Similar context phrases
Translation examples
verb
A pesar del dolor y el sufrimiento, y a pesar de las muertes y lesiones, el Líbano sigue contribuyendo a la civilización mundial y sigue brillando como un faro de paz en la región: el Líbano, la fuente de paz en la región; el Líbano, que en la oscuridad de la noche ilumina con su luz de paz, cultura e ideas civilizadoras.
Despite the pain and suffering, despite death and injury, Lebanon remains a contributor to the civilization of the world and a beacon of peace in the region: Lebanon, the fount of peace in the region; Lebanon which, in the dark of night, shines its light of peace, culture and civilizing ideas.
Honro la memoria de quienes murieron en la lucha antes de ver el amanecer de un nuevo día brillando en esa parte del continente africano.
I honour the memory of those who died in the struggle before seeing the dawn of a new day shining in that part of the African continent.
Israel está tratando de eclipsar al sol, pero el sol seguirá brillando.
Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly.
A nosotros incumbe, tanto árabes como israelíes, que siga brillando, con el fin de asegurar un futuro mejor para nuestros hijos y nietos.
It is up to us, both Arabs and Israelis, to keep it shining with a view to securing a better future for our children and our grandchildren.
verb
Ella le sonrió, brillando, literalmente brillando de orgullo por él.
She smiled at him, glowing, literally glowing with pride for him.
verb
Abrigamos la esperanza de que nuestros esfuerzos conjuntos y la unidad de nuestros propósitos nos permitan iniciar una nueva faceta del Proceso de Kimberley con miras a garantizar que los buenos diamantes, los que hacen felices a tantos, puedan continuar brillando y que quienes compran esos hermosos productos los puedan lucir y disfrutar con tranquilidad.
It is our expectation that our joint efforts and unity of purpose will enable us to put another facet on the Kimberley Process to ensure that good diamonds, which bring happiness to so many, can continue to sparkle and that those who purchase those beautiful products can wear them and enjoy them with equanimity.
—Estás aquí —exclamó el niño, sus ojos brillando maravillados—.
the boy said, his eyes sparkling with wonder.
De repente estaban delante del palacio, con el sol brillando sobre las pirámides.
And suddenly they were in front of the palace, with the pyramids sparkling in the sunlight.
Brillando en el crepúsculo violáceo, se extendía infinitamente, infinitamente.
Sparkling in the purple dusk, it stretched out endlessly, endlessly.
– ordenó Hitler, con un sudor frío brillando en sus mejillas.
Hitler commanded, cold sweat sparkling on his cheeks.
– dijo Hermione, desesperada, sus ojos brillando con lágrimas-.
said Hermione desperately, her eyes now sparkling with tears.
– No -dijo ella, sus ojos brillando por las lágrimas-, no lo hiciste.
"No," she said, her eyes sparkling from her tears, "you didn't.
Matthew arremetió contra las llamas brillando con luz de jade, y saltó.
Matthew charged at the flames sparkling with jade light, and leaped.
Está brillando sobre el cromado del depósito de gasolina con los primeros rayos de sol.
On the chrome of the gas tank it's sparkling in the early sunlight.
Claude levantó la mirada y vio lágrimas brillando en sus ojos.
Claude looked up and saw tears sparkling in her brilliant eyes.
verb
2,000 enhebradores de cordel, brillando bajo luces verdaderas.
Two thousand twine threaders, gleaming under real lights.
Lo he visto brillando en su pecho cuando los rayos del sol se reflejan en él.
I have seen gleaming on her chest when the sun rays strike it.
"Y sus compañeros fueron ensalzados, brillando en oro y plata..." Diddle-liddle, dum-dum, doo-doo...
"and his cohorts were gleaming in silver and gold..." Diddle-liddle, dum-dum, doo-doo...
Vamos a decorarlo con un carbón al rojo, brillando como una joya en tu ombligo.
We're gonna decorate it with a white-hot coal, gleaming in its navel like a jewel.
Tocan las bandas de música, ondean las banderas, las bayonetas brillando al sol, y ¿qué pasa?
Bands playing, flags waving, bayonets gleaming in the sun, and what happens?
Se queda petrificado y brillando como un hombre de diamante.
He stands gleaming like a man of diamond.
—No me extraña que vinieras brillando con mucho más fulgor.
No wonder you have been gleaming so much brighter.
verb
Los necesito brillando para el gran evento de la Sra. Bennett.
I want them shimmering for Mrs. Bennett's big event.
Hay una panorámica divina del lago brillando a la luz de la luna.
From which there is a divine view of the lake, shimmering in moonlight.
Pero si miramos cada estrella, Aunque que parece lindo, ... es solamente una brillando estrella solo.
But if we look at each star, Though it looks beautiful, ... it is only a shimmering lone star.
Estás de pie delante de mí, brillando como una medalla de oro.
You're standing in front of me, shimmering like a gold medal.
Pensamientos brillando en los confines de una lánguida alucinación.
Thoughts shimmering on the borders of a languorous hallucination.
Arreció la lluvia, brillando y martilleando en las ventanas.
And outside the rain picked up, shimmering and singing on the windows.
La isla estaba un poco más abajo, brillando bajo el agua.
The island lay just a little further down, shimmering in the water.
Se dio cuenta de una débil silueta brillando en la oscuridad.
He became aware of a faint shimmering outline in the blackness.
Se lo podía ver, brillando en las alturas, en oleadas de cristal.
You could see it shimmer high in crystal billows.
Entonces Leona salió, con su piel dorada brillando al sol.
Then Leona came out, golden skin shimmering.
Tras ellos el río latía en la oscuridad, brillando como seda salvaje.
Behind them the river pulsed through the darkness, shimmering like wild silk.
Una hora después, Adolin aún veía Urithiru brillando arriba.
An hour later, Adolin could still see Urithiru shimmering above.
verb
Finalmente, retornamos a Inglaterra, cuando ví aquellos faros brillando.
Eventually, we came over England, when I saw these beacons flashing.
Habrá luces brillando desde todos lados, todos estos ángulos.
There'll be lights flashing from everywhere, all these angles.
Las tiendas reales ardiendo alrededor, los sables brillando mientras los invasores cortaban las gargantas de sus maridos.
The royal tents all around them burning... and the sabers flashing as the invaders slit their noble husband's throats.
Ella debería tener un cartel de neón brillando en su cabeza que dijera,
She might as well have a neon sign flashing on her forehead saying,
Sólo una suposición, ...pero estoy pensando que las palabras "extracción de cuenta común" están brillando en tu cabeza en este momento.
Just a guess, but I'm thinking the words "joint checking"... are flashing in your head right now.
"Sacando su espada, ...la hoja plateada brillando a la luz de la luna, ..."corrió la cortina" "tras la cual el malvado monje..."
"Drawing his rapier, the silver blade flashing in the moonlight, "he threw aside the curtain "behind which the evil monk..."
La espada se alzó en el aire, brillando a la luz de las antorchas.
The blade flashed high and bright in the torchlight.
las luces verdes de adelante estuvieron brillando durante algunos minutos.
lights had been flashing green for several minutes.
La cosa brillante se acerca, brillando en la penumbra.
The bright shiny thing gets closer, flashes in the dim light.
Los otros retrocedieron, se dispersaron por el patio con las espadas brillando.
The remaining elves leapt back and scattered all around the courtyard, swords flashing.
El sonrió, mostrando sus blancos dientes brillando entre su barba.
He smiled, strong white teeth flashing in his beard.
Su caballo se encabritó, flotando sus crines al viento y brillando la armadura de mi señor;
His horse neighed, mane flying, armor flashing;
Vi sus labios moviéndose y sus armas brillando bajo la luz de la luna.
I saw their angry lips moving, their weapons flashing in the moonlight.
verb
Estrellas brillando tan hermoso, llenando el cuarto con amor
# Twinkling stars so beautiful Filling the room with love
Mis sueños con luciérnagas, puntos de luz vivientes brillando en la oscuridad.
"My fancies are fireflies." "Specks of living light, twinkling in the dark."
Pero sin darse cuenta, las estrellas están brillando...
~ But without realizing it, the stars are twinkling... ~
Las estrellas brillando allá arriba, en el cielo...
You’ve got your stars twinkling up there in God’s heaven—”
En las noches sin luna, Yamila veía sus hogueras brillando en la oscuridad como estrellas lejanas.
On moonless nights she could see their campfires twinkling in the dark like forlorn stars.
Al cabo de la primera centuria no había siquiera veinticinco estrellas brillando en las vastas inmensidades de esos tristes cielos.
At the end of the first hundred years there were not yet twenty-five stars twinkling in the wide wastes of those gloomy skies.
Mientras Sufyan seguía brillando, ella estaba apagada como una bombilla con el filamento roto, como una estrella o como una llama extinguida.
While Sufyan twinkled on, she looked extinguished, like a lightbulb with a broken filament, like a fizzled star, like a flame.
Al otro lado de las ventanas centelleaban las luces de la ciudad, ahora oscurecidas por un resbaladizo zarcillo de nubes, ahora brillando de forma intermitente.
Beyond the windows the lights of the city glittered, now obscured by a scudding tendril of cloud, now twinkling brightly.
Con todas esas luciérnagas brillando alrededor de ti, su luz te recordará siempre a tu Tene Zyanya, y así nunca la olvidarás.
With so many fireflies twinkling all about you, their light will remind you not to forget your Tene Zyanya." "You know she will not,"
verb
El sol está brillando sobre el cielo del Nuevo Atlántico el escenario perfecto para la contemplación diaria.
The sun is blazing high in the sky over the New Atlantic. The perfect setting for the daily contemplation.
Sus ojos seguían brillando inquietos cuando la tempestad rompía con violencia en la escollera.
His eyes, though, sometimes would blaze and fret, when the reef to the breakers ran high.
Sus ojos oscuros... brillando como los de una bestia salvaje... se inmovilizaron con los míos, deslizándose por mis labios... bajo mi cuello y a lo largo de mi cuerpo.
His dark eyes... blazing like a wild beast's... locked with mine, slid to my lips down my neck and along my body.
Su espada silbó fuera de la vaina, brillando y gritando.
His sword hissed out of its sheath, blazed and screamed.
–¡Remad! – gritó Aguírrez con los ojos negros brillando como ascuas-.
“Pull together!” Aguirrez shouted, his dark eyes blazing.
Abajo se encontraba el propio signo de la Patrulla, un cometa brillando en la noche.
Under them was the Patrol's own sign, a star blazing in the night.
El sol continuaba brillando en el cielo cuando una voz retumbó en su mente y lo despertó.
The sun was still blazing in the sky when a voice sounded in his mind, waking him up.
Pero con las luces brillando prácticamente en su cara, no tenía ninguna esperanza de descubrirla allá atrás en las sombras.
But with the lights blazing practically in his face, he didn’t have a hope of spotting her back there in the shadows.
verb
Inclinó la mano y las dejó caer, brillando mientras caían.
She tipped her hand and let them go, scintillating as they fell.
Cuando bajó la mirada, vio los ojos de Miriam brillando en la oscuridad.
En baissant le regard, il vit les yeux de Miriam scintiller dans le noir.
verb
Las circunstancias actuales exigen ahora más que nunca que la llama que se encendió en 2000 siga brillando.
Current circumstances demand now more than ever that the flame that was lit in 2000 be kept alive.
La batalla de Kekko Kamen continuará mientras la llama del amor y de la justicia siga brillando en su corazón.
Kekko Kamen's battles will continue as long as flames of love and justice keep burning in her heart.
Llevas mucho tiempo fuera, Jackie, pero cuando el amor está afianzado ¿qué es un año cuando la llama del amor sigue brillando?
You've been away a long time, Jackie, but where love is concerned, what's a year this way or that when the flame of love is burning?
A su alrededor no había una bóveda negra, con estrellas brillando a lo lejos;
Around them was no ripping, sucking void, no flaming backdrop of stars;
Newt giró hacia él y lo enfrentó, con la cara roja y los ojos brillando de furia.
Newt turned on him, his face flushed red, his eyes flamed with fury.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test