Translation for "callado" to english
Translation examples
adjective
Pero la crisis callada que sufren los países en desarrollo más pobres -en particular los países menos adelantados- no es menos dramática ni está menos necesitada de medidas internacionales para remediarla.
But the quiet crisis of poorer developing countries - in particular the least developed countries - is no less dramatic or in need of international remedial action.
Yanhong, una niña callada y sensible, abandonó la escuela ante los escasos avances y los malos resultados escolares.
A quiet and sensitive child, Yanhong dropped out of school owing to slow progress and poor results.
Noruega, con su diplomacia callada, ha desempeñado un papel central en crear historia.
Norway, with its quiet diplomacy, has played a pivotal role in creating history.
Después, la víctima pudo liberarse del agresor y correr hacia donde se encontraban sus amigos para informarles del incidente y mostrarles el dinero que el agresor le había dado para que estuviera callado.
Subsequently, the victim managed to break free from the offender and ran to his friends to report the incident and showed them the money that the offender had given him to keep him quiet.
El soldado le dijo que se quedara callado o le dispararían.
The soldier told him to keep quiet or he would be shot.
La Sra. Shanghie, a instancias del Sr. Yorke, tiró un vaso a Matthews, tras lo cual el autor apuntó la pistola contra ella y le dijo que se quedara callada.
Ms. Shanghie, on Mr. Yorke's proposal, threw a glass at Matthews upon which the author pointed the gun at her and told her to be quiet.
La labor callada de las Naciones Unidas, especialmente por medio de sus organismos especializados, avanzó el bienestar y aumentó el nivel de vida de incontables millones en todo el mundo.
The quiet work of the United Nations, particularly through its specialized agencies, advanced the well-being and raised the standard of living of countless millions around the world.
Esas vidas son demasiado importantes como para que nos quedemos callados.
Those lives are too important for us to remain quiet.
Todos ustedes, junto con nosotros, como ocupantes de este Planeta, debemos escuchar el callado mensaje que nosotros, como administradores de algunos de los recursos más vitales de la Tierra, traemos hoy a este debate.
All of you, along with us, as occupants of this planet, must listen to the quiet message that we, as stewards of some the Earth's most vital resources, bring to this debate today.
Están callados. Muy callados. No hablan ni se ríen ni juegan.
They are quiet. So quiet. No talking or laughing or playing.
Entonces se quedó callada, callada durante un buen rato.
She was quiet then. Quiet for a very long time.
Y entonces giró la cabeza. —¡Callad! ¡Callad todos!
Then she looked behind her. ‘Be quiet!’ she yelled. ‘Everyone, be quiet!’
adjective
El mundo no puede ni debe permanecer callado ante ese inadmisible abuso.
The world can not be silent in front of this inadmissible abuse.
La comunidad internacional no puede permanecer callada.
The international community can no longer remain silent.
El mundo no se deja engañar, y no debemos permanecer callados.
The world is not fooled, and we must not be silent.
Permanecer callados ante esos actos criminales equivale a alentarlos y condonarlos.
To remain silent in the face of such criminality is to encourage and condone it.
Las armas han callado y la vida vuelve lentamente a la normalidad.
The guns are silent, and life is slowly returning to normality.
Cabe destacar también el callado sufrimiento de los niños de Angola.
He also drew attention to the silent suffering of children in Angola.
49. Las cañones han callado en Bosnia y Herzegovina.
49. The guns had fallen silent in Bosnia and Herzegovina.
Esto ya se ha descrito como una callada situación de emergencia en Myanmar.
This has been described elsewhere as a `silent emergency' in Myanmar.
Ese órgano no puede seguir callado ante los graves acontecimientos.
This organ cannot continue to keep silent before these grave developments.
Tiene derecho a permanecer callado... —¿Callado? ¡Una mierda!
You have the right to remain silent—” “Silent my ass!”
adjective
Caminando, y tan calladas y alertas como en la pista de tenis.
Walking, and looking as tight-lipped and bug-eyed as they had at the tennis court.
—Conociendo lo callado que es mi amigo, no habréis sido presentados adecuadamente.
“Knowing my tight-lipped man here, you'll not have made his proper acquaintance.
Era una Avice distinta de la muchacha furiosa y callada que había abandonado el camarote varias horas antes—.
It was a different Avice from the furious, tight-lipped girl who had left their cabin several hours earlier.
Los conspiradores modernos eran mucho más callados que en los viejos tiempos de simple tortura física.
Modern conspirators were a lot more tight-lipped than back in the bad old days of mere physical torture.
adjective
Sin otra promesa de una vida mejor que la desesperación callada y resignada de tener que vivir con sus magros recursos.
With nothing to look forward to, he resigned with mute desperation to a life of living from hand to mouth.
Aunque conocedor de las atrocidades, el Consejo de Seguridad ha permanecido callado.
Although aware of the atrocities, the Security Council has remained mute.
Había uno sensación de expectativa, de callada excitación.
There was a feeling of expectancy, a muted excitement.
Ellas le devolvieron la mirada con una callada súplica en los ojos.
They gazed back, mute queries in their eyes.
adjective
¡Pero qué callada y reservada has estado conmigo!
But Lizzy, you have been very sly, very reserved with me.
era gente callada, más mayor que él, que no se recreaba en sus desgracias.
they were reserved, they were older than he was, they didn’t revel in past defeats.
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test