dearness allowance of 2,650 rupees.
Los trabajadores también tienen derecho a recibir un subsidio por carestía de vida de 2.650 rupias.
The Government has revised the remuneration and dearness allowances for the employees, which are presented in the following table:
El Gobierno revisó las remuneraciones y subsidios por carestía de vida de los empleados, que se presentan en el siguiente cuadro:
Apart from the organized sector, dearness allowance is also paid to workers in the unorganized sector as a part of minimum wages.
Además de los pagos al sector estructurado, se paga también un subsidio por carestía de vida a los trabajadores del sector no estructurado como parte de los salarios mínimos.
Different factors have been taken into consideration in determining the fixation of wages and dearness allowance.
Se han tomado en cuenta diferentes factores al determinar la fijación de los salarios y las primas de carestía de vida.
Rs.1683.00 Rs.1262.00 Following Dearness allowance should be added in the above mentioned remuneration
A la remuneración anterior se añade el siguiente subsidio por carestía de vida:
Table 2 Minimum wage and dearness allowance for the workers of tea state
2. Salario mínimo y subsidio por carestía de vida de los trabajadores de las plantaciones de té
and the dearness of the provisions, with conjectures upon what profit was made by them, supplied discourse during the whole meal.
y la carestía de las viandas, con varias hipótesis sobre las ganancias que generaban, fue el tema de conversación durante toda la cena.
Or might it, more plausibly, be some drubbingly mercantile reminder from my dear moglie about the projected shortage in the short to medium term of washing-up liquid?
¿O, lo que es más verosímil, sería un latoso recordatorio mercantil de mi querida moglie sobre la carestía proyectada a corto y medio plazo de detergente líquido para fregar los platos?
noun
The Conference on Disarmament is a body that is dear to our hearts, and it has borne some fruit, but, regrettably, for over 13 years now it has been gripped by a paralysis that is beginning to become unbearable and unacceptable.
La Conferencia de Desarme es un órgano al que tenemos mucho cariño, que ha dado algunos resultados pero que lamentablemente vive una parálisis de ya más de 13 años que empieza a ser insoportable e inaceptable.
Mental pain or suffering shall also include the grief and distress with which a person is afflicted and the feelings of love and tenderness which he misses as a result of the death of someone who was dear to him”.
El sufrimiento o dolor moral incluirá asimismo el pesar y la angustia que aflijan a una persona y la añoranza del amor y el cariño perdidos de resultas de la muerte de un ser querido".
King Hussein enjoyed not only the dear love of the Jordanian people, but also extensive respect in the international community.
El Rey Hussein no sólo disfrutó del cariño del pueblo jordano, sino del respeto generalizado de la comunidad internacional.
I.B.S., dear?
¿ S.C.I., cariño?
* * Dear, dear, what can the matter be?
Cariño, cariño, ¿cuál será el problema?
Hello, Patsy, dear.
Hola, Patsy, cariño.
Of what, dear?
- ¿De qué, cariño?
Sit here, dear.
Siéntate aquí, cariño.
Oh, no, dear.
Ay, no, cariño.
Yes, dear, speak...
Sí, cariño, háblame...
“Yes, dear."Would you like more coffee, dear?”
-Sí, cariño. ¿Te apetece un poco más de café, cariño? -No.
      "Why not, dear?"
—¿Por qué no, cariño?
       'Not necessarily, dear.
—No necesariamente, cariño.
Not difficult, dear.
—Difícil no, cariño.
What is it, dear?
—¿Qué ocurre, cariño?
Of course not, dear.
—Claro que no, cariño.
“Who’s that, dear?”
—¿Quién es, cariño?
And what about us, dear?
—¿Pero y nosotros qué, cariño?
noun
You're the only man alive that monster still holds dear.
Ese monstruo todavía siente afecto por ti.
"Dear Cornelia, with deep affection for a faithful and loving friend. "
"Querida Cornelia: Con profundo afecto para una amiga leal y afectuosa".
I'm fond of you as well, dear Love.
Yo también os tengo afecto, querida Love.
It's so important to tell those dear to us how we feel.
Es tan importante decirle a nuestros afectos cómo nos sentimos.
It does not affect me, dear.
No me afecta, querido.
It's nothing... just "to our dear father, with affection."
Solo pone: "Para nuestro padre, con afecto".
My very dear friends, I am deeply touched by this tribute of affection and esteem.
Queridos amigos, me conmueve esta expresión de afecto.
Will you always hold me dear?
¿Siempre me tendrás afecto?
I'll say: "Dear Dad, our quarrel grieved me a lot.
Le diré: "Papá, nuestra pelea me afectó mucho.
But of course, excuse me, my dear aunt,
Estoy seguro de que la muerte del tío Fernando te afectó mucho.
You are, you always will be, so dear to me.
Te tengo mucho afecto y siempre te lo tendré.
“You’re all very dear to me.
—Siento un gran afecto por todos.
That is, his mother is very dear to me.
Es decir, siento mucho afecto por su madre.
Bill Wyman, for his dear affection.
Bill Wyman, por su preciado afecto.
Pollio in particular was dear to Caesar's heart;
Polio en particular contaba con el afecto de César;
The dear woman kissed me on this, and I took her farewell.
—mi amiga me besó y yo correspondí a su afecto—.
My dear Gwyn, why this sudden rush of affection?
–Querida Gwyneth, ¿por qué estas súbitas demostraciones de afecto?
And do you fall into bed with any man who's 'dear' to you?
¿Te acuestas con todos los hombres por los que sientes afecto?
it is dearness only that gives everything its value.” Dearer gasoline might make us rethink our feelings about those poison-gas factories we so casually drive to the corner convenience store.
un precio alto es el que da su valor a cada cosa.» Una gasolina más cara podría hacer que nos replanteáramos nuestros sentimientos sobre esas fábricas de gas tóxico que tan despreocupadamente conducimos hasta la tienda de la esquina.
"Whose bounty and beneficence," and so on and so forth, he's certainly is capable of feeling deference, my dear.
"Cuya bondad y benevolencia," etc, etc. El es ciertamente capaz de sentir respeto, querida.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness and glorify our generosity.
Y ahora, amigos, en un acto de benevolencia, pueden acercaros a honrar nuestra grandeza y generosidad.
You see, dear, I keep talking of nature's benevolence, of merciful fate, of the kindness of God.
Lo ves, querida, sigo hablando de la benevolencia de la naturaleza de un destino compasivo, de la amabilidad de Dios.
‘You are so romantic, Raymond dear,’ said Miss Marple, looking benignantly at him.
—Eres tan romántico, querido Raymond —dijo miss Marple mirándole con benevolencia.
‘My dear, I wonder if you would really like that,’ said Professor Mainwaring benevolently.
—Querida, no sé yo si realmente le gustaría —repuso el profesor Mainwaring con benevolencia—.
"Well, dear," said Joanna with mild, rebuking kindness, "you needn't be so upset.
—Bien, querida —dijo Joanna, con apacible y censurante benevolencia—, no necesita estar tan trastornada.
He benignly lifted his small fat hand with the carmine fingernails and said, "By all means, my dear Ha-Keel, withdraw if you so wish."
Levantó con benevolencia su mano rechoncha y de uñas escarlatas y dijo: —¡Por favor, mi querido Ha-Keel!
"The chorus--" North repeated. "My dear boy," she heard Edward say as he smiled benignly down at him, "don't ask me.
—Del coro —repitió North. —Mi querido muchacho —oyó Eleanor que le decía al tiempo que le sonreía con benevolencia— no me pidas eso.
The gray-haired, full-jowled, black-suited minister on the threshold smiled sweetly upon me and said, in a soft and gentle voice, “Good afternoon to you, my dear sir.
El reverendo de cabello canoso, rollizas mejillas y traje negro que me encontré en el umbral sonrió con benevolencia y dijo, en un tono de voz suave y amable: —Buenas tardes, querido feligrés.
“‘—I remain, I assure you, dear cousin Andronicus, yours in the deepest gratitude, offering herewith the highest regard for your wisdom and benevolence and my heart-felt felicitations on all the glorious achievements of your reign—cordially, Maximilianus Julianus Philippus Romanus Caesar Augustus, Imperator and Grand Pontifex, et cetera, et cetera—’” “Well,”
—«Quedo, te lo aseguro, querido primo Andrónico, a tu completa disposición, y con la gratitud más profunda, ofreciéndote también mi más alta consideración hacia tu sabiduría y benevolencia y mis sinceras felicitaciones por todas las gloriosas conquistas de tu reino... Cordialmente, Maximiliano Juliano Felipe Romano César Augusto, Emperador y Gran Pontífice, etcétera, etcétera...»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test