Translation examples
noun
Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio.
In the absence of a political horizon or hope, we are on the edge of a precipice.
Borde de la pila a 15 m de la cerca perimétrica
Edge of pile 15 m from perimeter fence
El edificio atacado estaba situado al borde de un valle.
5. The building that was targeted is located at the edge of a valley.
- Mujeres al borde: Refugiadas colombianas en el Ecuador (2005).
Women at the Edge: Colombian Refugees in Ecuador, (2005).
- Los bordes de la alfombra están decorados con banderas kuwaitíes.
Kuwaiti flags adorn the edges of the carpet.
Hay idiomas que vacilan al borde de la viabilidad.
They were languages teetering on the edge of viability.
6.4.17.2 b) En la penúltima frase, sustitúyase"sus bordes serán redondeados" por "su borde será redondeado".
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
Borde exterior del margen
Outer edge of continental margin,
*Estoy al borde, Al borde, al borde*
♪ I'm on the edge The edge, the edge
El borde del agua.
Water's edge.
Bordes redondeados, tintado...
Round edges, tinted...
Polleras al borde
- Skirts the edge.
Es el borde.
That's the edge.
Bordes hacia afuera.
Edges are everted.
Borde se llama.
Edge are called.
¿Tú, al borde?
You on edge?
En el borde.
On the edge.
Hasta el borde del lago y más allá del borde.
To the edge of the lake, and past the edge.
Los bordes de la foto alcanzaron los bordes de la mesa.
The edges of the picture reached the edges of the worktable.
Estaba en el borde del espacio, pero no había manera de pasar de ese borde.
He was on the edge of space but there was no way of crossing the edge.
Acababan allí abruptamente, borde con borde, hostiles.
They ended there abruptly, edge to edge; hostile.
El borde de la cabina golpeó contra el borde de la cima de la montaña.
The edge of the hull struck the edge of the mountaintop.
Estaba al borde de algo.
On the edge of something.
Era un borde… ¡el borde de la mesa de laboratorio que compartía con Bashira!
It was an edge--the edge of the lab bench she shared with Bashira!
—Ahí. Ahí está, ahí. El borde. El borde de la mancha cacotópica.
“Here. This is it, here. The edge of it. The edge of the cacotopic stain.”
Era blanco, hecho con trozos de pelo colocados de borde a borde.
It was white, made of split hairs laid edge to edge.
El borde del universo.
The edge of the universe.
noun
Para decirlo más crudamente, las Naciones Unidas están al borde de la insolvencia.
To put it bluntly, the United Nations is bordering on insolvency.
b) Color: rojo o naranja con un borde amarillo reflectante;
(b) colour: red or orange with a yellow reflecting border;
Bienes inmuebles en el borde fronterizo (fincas, extensión territorial, dueños)
- Real property in the border area (farms, size of property, owners);
ii) Color: rojo o naranja con un borde amarillo reflectante;
(ii) Colour: red or orange with a yellow reflecting border;
La frase "Regalo del Shah" en el borde superior
The upper border carries the words "Gift of the Shah" [in Arabic];
Al borde del autismo.
Bordering between autism...
Los bordes corresponden perfectamente.
The borders matched perfectly.
Vamos al borde antes que el borde te llegue!
Let's hit the border. Before the border hits you!
"La fuerza no tiene borde."
"Strength has no border."
- Tú haz el borde...
- You do the border...
Protegiendo el borde del norte.
Protecting the northern border...
¿Listos los bordes?
Ready on the borders?
¿Ese es el borde?
THAT'S THE BORDER?
BORDE FRANCO - ALEMÁN
FRANCO-GERMAN BORDER
—Pero en el borde...
At the border, though-
No había un borde visible.
There was no visible border.
K.» tejidas en el borde.
woven on the border.
Sus bordes se disuelven.
His borders dissolve.
Estoy al borde de interesarme.
I’m bordering on interest.
Los bordes mejoran la visualización.
The borders help in the visualization.
Un triángulo con el borde rojo.
A triangle with a red border.
—Sí. Tienen ese borde especial.
“Yeah. They’ve got that special border.
–Aquel borde izquierdo de allí.
That left border, over there.
sus bordes contaban con barandillas de protección.
It was bordered by safety railings.
noun
Los efectos de estas corrientes son más intensos en el borde exterior de la región de las cumbres de los montes, la zona donde se hallan las cortezas más espesas.
The effects of these currents are strongest at the outer rim of the summit region of seamounts, the area where the thickest crusts are found.
c) El "flanco" (3) designa la parte del neumático situada entre la banda de rodamiento y la zona que queda cubierta por el borde de la llanta;
(c) "Sidewall" (3) means the part of a pneumatic tyre between the tread and the area designed to be covered by the rim flange;
Unos poseen documentos de identidad azules, mientras que a los otros les corresponden documentos amarillos con el borde azul oscuro o verdes.
Some held blue identity cards, while others held yellow cards with dark blue rims or green cards.
Situada en el borde meridional de Europa y en el centro geográfico y estratégico del Mediterráneo, Malta mantiene su compromiso con los ideales de integración europea y de unidad de los países del Mediterráneo.
Placed as it is at the southern rim of Europe and at the geographic and strategic centre of the Mediterranean, Malta stands by its commitment to the ideals of European integration as well as to those of Mediterranean unity.
j) La "chapa antirozamiento" (11) designa el material que se coloca en el borde reforzado para evitar que la carcasa se recaliente o sufra abrasión de la llanta de la rueda.
(j) "Chafer" (11) means material in the bead area to protect the carcass against chafing or abrasion by the wheel rim.
El Protocolo II está abierto a todos los países del borde del Pacífico.
Protocol II is open to all countries in the Pacific Rim.
También las erupciones volcánicas en los grandes países insulares de Asia situados al borde del Pacífico occidental han cobrado un número considerable de vidas.
Volcanic eruptions in large island countries of Asia located at the Western Pacific rim have also claimed considerable numbers of lives.
Una lancha de patrullaje de la policía de la República de Croacia interceptó a una embarcación de pesca yugoslava en las aguas de la bahía de Boka Kotorska, al borde de la zona azul.
A patrol boat of the police of the Republic of Croatia intercepted a Yugoslav fishing boat in the waters of Boka Kotorska Bay at the rim of the blue zone.
Más allá del borde.
Beyond the Rim.
-¿El borde también?
- Even under the rim?
Junto al borde.
Next to the rim.
¿Sobre el borde?
Over the rim.
- ¡Abollaste los bordes!
You dented the rims!
el borde de un plato;
the rim of a plate;
El borde estaba embarrado.
The rim was muddy.
tenían los bordes ensangrentados.
They were rimmed in blood.
—Siéntese en el borde.
Sit down on the rim.
—Pero no es sólo el borde.
“But it’s not just on the rim.
El borde del sol apareció.
The rim of the sun appeared.
Un borde de hielo en pendiente.
A rim of shelving ice.
En el Borde Exterior, ¿cierto?
On the Outer Rim, yes?
Los bordes de sus copas chocaron entre sí.
The rims clinked together.
noun
Ciertamente, Gaza está al borde de una crisis.
Gaza was indeed on the brink of a crisis.
No hace mucho tiempo ese país estaba al borde del abismo de la destrucción.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction.
Durante años estuvo al borde de la extinción.
For years they hovered on the brink of extinction.
Nuevamente, la región está al borde de una situación catastrófica.
The region is again on the brink of a catastrophic situation.
Actualmente las Naciones Unidas están al borde de la quiebra.
The United Nations today stands at the brink of bankruptcy.
Angola está al borde de la catástrofe humanitaria.
Angola stands on the brink of a humanitarian catastrophe.
La humanidad está al borde de una catástrofe inimaginable.
Humankind is on the brink of an unimaginable catastrophe.
Ha llevado a las superpotencias al borde de la guerra.
It has brought super-Powers to the brink of war.
La situación en el Oriente Medio sigue oscilando entre estar al borde de la guerra y al borde de la paz.
The situation in the Middle East continues to shift between the brink of war and the brink of peace.
Sin él, la región seguirá estando al borde de la inestabilidad y de la tensión.
Without it, the region will remain on the brink of instability and tension.
Inglaterra al borde del precipicio.
England on the brink.
Estamos al borde.
We are on the brink.
Estás en el borde.
You're on the brink.
¡Estamos al borde del precipicio!
We're on the brink!
Estaban aislados, al borde.
They're isolated...on the brink.
Pero está al borde
He's hanging on a brink.
Estoy al borde.
I'm on the brink.
"al borde de la destrucción"?
"the brink of destruction"?
¿Es que vivir al borde del colapso psicológico no equivale a vivir al borde de la locura?
Is living on the brink of psychic collapse not as good as living on the brink of madness?
Se detuvieron al borde del cañón.
They stopped at the brink.
Estaba al borde del llanto.
She was on the brink of tears.
Ahora está en el borde.
He's on the brink now.
Está colgando en el borde.
She hovers on the brink.
Estaba al borde de la muerte.
He was on the brink of death.
Estaba al borde de un precipicio.
They were on the brink. A precipice.
estoy al borde de la locura;
I’m on the brink of madness;
noun
La situación en la isla está al borde del derrumbe.
The island was on the verge of collapse.
Además, la economía palestina está al borde del colapso.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
Casos así demuestran que la población está al borde de la desesperación.
Such incidents demonstrated that the population was verging on despair.
Los estudios internacionales más recientes revelan que la sociedad iraquí está al borde del desastre.
The most recent international studies showed that Iraqi society was on the verge of collapse.
Se dijo que varias de ellas estaban al borde de la extinción.
It was pointed out that several indigenous peoples were on the verge of extinction.
Los 3,3 millones de palestinos están al borde de una grave crisis humanitaria.
The 3.3 million Palestinian population is on the verge of a dire humanitarian crisis.
8. La economía haitiana está al borde del derrumbe.
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
Las Naciones Unidas se encuentran al borde del derrumbe financiero.
The United Nations is on the verge of financial collapse.
En realidad Gaza está al borde de una crisis humanitaria catastrófica.
Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis.
Ello ha llevado a la economía al borde de un colapso irreversible.
That has brought the economy to the verge of irreversible collapse.
Al borde de la depresión.
Verging on depression.
Estamos al borde, ¿cierto?
We're on the verge.
Modigliani está al borde.
Modigliani is on the verge.
¿Al borde de qué?
Verge of what?
¡Estoy al borde, viejo!
I'm on the verge, man!
Justo en el borde.
The very Verge.
Al borde de la nada.
Verging on none.
Al borde de un profundo afecto.
Verging on deep affection.
Al borde del llanto.
On the verge of tears.
Los pulmones al borde del abismo.
The lungs are on the verge.
—Estaba al borde de la histeria—.
She was on the verge of hysteria.
la otra, al borde de la histeria.
the other on the verge of hysteria.
Está al borde de las lágrimas.
He’s on the verge of tears.
todo estaba al borde del color.
Everything was on the verge of colour.
Estamos al borde de la guerra.
We are on the verge of a war.
noun
Sus cadáveres fueron abandonados al borde de la carretera RN 7.
Their bodies were apparently abandoned at the side of highway 7.
Se han establecido precariamente en la zona de Kupljensko, a los bordes del camino entre Vojnic y Velika Kladusa.
They have been precariously settled in the Kupljensko area along the sides of the road between Vojnic and Velika Kladusa.
Los datos reunidos se procesaron a bordo para la obtención de imágenes batimétricas y de barrido lateral.
Acquired data was processed for both bathymetric and side scan imagery on board.
Desde el punto de vista humanitario, social y económico, el país está al borde del desastre.
On the humanitarian, social and economic side, the country has almost collapsed.
¡Por la borda!
Over the side with him.
Sujétate del borde.
Grab the side.
- Por la borda, Quist.
- Over the side, Quist.
Hacia los bordes!
Swim to the side
En pocos instantes, los dos bajeles se colocaron borda con borda.
In a few moments, the two vessels were side by side.
rebotó en el borde.
it bounced against the side.
Vosotros dos, por la borde.
Over the side, you two.
—Escupió por sobre la borda—.
He spat over the side.
Cayó fuera de borda.
He fell over the side.
También esos van por la borda.
They go over the side, too.
¡Escóndete tras la borda!
Hide behind the side!
Ese borde es de hormigón macizo.
That side is solid concrete.
noun
Se rellena el portamuestras hasta el borde con la sustancia, en polvo o granular, en su forma comercial, y se lo golpea suavemente varias veces para que la muestra se comprima.
The sample, powder or granular, in its commercial form, should be filled to the brim of the sample container and the container tapped several times.
Si la muestra baja se debe llenar lo necesario para que llegue al borde y si desborda se la enrasa.
If the sample settles, more is added. If the sample is heaped it should be levelled to the brim.
Israel está adquiriendo armas y llenando hasta los bordes sus arsenales.
Israel is acquiring weapons and filling its arsenals to the brim.
"Dejó mis ojos llenos hasta el borde... "
"left my eyes brimming..."
Justo hasta el borde.
- Right to the brim.
"Llenalo hasta el borde."
"Fill it to the brim."
Hasta el borde.
To the brim.
- Nunca hasta el borde.
- Never to the brim.
Está lleno hasta el borde.
Full to the brim.
¡Hasta el borde, Willy!
(Cartney) To the brim, Willy!
Bordes con sal, limas, nachos...
Salted brims, limes, nachos...
Estaba lleno hasta el borde.
It was full to the brim.
Lo llenó hasta el borde.
He filled it to the brim.
Estuve lleno hasta los bordes.
I was filled to the brim.
Todo está lleno hasta el borde.
Everything is filled to the brim.
Luego la niebla volvió a aparecer, llenando la hondonada del cráter de borde a borde.
Then fog rolled back in, filling the crater bowl from brim to brim.
Estaba lleno hasta el borde, rebosando.
It was full to the brim and overflowing.
La espuma asciende hasta el borde.
The foam rises to the brim.
¡Siempre llena hasta el borde!
Always full to the brim!
El río está lleno hasta el borde.
The river is filled to the brim.
noun
En cambio, el Dr. Cary dijo que la cabeza había golpeado contra un lugar del borde de la abertura de la ventanilla de emergencia.
Rather, Dr. Cary asserted that her head struck somewhere on the lip of the escape hatch opening.
Es imposible saber si la manipulación del vehículo dio por resultado la eliminación de materias que podrían haber estado en los bordes o si nunca las hubo.
It is impossible to establish whether the interference with the vehicle resulted in the elimination of any matter that may have been present on the lip, or whether there was no such matter in the first place.
b) La Sra. Bhutto murió a consecuencia de una lesión grave en la cabeza causada por un impacto contra el borde de la ventanilla de emergencia que fue resultado de la explosión;
(b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast;
Tampoco se encontró nada durante los análisis forenses de frotis tomados de los bordes de la ventanilla que hicieron posteriormente el Equipo Mixto de Investigación y Scotland Yard.
Forensic analysis of swabs of the lip of the escape hatch later carried out by the JIT and Scotland Yard also found nothing.
Cuando el Equipo Mixto de Investigación hizo su revisión física del vehículo, no encontró cabellos, sangre, ni otras materias en los bordes de la ventanilla de emergencia del techo.
When the JIT carried out its physical examination of the vehicle, they did not find any hair, blood or other matter on the lip of the escape hatch.
Los bordes del cargador están doblados.
Feed lips are bent.
¿Y qué hay del borde?
And what about the lip?
- ¡Alcanza el borde, Zoe!
There's a lip there. Reach then...
Bajo el borde en la curva.
Under the lip curve.
Vé despacio... - Sí. - Por el borde.
Go easy over the lip.
Esto tiene un borde alto.
There's a lip on that carpet.
Cada torre tiene un borde.
Each turret, it has a lip.
Mira ese borde.
See that lip.
Es un semi-borde.
It's a demi-lip.
El borde del techo ya era visible.
The lip of the roof was visible.
Quizá fuera el borde de un cráter.
Maybe the lip of a crater.
Una junto al borde del barranco.
One by the lip of the ravine.
Fue hacia el borde del valle.
He scrambled to the lip of the valley.
Examinó el borde de la depresión.
He scanned the lip of the depression.
Asomaban rostros por el borde.
Faces peered over the lip.
Durante un instante quedó suspendido sobre el borde;
It hung for a moment on the lip;
El borde del embudo quedó entre ellas.
The lip of the funnel rested between them.
Se sentó en el borde del pozo.
He sat down at the lip of the pit.
noun
A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones.
To this end, a port State may inspect documents and catch on board fishing vessels in its ports and offshore terminals and may deny access to these facilities.
Además, el vehículo llevó a la estación trajes espaciales Orlan-M para el trabajo durante las salidas al exterior, porque había terminado la vida útil de los trajes espaciales de a bordo.
It also delivered to the ISS Orlan-M spacesuits for work during spacewalks, as the service life of the spacesuits on board had ended.
Los desechos tóxicos que van a bordo de buques "caducados" se comercializan sin trabas de ninguna clase en el mercado mundial.
63. Toxic wastes on board "end-of-life" vessels are traded without restraint in the global marketplace.
Además, es responsable de la muerte de nueve activistas turcos a bordo de la flotilla de La Libertad que procuró poner fin al bloqueo de Gaza.
In addition, it was responsible for the death of nine Turkish activists on board the Freedom Flotilla that had sought to end the blockade of Gaza.
Pongámonos en los bordes.
Stand at the two ends.
Al borde de la locura...
At your wits end...
Coge por el borde.
Pick up your end.
- ...¡con el borde de la mesa!
With the end table!
Guárdame una porción del borde.
Save me an end piece.
Con el borde grueso.
The fat end.
Al borde del lago.
The far end of the lake.
Al borde de la señal
Towards the end line.
Hombre en el borde.
Man on end.
Están al borde de la desesperación.
They were at their wits’ ends.’
– Y estuvieron a bordo hasta el final. – Sí.
And they were on board at the end. ` Yes.
tira de los bordes de las sombras
Tugs at the ends of the shadows
Él se sentó en el borde de la cama.
He perched on the end of the bed.
Lo subirían a bordo al final de todo.
They would carry this to the ship at the end.
Montalbano estaba al borde del agotamiento;
Montalbano was at the end of his rope.
En el borde del lago no había torre alguna.
There was no tower at the end of the lake.
-Oh, es que estoy al borde de mis fuerzas.
‘Oh, I’m at my wits’ end.
Se puso al borde del estanque.
He stood at one end of the pool.
noun
- trabajos de maniobras de servicio público en zonas bajo jurisdicción federal (art. 267, LFT), tales como carga, descarga, estiba, desestiba, alijo, chequeo, atraque, amarre, acarreo, almacenaje, trasbordo de carga y equipaje, que se efectúen a bordo de buques o en tierra, en los puertos, vías navegables y estaciones de ferrocarril;
- Manual public work in areas under federal jurisdiction (LFT, art. 267), such as loading, unloading, stowing or trimming cargo, unstowing cargo, lightening vessels, checking, berthing or boarding vessels, tying up or mooring vessels, portage, haulage, transport or carrying, warehousing and transshipment of cargo and luggage, such work being done on board ship or ashore, in ports, navigable waterways and railway stations;
- ¿Blanco con borde azul?
- White with blue trim?
Todo negro con bordes dorados.
All black with gold trim.
¿Puedo solo recortar el borde?
Can I just trim the hem?
Los bordes son blancos.
The trim is white.
- Púrpula con bordes de diamante.
- Purple with diamante trim.
Si pudiéramos rediseñar los bordes, entonces...
If we could just redesign the trim, then...
La roja, con borde negro.
The red one with the black trim.
Negros con borde naranja.
Black-and-orange trim.
Naranja, con el borde negro.
Orange, with black trim.
—¿No de negro con bordes amarillos como los nuestros?
“Not black with yellow trim like ours?”
Estaba hecha de tablas amarillas con bordes blancos;
It was of yellow clapboards with white trim;
los hay también de bordes rectos o redondeados;
they can be trimmed in a straight line or rounded off;
Las paredes tal vez fuesen amarillas con un borde blanco.
Walls maybe yellow, white trim.
Vespasiano apretó los dedos en el borde del escudo.
Vespasian clenched his fingers on the shield trim.
noun
En el último análisis forense, además del RDX encontrado en el borde de la rueda trasera, se detectaron en bajas concentraciones los explosivos PETN, TNT y DNT, junto con indicios de TNP (ácido pícrico).
In the last forensic analysis, in addition to RDX on the rear wheel flange, the explosives PETN, TNT and DNT were detected in lower concentrations, along with an indication of TNP (picric acid).
Es importante asegurarse de que no se deslice ninguna sustancia entre el borde y el disco o en las roscas.
It is essential to check that none of the substance is trapped between the flange and the plate, or in the threads.
Es una de tres cuartos deslizamiento sin bordes
It's a three-quarter flange-less friction slide.
El borde de la caja parecía golpeado, para abrirle sitio al que no cabía.
And the flange was kind of banged away to make room for the one that was too big.
Tienes que saber que sólo necesita una nueva empaquetadura y un par de engranajes. Los bordes están desgastados, ya sabes, no es un gran problema.
Oh, you have to know just needs a new gasket and a couple T-sprocks the flanges are sheared off.
Pon un tornillo más en ese borde y estará listo para Navidad. Buen trabajo, muchachos.
Get one more bolt on that flange, and it's ready for Christmas.
Los bordes redondeados seguían los contornos de su cuerpo.
Curving flanges followed the lines of her body.
El barco de suministros era muy ancho, con un borde antisalpicaduras que recorría toda la longitud de la nave.
The supply ship was broad-beamed, with a splash flange that ran the length of the ship.
Cal rodeó a los cautivos y fue señalando las heridas que se habían hecho en el campo, los bordes irregulares de la herida que tenían donde antes estaba el abanico.
Cal circled the captives, pointing out the injuries of the wilderness, the flanges of the ripped-out fanwing.
Los bordes radiales que formaban la antena eran típicos, y confirmaban, si era necesaria la confirmación, la naturaleza de la energía involucrada.
The radial flanges that made up the antenna was typical, and verified, if verification was needed, the nature of the energy involved.
– Sabes que el verdadero nombre de Armitage es Corto -dijo Pierre, los ojos aún ocultos por los bordes de plástico blando de los binoculares.
“You know that Armitage’s real name is Corto,” Pierre said, his eyes still hidden by the soft plastic flanges of the binoculars.
La zona más dolorosa es el borde externo de la oreja derecha; como le dijo la joven doctora, fue la única parte de su cuerpo que de hecho llegó a arder.
The most painful part is the flange of his right ear: it is, as the young doctor put it, the only part of him that actually caught fire.
Lentes espectaculares le ocultaban la mitad de la cara Sostenía un arma de algún tipo, absurdamente elaborada, una forma de pistola casi escondida por una cubierta con un borde de mirillas, silenciadores, encubridores de destellos.
Silvered lenses covered half her face. She held an absurdly elaborate weapon of some kind, a pistol shape nearly lost beneath a flanged overlay of scope sights, silencers, flash hiders.
Cargada con bolsas de la compra, la mujer baja al suelo al niño de dos años que había dejado sentado en el borde del mostrador y se gira hacia su marido, que todavía se encuentra detrás sacando del carrito las últimas latas y bolsas de colores vivos. —¿Martin?
Up to her arms in bagged shopping, the woman sets down the two-year-old she has been propping against the checkout flange and looks back to where her husband is still unloading the last of the brightly coloured tins and bags from the trolley. ‘Martin?’
noun
Durante la noche usaron municiones de fósforo blanco, que provocaron incendios en el barrio de An-Nayyar, en el borde oriental de Juzaa.
During the night, they used white phosphorous munitions, causing fires to break out in the al-Najjar neighbourhood on the eastern fringe of Khuza'a.
Desgastada, piel con tachones, borde metálico.
Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe.
Sólo los bordes son alcanzados por la desolada luz invernal.
Only its fringes see the bleak winter light.
Por naturaleza, Pablo representa este movimiento en el borde.
Paul by nature represented this movement on the fringe.
El Cristianismo comenzó a colarse en los bordes de la sociedad Romana.
Christianity began creeping in from the fringes of Roman society.
¿Ves los bordes?
See the fringes?
Estamos en el sector 4, en el borde del bosque.
We're at M.O. 4 by the forest fringe.
Existo en el borde de la sociedad.
I exist on the fringes of society.
No hay duda, estamos al borde del problema.
There's no doubt about it, we're just on the fringe of the problem.
¡Formaciones rocosas en el borde del universo!
Rock formations on the fringe of the universe.
Kalanor queda al borde de la galaxia.
Kalanor's at the fringe of the galaxy.
—Lectica, el borde oriental.
Lectica, the eastern fringe.
—Todavía no. Estamos en los bordes de la zona pantanosa.
“Not quite. We’re in the fringes of the marshland.
pero en los bordes hay siempre algo inalterable.
but always in the fringes surrounding something unchangeable.
Aparecen regularmente en los bordes de la civilización.
They crop up regularly on the fringes of civilization.
Tenía festones en el borde y un fleco blanco.
It was scalloped at the bottom and had white fringes.
Era el resultado de una isla, con un borde de arrecifes, que se derrumba.
That was the result of an island with a fringing reef collapsing.
BORDES EXTERIORES, SISTEMA ECTANUS 45
OUTER FRINGES, ECTANUS 45 SYSTEM
Sólo le quedaba un borde de cabello cano.
Only a fringe of white hair remained.
Los bordes estaban salpicados de arbustos decorativos y estatuas.
Ornamental shrubs and statues dotted the fringes.
Estamos al borde del chantaje, pero nuestra intención es buena.
We are on the fringe of blackmail, but our hearts are pure.
noun
Ahí está el borde de la pollera...
I can see the hem of her skirt...
Una pálida luz gris sobre el borde de la tempestad alada reveló el alba".
A pale gray light on the skirts of the flying tempest displayed the dawn.
En alguno de los bordes de Candleford, ahí es donde estamos destinados.
On the 'skirts of Candleford, that's where we're destined.
Un dador desconocido en el borde de la cama que probablemente no era lavada con frecuencia.
Unknown contributor on the bed skirt. Probably doesn't get washed as often.
¿Por qué tendría que tirarlo por la borda por unas faldas?
Why would I throw it all away over a bit of skirt?
Callie, el borde de su falda.
Callie examined the hem of her skirt.
Alguien había pisado el borde de la falda.
Some one had trod on the skirt.
El borde de su camisón rozaba el suelo.
Her hem just skirted the floor.
Jarre ya tenía el borde de la falda hecho un nudo de tanto retorcerlo.
Jarre was twisting her skirt into knots.
Lakamba le arrebató el borde de su sarong rabiosamente.
Lakamba snatched away the skirt of the sarong angrily.
El vikingo se detuvo al borde de uno de los ordenados bosquecillos.
At the skirt of one of the ordered groves the Viking paused.
noun
Examina el resto de imágenes, organiza el borde del área.
Go through the rest of the footage, organize a canvas of the area.
El mástil cayó por la borda, en un enredo de lona y sogas.
It caught their tiny sail aback, and the mast collapsed and fell overboard in a tangle of canvas and ropes.
Está ahí doblado, debajo de la Lona que han Aparejado los hombres por encima de sus bordas.
It’s there folded under the Canvas the men have Rigged over her gunwales.
noun
En el curso de los dos días siguientes un grupo de lugareños somalíes subió a bordo un cañón que se montó en la cubierta superior del Alpha Serengeti.
During the next couple of days local Somalis brought on board a gun, which was mounted on the upper deck of the Alpha Serengeti.
embarcaciones de la AMISOM y la UNSOA y 17 motores fuera de borda desmontables montados en las embarcaciones que recibieron mantenimiento
AMISOM and UNSOA marine vessels and 17 outboard detachable engines mounted on the vessels were maintained
Soldados del enemigo israelí orientaron durante cinco segundos un foco reflector instalado a bordo de un vehículo tipo Hummer hacia el territorio libanés.
Israeli enemy soldiers directed a searchlight mounted on a Hummer vehicle for five seconds towards Lebanese territory.
A bordo del buque iraní había tres civiles, uno de ellos con un arma GC, y una ametralladora instalada a proa.
There were three civilians on the Iranian boat, one of them carrying a GC weapon, and the boat had a machine-gun mounted in the bows.
En consecuencia, se usó radar de penetración del terreno a bordo de helicópteros para aumentar la eficacia de la observación de las zonas que se debía inspeccionar.
As a consequence, ground-penetrating radar (GPR) mounted on helicopters was used to increase the effectiveness of the survey of areas to be inspected.
El sensor perfeccionado de detección de recursos del MITI irá a bordo del EOS-AM1.
The advanced resources searching sensor of MITI will be mounted on EOS-AM1.
El destacamento, armado con subfusiles Kalashnicov, G-3, Granov, RPG y Dshk iba a bordo de un vehículo todo terreno.
The force was armed with Kalashnikovs, G-3s, Granovs, RPGs and a DShK mounted on a Landcruiser.
Descubrió que uno de los engranes en el reverso del mecanismo montado en el engrane de 223 dientes tienia un borde.
He discovered that one of the gears at the back of the mechanism mounted on this large 223 tooth gear had a pin on it.
Si me quedo aquí, echarán mi trasero por la borda.
You owe me! I stay here, they're gonna mount my ass on the board!
En principio, tal viaje con puntos decimales acercándose a la velocidad de la luz nos permitiría circunnavegar el universo conocido en 56 años, medidos a bordo.
In principle, such a journey mounting the decimal points closer and closer to the speed of light would even permit us to circumnavigate the known universe in 56 years, ship time.
A bordo, todos los demás supusieron lo mismo, y la tensión comenzó a subir.
Everyone else on board made the same assumption and tension began to mount.
Montó catapultas a bordo y bombardeó las murallas de Tiro con piedras pesadas.
He mounted catapults on shipboard, and began to bombard the walls with heavy stones.
8. Establecimiento del borde exterior sobre la base del espesor de sedimento
8. Delineation of the outer limits of the continental shelf based on sediment thickness
111. La Ley de seguridad laboral se aplica con ciertas limitaciones al trabajo realizado a bordo o en el hogar.
111. Application of the Occupational Safety Act to shipboard or household work is limited in certain respects.
La posición del borde exterior del margen continental submarino determinado de esta manera se muestra en el mapa del Océano Ártico.
The position of the outer limit of the submarine continental margin determined in this manner is shown on the map of the Arctic Ocean.
Establecimiento del borde exterior sobre la base del espesor de sedimento
8. Delineation of the outer limits of the continental shelf based on
Otras limitaciones provienen de las características de los actuales instrumentos de radar a bordo de vehículos espaciales que no están pensados para ello.
Other limitations come from the features of current space-borne radar instruments, which were not designed for this purpose.
Dado que los Estados pueden influir sólo hasta cierto punto en las contramedidas técnicas instaladas a bordo de las aeronaves extranjeras que utilizan sus aeropuertos, y que su control sobre la proliferación de los sistemas portátiles de defensa antiaérea también es limitado, redoblar las medidas de seguridad a bordo y en tierra constituye una primera línea de defensa atractiva.
As States have limited influence over the technical countermeasures installed on-board foreign aircraft using their airports, and may be able to exercise only limited control over the proliferation of man-portable air defence systems, better in-flight and ground security measures are an attractive first line of defence.
La capacidad de absorción de Malta es muy limitada, y su reducido mercado laboral está al borde de la saturación.
Malta's absorption capacity was very limited, and its small labour market was prone to saturation.
No, nunca he estaba a bordo del Sunset Limited.
No, I've never been aboard the Sunset Limited.
Estamos casi al borde de la hipotermia.
We are almost at the hypothermic limit.
¡Todos a bordo del Niagara Limited!
All aboard the Niagara Limited!
Pero la conexión inalámbrica de a bordo tiene alcance limitado.
But our onboard wireless only has a limited reach.
Todos a bordo. Parte por la vía 28. El Occidental Limitado.
(Announcer) All aboard, leaving on track 28, Westbound Limited.
Bueno, me parece que, con esa energía extra a bordo,... mi limitador temporal necesitará un recambio.
Well, I think with that extra energy on board, my temporal limiter will need replacing.
A bordo del «Frisco Limited»
On board the Frisco Limited,
Gurgeh subió a bordo de la Factor limitativo.
He boarded the Limiting Factor.
Era evidente que el hombre estaba al borde de sus fuerzas—.
It was obvious that the man was nearing the limit of his stamina.
—preguntó Estelle, con los nervios al borde de su capacidad.
Estelle demanded, her nerves stretching to their limit.
Y sentía que su fuerza moral estaba al borde del colapso.
Already he felt at the limit of his moral courage.
¿Ve usted?, me dijo Yoshie al borde de la gramática.
You do see? said Yoshie, testing the limits of grammar.
Pues porque las propiedades al borde del mar son limitadas y ya no se construyen más.
Because shore property is limited and they aren’t making any more of it.
noun
Se hizo hincapié en que se estaba llevando a los sistemas oceánicos al borde del colapso, con la consiguiente amenaza para la seguridad alimentaria a largo plazo.
It was stressed that ocean systems were being pushed to the point of collapse, which threatened long-term food security.
:: Llevar armas, explosivos, etc. a bordo de una aeronave (prisión por un período no superior a cinco años);
taking firearms, explosives etc on to aircraft (imprisonment for a term not exceeding 5 years);
Los vehículos espaciales se asemejan a los buques en cuanto al carácter multinacional de su tripulación y al largo tiempo que la tripulación puede verse obligada a permanecer a bordo.
72. Spacecraft resemble ships in terms of the multinational character of their crew and the length of time that the crew may be compelled to remain on board the spacecraft.
Según el contrato firmado, las condiciones de la venta eran "franco a bordo" y el resto del precio debía pagarse contra presentación de los documentos.
Under the original contract, the terms of sale were "free on board" and the balance of the price was payable against presentation of documents.
En virtud del acuerdo, los astronautas estadounidenses cubrirán dos años en la órbita terrestre a bordo de la estación Mir.
Under the terms of the agreement, American astronauts will log a cumulative two years in Earth orbit aboard the Mir station.
Estamos ganando una guerra de información ... que va más allá cualquier alianza a corto plazo que tenemos con el los medios masivos ... y quiere lanzarlo todo por la borda porque temes ... que algún gobierno de los EE.UU. informante podría llegar a perjudicar ?
We are winning an information war... which goes beyond any short-term alliance we have with the mainstream media... and you want to throw it all away because you fear... that some U.S. Government informant might come to harm?
Tiene imperfecciones, bordes, nudos y agujeros.
ridges and knots and holes. And those, in laymen terms, are the two schools of quantum physics.
Quizá fue otro de lo que usted llama "gestos teatrales", Sr. Booth, pero yo decidí quedarme a bordo.
Perhaps it was another of what you term my "theatrical gestures," Mr Booth... but I chose to remain aboard.
Como ya dije, nadie me asiste y ahora tengo un paciente con severos y posiblemente duraderos problemas emocionales y no hay un Consejero a bordo.
Like I said, no one to assist me, and now I have a patient with severe and possibly long-term emotional problems and there's no Counselor on board.
—Prefiero decir que lo invitamos a bordo —le corrigió Sajaki—.
‘Invited aboard is probably a preferable term,’ Sajaki said.
Nuestro período habitual de trabajo a bordo es de dos años;
Our usual term of field work aboard is two years—my time is nearly up.
Debía hacer saber sus condiciones al capitán antes de que los españoles subieran a bordo.
He must deliver his terms to the Captain before the Spaniards came on board.
Naturalmente, un grupo de delegados adventistas se establecerá a bordo de la nave durante el tiempo que dure el contrato.
Naturally, a party of Adventist delegates will be stationed aboard your ship for the term of the contract.
El Mundo Conocido estaba al borde del caos, aceptando a regañadientes el nuevo gobierno de Hanish Mein.
The Known World was in near chaos, grudgingly coming to terms with Hanish Mein’s new rule.
—Suba a bordo, a solas, si quiere oír mis términos —le dijo por fin a James.
Yet he told James, “Come aboard, alone, if you want to hear my terms.”
En cuanto termine mi último periodo en la Academia, se me garantizará una comisión a bordo de una nave de la línea.
As soon as I finish my last term at the Academy, I’ll be guaranteed an assignment aboard a ship of the line.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test