Translation for "endearment" to spanish
Translation examples
noun
Parents and family members in certain areas of Pakistan use the phrase "May you die" as a term of endearment for their daughters.
En determinadas zonas del Pakistán, los padres y los familiares se dirigen a sus hijas con "ojalá te mueras" como expresión de cariño.
David Thompson endeared himself to the people because he was firmly grounded.
David Thompson se granjeó el cariño del pueblo porque sus fundamentos eran firmes.
Just an expression of endearment.
Es sólo un nombre de cariño.
It's a term of endearment.
Es una expresión de cariño.
"Terms of Endearment" properly, okay?
"La fuerza del cariño", ¿vale?
- Terms of Endearment.
- La Fuerza del Cariño.
A term of endearment?
Una expresión de cariño?
Terms of Endearment,honey.
La Fuerza del Cariño, cielo.
I downloaded Sperms Of Endearment.
He descargado Espermas De Cariño.
Sobriquets of endearment perhaps?
¿Sobriquets de cariño, quizá?
It did not endear her to me.
Eso no le granjeaba mi cariño.
Endearments, a hearty kiss.
Palabras de cariño…, un beso apasionado.
her overdone endearments and makeup;
el maquillaje y los cariños exagerados;
This did not endear him to Sarah.
Eso no le granjeó el cariño de Sarah.
It was one of the qualities that endeared her to him.
Era una de las cualidades que le habían granjeado su cariño.
The endearment took the chill out of the room.
El cariño templó aquella habitación.
Which didn’t endear him to George.
Lo cual no le granjeó precisamente el cariño de George.
“Save your grandmotherly endearments for Ysabeau.”
Guárdate los cariños de abuela para Ysabeau.
noun
This is very endearing for me.
Esto me produce mucha ternura.
- No. It was endearing. And then, lliked it, too.
No, experimentaba una sensación de ternura y también de placer.
Just now, when I opened my bedroom window, I saw Francisco and Anita kissing with such love, it was endearing.
Todavía hace poco, cuando abrí la ventana de mi cuarto, vi a Francisco y a Anita besándose con una ternura que hasta conmovía.
Agnes finds that endearing.
A Agnes eso le produce ternura.
As she spoke it then, it was a kind of endearment: “Bullshit, Oliver.”
Tal como lo repitió después, tenía hasta una especie de ternura—: Mentiras, Oliver.
you were running your hands over all her naked body, and you were murmuring endearments.
movías tus manos por todo su cuerpo desnudo y murmurabas con ternura.
In a move that endeared him to Avery, he picked up the Pooh Bear and pressed it into Mandy's arms.
En un gesto que le produjo ternura a Avery, tomó el oso y lo colocó en los brazos de la niña, que se aferró al animal de peluche.
While you were … while you were in her … you were running your hands over all her naked body, and you were murmuring endearments.
Mientras estabas... mientras estabas con ella... movías tus manos por todo su cuerpo desnudo y murmurabas con ternura.
Chingkim said, again in an undertone, “Marco, call it the death of a thousand caresses, a thousand cruelties, a thousand endearments, what matter?
Chingkim dijo también en voz baja: - Marco, llamadlo la muerte de un millar de caricias, de un millar de crueldades, de un millar de ternuras, ¿qué importa?
In fact, he was rather endearing, wrapped up in the soft blue blanket supplied by the airline, his big manual labourer's hands resting on his knees.
De hecho, despertaba bastante ternura, envuelto en la manta azul pálido de la compañía, con sus grandes manos de obrero en las rodillas.
She felt how endearing I’d found his attempts to speak to me in the library, how my heart had lifted when he danced with me by the tree.
Oceania percibió la ternura que me habían producido sus intentos de charlar conmigo en la biblioteca, lo feliz que me había sentido al bailar con él junto al árbol.
She could hear soft moans, could hear Alastair whispering to Charles in Persian, endearments she could never have imagined her brother uttering. There was a gasp.
Pudo oír suaves gemidos, y a Alastair susurrando en persa a Charles ternuras que nunca habría imaginado que pudieran salir de la boca de su hermano.
noun
And of course his passion for astronomy endeared him to me.
Y fue su pasión por la astronomía lo que lo acercó a mi.
She found it endearing how enthralled Jude was by everything old.
Le parecía encantadora la pasión que Jude sentía por todas las cosas viejas.
To the endearing and passion-inspiring qualities Emily Walderhurst saw in this more than middle-aged gentleman an unstirred world would remain blind, deaf, and imperceptive until its end transpired.
A las entrañables cualidades, que también le inspiraban pasión, que Emily Walderhurst advertía en aquel caballero que superaba la mediana edad, un mundo impertérrito sería siempre ciego, sordo e insensible.
And the besetting passion for impeccability that had endeared her so to the junior Mr. Clark only caused her to be all the more alluring to the energetic young go-getter with not a little of the slave driver in his own driven, slavish soul. Unfortunately, once she marries, the qualities that had made her the austere Gentile boss’s treasure bring her very nearly to the brink of nervous collapse by the end of each summer—for even in a small family-run hotel like ours there is always a complaint to be investigated, an employee to be watched, linens to be counted, food to be tasted, accounts to be tallied … on and on and on it goes, and, alas, she can never leave a job to the person supposed to be doing it, not when she discovers that it is not being Done Right.
Y la acuciosa pasión por lo impecable que tanto la había unido al señor Clark hijo no hizo sino aumentar su atractivo a ojos del enérgico y ambicioso joven a quien no faltaba algo de capataz de esclavos en su propia alma obligada y servil. Desgraciadamente, una vez casada, las mismas cualidades que habían hecho de ella una auténtica joya para el austero jefe gentil la sitúan al borde de la crisis nerviosa en cuanto llega el final del verano, todos los años; porque incluso en un pequeño hotel familiar como éste siempre hay alguna queja que investigar, algún empleado que vigilar, sábanas que contar, comida que probar, cuentas que llevar, y así hasta la saciedad, y, qué desdicha, ella es incapaz de permitir que se ocupe de esas tareas el encargado de realizarlas, sabiendo como sabe que no están haciéndose como es menester.
and the less, as he was not quite sure that his first idea of this swoon being a feint was not the very truth of the case: seduced then by this flattering notion, and overcome by the present, as he styled them, superhuman temptations, combined with the solitude and seeming security of the attempt, he was not enough his own master not to make it.Leaving me then just only whilst he fastened the door, he returned with redoubled eagerness to his prey: when, finding me still entranced, he ventured to place me as he pleased, whilst I felt, no more than the dead, what he was about, till the pain he put me to roused me just in time enough to be witness of a triumph I was not able to defeat, and now scarce regretted: for as he talked, the tone of his voice sounded, methought, so sweetly in my ears, the sensible nearness of so new and interesting an object to me wrought so powerfully upon me, that, in the rising perception of things in a new and pleasing light, I lost all sense of the past injury.The young gentleman soon discern'd the symptoms of a reconciliation in my softened looks, and hastening to receive the seal of it from my lips, press'd them tenderly to pass his pardon in the return of a kiss so melting fiery, that the impression of it being carried to my heart, and thence to my new-discover'd sphere of Venus, I was melted into a softness that could refuse him nothing.When now he managed his caresses and endearments so artfully as to insinuate the most soothing consolations for the past pain and the most pleasing expectations of future pleasure, but whilst mere modesty kept my eyes from seeing his and rather declined them,I had a glimpse of that instrument of the mischief which was now, obviously even to me, who had scarce had snatches of a comparative observation of it, resuming its capacity to renew it, and grew greatly alarming with its increase of size, as he bore it no doubt designedly, hard and stiff against one of my hands carelessly dropt; but then he employ'd such tender prefacing, such winning progressions, that my returning passion of desire being now so strongly prompted by the engaging circumstances of the sight and incendiary touch of his naked glowing beauties, I yielded at length at the force of the present impressions, and he obtained of my tacit blushing consent all the gratifications of pleasure left in the power of my poor person to bestow, after he had cropt its richest flower, during my suspension of life and abilities to guard it.
encontrándome aún en trance, se aventuró a disponer de mí a su gusto, mientras yo no sentía más que un muerto lo que estaba haciendo, hasta que el dolor que me causó me despertó, justo a tiempo para ser testigo de un triunfo que no pude impedir y ahora apenas lamentaba; porque mientras hablaba, su voz, pensé, sonaba tan dulcemente en mis oídos, la sensible cercanía de un objeto tan nuevo e interesante me perturbaba tan poderosamente que, comenzando a percibir las cosas a una nueva y agradable luz, perdí todos los recuerdos de la pasada injuria. El joven caballero pronto percibió los síntomas de la reconciliación en la dulcificación de mi aspecto y se apresuró a recibir su confirmación de mis labios, oprimiéndolos tiernamente para hacerse perdonar con un beso tan ardiente y fogoso que llegó hasta mi corazón y desde allí a la esfera de Venus, que tan recientemente había descubierto; yo me disolvía en una blandura en la que nada podía negarle. Y cuando él utilizó sus caricias y mimos con tanto arte como para insinuar los consuelos más confortantes para el dolor pasado y las más agradables esperanzas de futuros placeres, y mientras la mera modestia me impedía mirar sus ojos y más bien me hacía esquivarlos, pude dar un vistazo a ese instrumento dañino que estaba obviamente, hasta para mí, que apenas había podido observarlo, recuperando su capacidad de hacer daño y se volvió muy alarmante por su aumento de tamaño cuando él lo puso, duro y rígido, contra una de mis manos que colgaba descuidadamente. Luego empleó tantos tiernos preludios y progresiones tan convincentes, que la pasión de mis deseos que retornaban, tan fuertemente estimulados por las insinuantes circunstancias de la visión y el incendiario tacto de su belleza desnuda, hicieron que terminara cediendo a la fuerza de mis impresiones presentes y él obtuvo de mi tácito y sonrojado consentimiento todas las gratificaciones del placer que mi pobre persona estaba en condiciones de conceder, después de que él hubiese cortado mi flor más fina sin posibilidades de guardarla durante la suspensión de mis sentidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test