Translation examples
What in the blue blazes?
Lo que en los resplandores azules?
What in the blazes...?
¿Qué es ese resplandor--?
Go out in a blaze of glory.
Despedirnos en un resplandor de gloria.
- One blaze of glory
- Un resplandor de gloria
The Golden Blaze will be widely reviewed.
El Resplandor Dorado debe ser reseñado.
♪ Went up in a blaze
♪ subió en un resplandor
And I'm Blaze.
Y yo, soy "Resplandor".
To go down in blazes.
Para bajar entre resplandores.
Blaze of glory.
Resplandor de gloria.
The blaze was just beyond it.
El resplandor estaba a un lado.
Yes, rare old blaze.
—Sí, hay un resplandor un poco raro.
The blaze began slowly.
El resplandor empezó despacio.
To him this was a blaze of light.
Para él, aquello era un resplandor de luz.
We want a blaze, not a conflagration.
Queremos un resplandor, no un incendio.
That night the heavens were blazing.
Esa noche el cielo era todo resplandor.
I stared at the blaze in the fireplace.
Miré el resplandor de la estufa.
A log blazed fiercely.
Un leño ardía con un resplandor feroz.
the salty glare and blaze of noon;
el resplandor salado y ardiente del mediodía;
noun
To combat these blazes, the FS employed airborne scanners, including Firefly developed by JPL, to help map and determine both speed and direction of the fires.
Para luchar contra esos fuegos, el Servicio Forestal empleó radares exploradores aerotransportados, comprendido el aparato Firefly construido por el Laboratorio de Retropropulsión (JPL), para localizar y determinar la velocidad y la dirección de los incendios.
Also, on Wednesday, 2 January 2008, a group of Israeli settlers set fire to the historic Al-Hamadiyya Mosque, in the village of Al-Khader, near Bethlehem, using beehives stolen from a nearby Palestinian farm to set the blaze.
Asimismo, el miércoles 2 de enero de 2008, un grupo de colonos israelíes incendió la mezquita histórica de Al-Hamadiyya en la aldea de Al-Khader, en los alrededores de Belén, utilizando colmenas robadas de una granja palestina cercana para prender el fuego.
The blaze followed the shelling from artillery positions located in Fou'a villages.
El incendio resultó del fuego procedente de posiciones de artillería situadas en aldeas de Fou'a.
Blaze up the fire.
Enciendan el fuego
Make the fire blaze.
Hacer las llamas del fuego.
See how it's blazing.
! Ved como eI fuego arde!
Big, blazing fire.
Un fuego acogedor.
Where's the blaze?
¿Dónde está el fuego?
Big ol' blaze.
Una gran bola de fuego.
The fire's still blazing.
El fuego sigue ardiendo.
Oh! 'Autumn Blaze.'
¡Oh! "Fuego de Otoño".
Blaze away, lads!
¡Hagan fuego, amigos!
It survived the blaze.
Sobrevivió al fuego.
The fire was blazing now.
El fuego ya estaba encendido.
I've set the fire to blaze.
He encendido fuego.
The fire was soon blazing.
El fuego no tardó en prender.
Fire blazed higher.
El fuego ardió más alto.
He was trapped in the blaze.
Quedó atrapado en el fuego.
The burner blazed on merrily.
El fuego siguió ardiendo alegremente.
They walked on toward the blaze.
Siguieron andando hacia el fuego.
the blaze was bright and pungent.
el fuego ardía vivo y brillante.
Beside the wagon blaze a fire.
Junto a ella estaban preparando un fuego.
verb
Jimmy, you'll man can blaze up.
¡Dzimi, que este hombre puede arder en llamas!
I feel a fire of jealousy blaze up in my breast
Siento arder en mi alma el furor de los celos
And the sky will blaze with the comet.
Y el cielo arderá con el cometa.
The comet will soon blaze overhead for only three nights.
el comenta pronto arderá en sobrecarga durante solo tres noches.
Which do you prefer, blaze or inferno?
¿Qué prefieres, arder o el infierno?
"The sun shined as bright as its flame could blaze..."
"El sol brilló tanto como podía arder su llama..."
Blind eyes could blaze... like meteors.
los ojos cegados podrían arder... como meteoros
Soon this country will be blazing.
Pronto este país arderá en llamas.
I wanna blaze.
Voy a arder.
Hey, Rowan will be sorry he missed the blaze.
Rowan lamentará no haber visto arder las llamas.
In moments it began to blaze.
En unos instantes todo aquello comenzó a arder.
Soon the whole entryway blazed.
La entrada empezó a arder de inmediato.
Till all the glowing ocean seemed to blaze.
hasta que todo el océano parecía arder.
a tent blazed up, and another.
Una tienda de campaña comenzó a arder, y luego otra.
Like a target, then, Vavatch blazed.
Vavatch empezó a arder como si fuese un blanco de tiro.
and then the little fire was blazing cheerfully.
Y en un instante la pequeña fogata empezó a arder alegremente.
She felt naked beneath that blaze of stars.
Tenía la sensación de estar desnuda bajo ese arder de estrellas.
Yellow cottonwoods blazed on the riverbank.
Las hojas amarillas de los álamos parecían arder en la orilla del canal.
With Falcone, the mayor, blaze of glory?
Falcone, el Alcalde, ¿la llamarada de gloria?
Waste it in a blaze of hatred? There is a better way.
¿Desperdiciarla en una llamarada de odio?
Turn yourself into blazing flames, and touch the sky.
¡Conviertete en llamaradas resplandecientes y toca el cielo!
I'll light a blazing fire.
Encenderè una llamarada.
We'll all go out, In a blaze of glory.
Todos vamos a desaparecer... en una llamarada de gloria.
Lo, the blaze aspires!
¡Miren cómo crece la llamarada!
CAUGHT A BLAZE ONCE - HUGE.
Estuve en una llamarada una vez... enorme.
You know,... the eagle, the blazing fire and all that stuff.
Ya sabéis,... el águila, las llamaradas y demás.
Like the blazes of wormwood on Ibuki
Como llamaradas de ajenjo en Ibuki
He is a blaze of vitality.
Es una llamarada de vitalidad.
A binja was caught in a blaze.
Una llamarada atrapó a un binja.
She's as big as a blazing fire!
¡Es tan grande como una llamarada!
no spectacle is nobler than a blaze.
no hay espectáculo más noble que una llamarada.
His blaze of glory was no abstract one.
Su llamarada de gloria no fue abstracta.
The full blaze of morning begins.
Se inicia la gran llamarada matutina.
It made a small but noticeable blaze.
Lanzó una llamarada pequeña pero notoria.
Her eyes blazed black in mine.
Los ojos lanzaron llamaradas negras contra los míos.
noun
I have to dial that blaze down.
Tengo que apagar la fogata.
You light up a mean blaze
Prendes una mezquina fogata.
Her Ladyship is fond of a good blaze, then?
¿A su protectora le agradan las buenas fogatas?
Nothing like a roaring blaze to warm the spirits, eh?
Nada como una fogata que arde para calentar el espíritu.
At distant points, signal stations were constructed where fires blazed to communicate across the vastness of the desert and to guide travelers at night.
En lugares remotos, se construyeron cajas de la señal donde ardían fogatas para comunicarse a través de la inmensidad del desierto y por la noche guiar a los viajeros
At night they see fires blazing in the mountains from dusk until dawn.
Y que de noche ven fogatas ardiendo en las montañas del alba al ocaso.
three campfires blaze gaily.
Hay tres fogatas encendidas.
Behind them, like the bonfire of sunrise, something blazed.
Detrás de éstos, algo ardía como la fogata del amanecer.
'What a blaze!' Kemperer said, rubbing his hands.
–¡Vaya fogata! –decía Kemperer, frotándose las manos–.
Then you would see some sights in the blaze of the campfires.
Entonces, a la luz de las fogatas, se podía ver un espectáculo.
but when he did kindle a flame it blazed hotly, yet made no smoke.
pero cuando encendió la fogata, ésta ardió sin humo.
A huge bonfire blazed in a clearing with people sitting around.
Una gran fogata encendida en un claro con gente sentada a su alrededor.
In a few minutes he was feeding the buffalo chips into a small blaze.
En pocos minutos estaba lanzando el estiércol de búfalo en una pequeña fogata.
noun
At the playhouse she blazed like a star.
En la obra, brilló como una estrella.
The fiends of hell, you see they are let loose, and star Wormwood blazes!
Los demonios del Infierno, ven que han sido liberados, ¡y la estrella ajenjo arde!
♪ The blazing star It burns so bright ♪
La estrella ardiente que quema tan brillante
Stars in the night Blazing their light
Las estrellas en la noche Resplandecen con su luz
I thought your star had finally put it in the fire. Blaze?
Pensé que tu estrella se había metido en problemas.
Blaze is down.
¡Blaze se estrelló!
A blazing star hung over a stable... and wise men came with birthday gifts.
Una estrella alumbraba un establo... y los Reyes Magos llegaron con regalos de cumpleaños.
Galaxies made of billions of blazing lights called stars.
Galaxias hechas de miles de millones de resplandecientes luces: las estrellas.
Each one is a supernova, the blazing death of a giant star.
Cada una es una supernova, la brillante muerte de una estrella gigante.
"A great star blazing like a torch fell from the sky."
"Cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha".
they remained blazing and inflexible.
pero las estrellas permanecieron brillantes e inflexibles.
The stars blazed overhead.
Las estrellas llameaban encima de sus cabezas.
I saw a blazing star.
Y vi una estrella en llamas.
The stars overhead were blue-white and blazing.
Las estrellas adelantes estaban blanquiazules y resplandecían.
The G2 star was a blazing white point.
La estrella G2 era un refulgente punto blanco.
It was nighttime. A million stars blazed above.
Era de noche. Un millón de estrellas resplandecían en el cielo.
Adam’s eyes blazed at him in the starlight.
Los ojos de Adán relucieron al mirarle a la luz de las estrellas.
The stars, where the Gods lived, blazed in the emptiness.
Las estrellas, donde los dioses moraban, brillaban en el vacío.
noun
The camp blazes with excitement.
El campamento bulle en un arranque de excitación.
‘Yes, Alexander.’ He went off in a blaze of gratitude.
—Sí, Alejandro —dijo, estallando en un arranque de gratitud.
True, I did not welcome a blaze of imperial notice tonight.
Ciertamente, aquella noche no quería sufrir un arranque de cólera imperial.
Various ministers of God – all of whom had sunk their differences in a blaze of patriotism – went up to pay their respects to the squire, and show concern for his comfort.
Varios ministros de Dios —todos los cuales habían olvidado sus diferencias en un arranque de patriotismo— subieron a presentar sus respetos al terrateniente, y a manifestar interés por su comodidad.
He had overlooked Shasa on his nearside, and was unprepared for the blazing burst of speed with which Tiger Shark responded to the drive of shasa's heels as he came in at a legitimate angle for the ride off.
No había visto a Shasa a su izquierda y no estaba preparado para el arranque veloz con que Tiger Shark respondió a los talones de Shasa; gracias a ello pudo acercarse en un ángulo permitido.
After New Year’s, Chip returned to his rough draft of “The Academy Purple,” which he’d completed in a euphoric twenty-page blaze of keyboard-pounding, and discovered that it had a lot of problems.
Pasado Año Nuevo, Chip retomó su borrador de La academia púrpura, cuyas últimas veinte páginas terminó en un arranque de euforia, dándole sin parar al teclado del ordenador, y se le plantearon muchos problemas.
Again, throughout this entire charade I really can hardly believe the actuality of what is happening, simply cannot accept the fact that after her absolutely breath-taking overture, all those unequivocal invitations and blazing come-hithers, she is falling back on this outrageous flimflam.
De nuevo, como en otros momentos de este rompecabezas, apenas si puedo creer lo que está sucediendo; simplemente, no puedo aceptar el hecho de que después de su arranque inicial, de sus inequívocas invitaciones y sus ardientes y seductoras palabras, esté cayendo en estas ultrajantes triquiñuelas.
As she said it, a wrath that was like physical pain blazed through Harry, setting his scar on fire, and for a second he looked down upon a basin whose potion had turned clear, and saw that no golden locket lay safe beneath the surface---.
Mientras decía esto, un arranque de cólera, como un dolor físico, atravesó a Harry dejando ardorosa su cicatriz, y por un segundo bajó la mirada a una vasija cuya poción se había vuelto clara, y veía que ningún guardapelo de oro yacía seguro bajo la superficie.
verb
It belongs to Ben Starr, a travel writer who's trying to blaze a whole new trail.
Pertenece a Ben Starr, un escritor de viajes que está tratando de brillar un camino completamente nuevo.
When the blazing sun is gone... When he nothing shines upon... Then you show your little light.
Cuando el sol se ha ido ya... cuando nada brilla más... tú nos muestras tu brillar...
You must blaze tonight, child.
Debes brillar esta noche, niña.
This day, which has dawned for us with such bright and favourable auspices, this day will blaze with happiest successes crowned!
Este día que ha despuntado para nosotros con tan dichosos y faustos auspicios brillará coronado por sucesos más dichosos.
And in other news, the kuiper belt comet Armstrong-Flynn... finally disappeared from view today after blazing for nearly a...
El cometa Armstrong-Flynn del Cinturón de Kuiper... al fin desapareció de la vista después de brillar durante casi...
"Grave men near death... "who see with blinding sight. "Blind eyes could blaze like meteors and be gay.
Y los hombres graves, que cerca de la muerte con la vista que se apaga... ven que esos ojos ciegos... pudieron brillar como meteoros y ser alegres... se enfurecen, se enfurecen ante la muerte de la luz.
What mad misfortunes make his eyes blaze with despair?
¿Qué infortunio hace brillar la desesperación en sus ojos?
The valley before this should've been blazing with red-orange chloroflectic.
Este valle debería brillar de rojo fluorescente.
Talley seemed to blaze.
Talley parecía brillar.
then the light blazed again. "What is this? Who is this?"
Luego la luz volvió a brillar. —¿Qué pasa? ¿Quién es este?
He seemed to blaze for a moment with his own conviction;
Pareció brillar por un momento en su propia convicción;
And the blaze came back into the centre of his eyes.
La antigua llama tornó a brillar en el fondo de sus ojos.
The soap went crazy, blazing neon white.
El jabón se volvió loco y empezó a brillar con blancura de neón.
Something that made the seraph blade blaze brighter in his hand.
Algo que hizo que el cuchillo serafín brillara con más intensidad en su mano.
Though noonday blazed, there was no further reason for stealth;
Aunque brillara el sol del mediodía, ya no había ninguna razón para andarse con sigilo;
verb
On that beautiful, sunny morning, panic began to set in when I saw a tiny dot begin to grow on the southwestern horizon, its movements hazy at first, then taking the shape of a man on horseback, until I saw the blaze of Osuna’s red-and-green-striped poncho, and a few minutes later Osuna himself reined in his horse three meters from mine and told me that he had thought the better of it, and had decided to come back to find me so we might make a larger turn without having to pass by the places we had already explored along the way.
En la hermosa mañana soleada el pánico empezaba a ganarme cuando vi que, del horizonte hacia el sudoeste, un puntito empezaba a crecer, moviéndose indistinto primero, transformándose en un hombre a caballo un poco más tarde, hasta que vi flamear el poncho a rayas rojas y verdes de Osuna, y unos minutos más tarde al propio Osuna que sofrenaba su caballo a tres metros del mío y me decía que, pensándolo mejor, había decidido volver a buscarme para que pudiésemos dar una vuelta más grande sin tener que volver a pasar por los lugares que ya habíamos explorado a la ida.
The good news is that many countries have already blazed a trail and that the United States and the international community will help those who are prepared to help themselves.
Cabe señalar que muchos países ya han iniciado esa ruta y que los Estados Unidos de América y la comunidad internacional van a ayudar a quienes estén dispuestos a ayudarse a sí mismos.
He turned to the nearest tree and hacked at it with his bayonet, blazing it to mark the end of the trail, swearing softly, venting his disappointment on the trunk.
Se dirigió al árbol más próximo y con la bayoneta le hizo una marca en la corteza para señalar el fin del rastro, descargando su frustración contra el tronco mientras maldecía en voz baja.
He had been hacking his way, painfully, along a high ridge at the limit of his property, looking for the blazes that were made to mark his boundaries in 1896.
Se había estado abriendo camino dolorosamente en un elevado risco situado en el límite de su propiedad, buscando las huellas de las hogueras que se habían encendido en 1896 para señalar sus límites.
He moved to the blaze bug niche, reached into it until he pointed straight at the glowing creatures representing the triangle ship, then irritably waved toward himself.
Se acercó al hueco de los insectos y alargó la mano hacia él, hasta señalar a las criaturas que representaban a la nave triángulo; luego, hizo un gesto irritado hacia sí mismo.
Ser Jaremy Rykker had led two sweeps, and Quorin Halfhand had gone forth from the Shadow Tower, but they’d found nothing aside from a few blazes in the trees that his uncle had left to mark his way.
Ser Jaremy Rykker había dirigido dos batidas, y Quorin Mediamano había recorrido todo el terreno desde la Torre Sombría, pero lo único que encontraron fueron unas marcas en los árboles que su tío había dejado para señalar el camino.
Through sunlight and shadow he descended the scary spooky dizzy canyon wall, following no trail, for there was no trail, no marks blazes cairns, no clue to the one only possible route except his memory, climbing down from ledge to ledge by rope (cowboy style), traversing the narrow benches in between, sometimes making a mistake and being forced to seek again, feeling the tremors of fatigue in his knee joints, thighs, hams, until finally he reached the safety and ease of the talus slope at the foot of the wall.
A través de la luz del sol y las sombras descendió la aterradora y mareante pared del cañón, siguiendo ningún camino, no había camino que seguir, ninguna marca que se lo señalara, ninguna pista para que siguiera la única ruta posible excepto las que le facilitaba su memoria, descendió de cornisa en cornisa con la cuerda (al estilo vaquero), atravesó los estrechos pasadizos entre unas y otras, a veces cometía alguna equivocación y se veía forzado a buscar de nuevo, sintiendo los temblores de la fatiga en las articulaciones de sus rodillas, en los muslos, en las nalgas, hasta que por fin alcanzó el talo seguro y cómodo al pie de la pared.
But leave before the watch begins to walk, to make the journey safe to Mantua, where you will live till we can find a way to blaze your marriage, reconcile your friends, beg pardon of the prince and call you back.
Pero vete antes de que se monte la guardia así vas seguro a Mantua donde vivirás hasta que hallemos el modo de proclamar tu matrimonio, reconciliarte con tus amigos pedir el indulto al Príncipe y llamarte para que regreses.
Though diminutive in size, his blazing blue eyes and bright red hair with matching goatee simply advertised the burning intensity with which he operated twenty-four hours a day.
Aunque diminuto de tamaño, sus llameantes ojos azules y el pelo rojo, con perilla a juego, no hacían más que proclamar la intensidad con la que funcionaba veinticuatro horas al día.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test