Translation examples
noun
In the absence of a political horizon or hope, we are on the edge of a precipice.
Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio.
Edge of pile 15 m from perimeter fence
Borde de la pila a 15 m de la cerca perimétrica
5. The building that was targeted is located at the edge of a valley.
El edificio atacado estaba situado al borde de un valle.
Women at the Edge: Colombian Refugees in Ecuador, (2005).
- Mujeres al borde: Refugiadas colombianas en el Ecuador (2005).
Kuwaiti flags adorn the edges of the carpet.
- Los bordes de la alfombra están decorados con banderas kuwaitíes.
They were languages teetering on the edge of viability.
Hay idiomas que vacilan al borde de la viabilidad.
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
6.4.17.2 b) En la penúltima frase, sustitúyase"sus bordes serán redondeados" por "su borde será redondeado".
Outer edge of continental margin,
Borde exterior del margen
♪ I'm on the edge The edge, the edge
*Estoy al borde, Al borde, al borde*
Water's edge.
El borde del agua.
Round edges, tinted...
Bordes redondeados, tintado...
- Skirts the edge.
Polleras al borde
That's the edge.
Es el borde.
From edge to edge.
De borde a borde.
Edges are everted.
Bordes hacia afuera.
Edge are called.
Borde se llama.
You on edge?
¿Tú, al borde?
On the edge.
En el borde.
To the edge of the lake, and past the edge.
Hasta el borde del lago y más allá del borde.
The edges of the picture reached the edges of the worktable.
Los bordes de la foto alcanzaron los bordes de la mesa.
He was on the edge of space but there was no way of crossing the edge.
Estaba en el borde del espacio, pero no había manera de pasar de ese borde.
They ended there abruptly, edge to edge; hostile.
Acababan allí abruptamente, borde con borde, hostiles.
The edge of the hull struck the edge of the mountaintop.
El borde de la cabina golpeó contra el borde de la cima de la montaña.
On the edge of something.
Estaba al borde de algo.
It was an edge--the edge of the lab bench she shared with Bashira!
Era un borde… ¡el borde de la mesa de laboratorio que compartía con Bashira!
“Here. This is it, here. The edge of it. The edge of the cacotopic stain.”
—Ahí. Ahí está, ahí. El borde. El borde de la mancha cacotópica.
It was white, made of split hairs laid edge to edge.
Era blanco, hecho con trozos de pelo colocados de borde a borde.
The edge of the universe.
El borde del universo.
noun
In mid-January 2004, as many as 200 civilians were killed in Gobu, located on the edge of Lake Albert.
A mediados de enero de 2004, se asesinó a unos 200 civiles en Gobu, a orillas del lago Albert.
Colonel Makenga maintains a company of soldiers at his residence and has a jetty at the edge of his garden where boats can discharge goods.
El Coronel Makenga mantiene una compañía de soldados en su residencia y a la orilla del jardín tiene un muelle, en que los barcos pueden descargar mercancías.
He was then driven by numerous police officers to Birstein, where the police found the boy's corpse under a jetty at the edge of a pond.
Fue conducido entonces por numerosos funcionarios policiales a Birstein, donde la policía halló el cadáver del niño bajo un salto de agua a las orillas de una fuente.
To optimize the use of the available property, the landscaped area and the Conference building were cantilevered over the FDR Drive up to the edge of the East River.
A fin de utilizar en forma óptima la propiedad disponible, la superficie del parque ornamental y el edificio de conferencias se construyeron en voladizo sobre el FDR Drive hasta la orilla del East River.
Latvia is situated on the edge of the Eastern European plane on the shores of the Baltic Sea.
6. Letonia está situada en el extremo de la planicie de Europa oriental, en las orillas del mar Báltico.
Concurrently, South Sudan Police Service elements from Agok arrived at the southern edge of the river with heavy machine guns and threatened the nomads.
Simultáneamente, efectivos del Servicio de Policía de Sudán del Sur provenientes de Agkos llegaron a la orilla sur del río con ametralladoras pesadas y amenazaron a los nómadas.
At 1200 hours the Iranians dug two small slit trenches along the eastern shore of the Shatt al-Arab and on the southern edge of Hajj Salbukh island.
A las 12.00 horas, los iraníes cavaron dos trincheras estrechas en la orilla oriental del Chatt el-Arab y en la costa meridional de la isla Hayy Salbuj.
30. On 2 May 2007, a corporal of the 6th Integrated Brigade arbitrarily executed a male nurse in Songomoya, on the edge of Lake Albert.
El 2 de mayo de 2007, un cabo de la 6ª brigada integrada ejecutó arbitrariamente a un enfermero en la localidad de Songomoya, a orillas del lago Alberto.
The Mission's mobile patrols have on several occasions detected barrel tracks and evidence of spilt fuel on the ground at the river's edge.
En varias ocasiones las patrullas móviles de la Misión han detectado huellas de transporte de bidones y restos de combustible derramado a orillas del río.
Right on the edge.
Justo en la orilla.
Not by the edge.
Por la orilla no.
You're heading towards the edge.
Vas hacia la orilla.
Just on the edge!
Estoy en la orilla.
See the edge.
Ver la orilla.
Be careful of the edges.
Cuidado con las orillas.
At the water's edge.
A la orilla del mar.
The weird, curvy edges.
Las orillas curvas.
Lovely crinkly edges.
Hermosas orillas abruptas.
Scootch back from the edge!
¡Aléjate de la orilla!
This the edge of the world?
–¿Esto, la orilla del mundo?
They neared the edge.
Llegaron a la orilla.
At the edge of this lake.
Por la orilla del lago.
What's that on the edge of the water?
¿Qué será aquello que hay en la orilla?
There was a commotion at the water’s edge.
Hubo una conmoción en la orilla.
I could not see the edges.
No veía las orillas.
The shore was edged with a stone embankment.
En la orilla había un dique.
She moved to the water’s edge.
Fue hasta la orilla del agua.
At the water’s edge stood Mrs.
En la orilla estaban Mrs.
noun
As noted above, this is surely a double-edged sword.
Como se ha señalado anteriormente, se trata de una espada de doble filo.
For the Maldives, graduation represents a double-edged sword.
Para Maldivas, la exclusión representa un arma de doble filo.
64. Freedom of expression was a two-edged sword.
64. La libertad de expresión es un arma de doble filo.
Legislation is a two-edged sword.
La legislación es un arma de doble filo.
This is a two-edged sword.
Esta es un arma de doble filo.
We are confronted with the double-edged sword of globalization.
Afrontamos la espada de doble filo de la globalización.
I suppose it is something of a double-edged sword for you.
Supongo que es algo así como una espada de doble filo para usted.
351. Youth unemployment is the other side of the double-edged sword of education.
El desempleo juvenil es el otro aspecto de la navaja de doble filo que es la educación.
Conditionality is, therefore, a double—edged weapon that must be handled with caution.
La imposición de condiciones es, por tanto, un arma de doble filo que debe manejarse con cuidado.
With more edge.
Con más filo.
Double-edge blade.
Hoja de doble filo.
Double-edged blade.
Sí. Cuchilla doble filo.
Still got that edge.
Tienes ese filo.
Won't hold an edge?
¿No tiene filo?
Edge Of Tomorrow?
"Al filo del mañana"?
I'm on edge.
Yo estoy al filo.
- Double-edged sword.
Espada de doble filo.
There is always an edge on Syluise's voice, a soft edge but an edge all the same, the kind of edge there would be on a dagger made of the purest gold.
Siempre hay un filo cortante en la voz de Syluise, un filo suave pero un filo de todos modos, el tipo de filo que puedes hallar en una daga hecha del más puro oro—.
The Razor’s Edge
El filo de la navaja
An edge on her voice.
—Un filo en su voz.
All on a knife-edge.
Todo en el filo de la navaja.
“Only their single-edged swords and the finest of their double-edged swords.”
-Sólo las espadas de un solo filo y las más elaboradas de doble filo -respondió.
Be careful of the edge.
—Ten cuidado con el filo.
But that was a double edge.
Pero aquello tenía doble filo.
To the Edge of the World
Hacia el Filo del Mundo
This is the edge that cuts.
Éste es el filo que corta.
noun
The methods of torture reported include: beatings, including kicking to the sides while the victim is lying on his or her back, beating on the soles of the feet or on the legs, beating all over the body, beating with a sharp-edged pole and “boxing” of the ears; being held in a hole which is progressively filled with water; exposure to cold; administration of burns; administration of electric shocks; confinement in the dark; forcing victims to maintain tiring postures; sexual abuse, including rape, tightening of a wire tied around the testicles, insertion of objects into the rectum, pricking of the genitals, and threats of rape to the victim or the victim's family; forced exercise; and prevention of access to the toilet.
Se informaba de que los métodos de tortura consistían en golpes, entre ellos patadas en los costados mientras la víctima estaba acostada boca arriba, golpes en las plantas de los pies o en las piernas, golpes en todo el cuerpo, golpes con un palo con el canto afilado y puñetazos en los oídos; ser colocado en un agujero que se va llenando progresivamente de agua; exposición al frío; quemaduras; aplicación de descargas eléctricas; reclusión en la oscuridad; obligar a las víctimas a permanecer en posturas que producen cansancio; abuso sexual, incluida la violación, apretar un alambre atado alrededor de los testículos, inserción de objetos en el recto, pinchazos en los genitales, y amenazas de violación a la víctima o a la familia de la víctima; ejercicio forzoso; y no permitir el acceso a los servicios.
The "Dust in born-again Planetary Nebulae", and "Edge-on Dust Disks in Planetary Nebulae" programmes received observing time on the Infrared Space Observatory (ISO) satellite.
Los programas relativos al “polvo en las nebulosas planetarias renacidas” y “los discos de polvo canto en las nebulosas planetarias”, fueron observados por el satélite del Observatorio Espacial Infrarrojo (ISO).
The second project investigates evolved PNe which show a bipolar morphology with a pronounced dust disk, seen edge-on.
Con el segundo proyecto se investiga la evolución de las PNe que muestran una morfología bipolar con un pronunciado disco de polvo que se observa de canto.
That's 'cause she sings on the edge. Yeah.
Es por eso que ella canta a limite.
You know what? Take and edge and try to pry it.
Toma el canto y trata de hacer palanca.
It has a sharp edge where it's chipped.
La grieta tiene un canto agudo.
He looked like he caught an edge.
Parece que metió el canto en el agua.
Have you heard of a fore-edge illustration?
¿Has oído de las ilustraciones en los cantos?
And that's from the edge of the blade,
Y este es el canto de la hoja,
Those gilded edges smart.
El canto dorado es una cuchilla.
One time in a million, a coin will land on its edge.
Una vez en un millón, una moneda cae sobre de canto.
Then the edge, we did stitching here.
Y el canto, está cosido aquí.
I started digging around the edges there.
Y empecé a hurgar por los cantos...
The paper was gold-edged;
El papel tenía el canto dorado;
I put a lovely edge on her.
Le dejé unos cantos estupendos.
Gripping it by the thick edge through the cloth, he began to scrape with the thin edge at the fabric confining it.
Cogiéndolo por el canto grueso, entre la tela, empezó a rascar con el canto delgado el tejido que lo confinaba.
The fluting at the edge of a common coin.
La rugosidad que tiene el canto de una moneda común.
Very few are on the edge of the coin.
Muy pocos se quedan en el canto de la moneda.
Cash sets the plank on edge;
Cash coloca el tablero de canto;
The singing woman at the forest's edge.
La mujer que canta en ¡os límites del bosque.
She sat down on the edge of her desk.
Se sentó en el canto del escritorio.
Yes, a small stone with a sharp edge.
Sí, una piedra pequeña con un canto cortante.
Skin had to be thickened, edges sharpened.
Tenían que endurecerle la piel y afilarle los cantos.
verb
I guess you'd like a little edge on the lance too, wouldn't you?
Apuesto que le gustaría afilar un poco la lanza también, ¿verdad?
Wouldst have an edge on my weapon!
¡Tendría que afilar mi arma!
I shall give it a fine edge, my lord.
La afilaré muy bien, milord.
I have been honing my ability of elementary deduction to a razor's edge... observe.
He estado afilando mis habilidades de elementales deducciones en una piedra de afilar...observe.
Well, I can do almost everything around a ranch, but I never could put an edge on an ax.
Yo podría hacer casi cualquier cosa en un rancho, pero nunca podría... afilar un hacha.
You know, drunkard I was, I... I neglected to put an edge on my blade.
Sabe, de lo borracho que estaba, olvidé afilar mi sable.
The steel was capable of being sharpened to a razor's edge.
Se podía afilar el acero como una navaja.
Gerlach set to work oiling his armour and edging his sword.
Gerlach se puso a aceitar la armadura y afilar la espada.
She washed, then suggested I put a good edge on my knife while she ate.
Se aseó y me sugirió que afilara mi cuchillo mientras ella comía.
  Sandy lost her temper just enough to give her voice an edge.
Sandy perdió la paciencia justo lo suficiente para afilar levemente la voz.
The edge fuzzed to mist, then re-formed unsharpened. “Um,” Kaladin said.
La hoja se difuminó en una neblina y cobró forma de nuevo sin afilar. —Esto… —dijo Kaladin—.
Bombatta took a wetstone from his pouch and bent himself to tending his tulwar’s edge.
Bombatta sacó una amoladera de su zurrón y se puso a afilar la hoja de su sable.
Romulus had never been more grateful for the time he spent carefully sharpening the double-edged blade.
Romulus nunca había agradecido tanto el tiempo que había dedicado a afilar la hoja doble.
noun
Amnesty International states that it found evidence of the use of a missile which explodes a large number of sharp-edged metal cubes, between 2 and 4 mm square in size.
Amnistía Internacional afirmó haber encontrado pruebas de la utilización de un misil que al detonar dispersaba gran cantidad de cubos de metal con aristas, de un tamaño entre 2 y 4 milímetros cuadrados.
Other problems were also found with the use and installation of equipment, such as non-built-in faucets, broken tiles and parts with potentially dangerous edges.
Además, se observaron otras deficiencias en el empleo o fijación de materiales (grifos no encastrados, azulejos cortantes, piezas con aristas que pueden ser peligrosas).
The sharp edges of confrontation epitomized by two ideologically opposed blocs have given way, with the end of the cold war, to increased dialogue and cooperation in the conduct of inter-State relations as well as in multilateral diplomacy.
Las aristas agudas del enfrentamiento protagonizado por los dos bloques opuestos ideológicamente han dado paso, con el fin de la guerra fría, a un diálogo y una cooperación cada vez mayores en la conducción de las relaciones entre los Estados y en la diplomacia multilateral.
In other words, the blind spot I am referring to is the issue of humanitarian intervention, which sits on the cutting edge of law and diplomacy.
En otras palabras, el punto ciego al que me estoy refiriendo es la cuestión de la intervención humanitaria, que se ubica sobre la arista cortante del derecho y la diplomacia.
Sometimes it's just a tiny edge.
A veces es sólo una pequeña arista.
I'll smooth out the rough edges if it kills me.
Tendré que limar las aristas groseras si me perjudican.
♪ I will soften every edge
♪ Voy a suavizar todas las aristas
Something heavy... without any corners or edges.
Un objeto pesado, sin ángulos... ni aristas.
This is the Milky Way our galaxy seen edge on.
Ésta es la Vía Láctea vista desde una arista.
Take your spoon, no rough edges.
Tome su cuchara, sin aristas.
Supposing you can't cling to the edges?
Suponga que no pueden sujetarse a esas aristas.
60 vertices and 120 edges?
60 vértices y 120 aristas?
Others identify edges and faces.
Otros identifican aristas y caras.
It's a comedy with edge and you wouldn't be the pushover.
Es una comedia, con aristas. Y además no necesitaras exagerar.
Search the edge, the facets near the edge.
Busca entre las aristas, en las caras inferiores, ¡junto a las aristas!
They were rounded, with no sharp edges.
Eran redondas, sin aristas.
There were no more rough edges, no hesitations.
Ya no había aristas ni vacilaciones.
To soften the sharp edges of things.
Suavizar las aristas de las cosas.
There were no sharp edges. No crisp sounds.
No había aristas ni sonidos estridentes.
I’d have to pin down all the edges.
Tendría que pulir todas las aristas.
Humidity softened the edge of buildings;
La humedad suavizaba las aristas de los edificios;
they had dangerous edges in need of blunting.
tenían aristas peligrosas que era necesario limar.
Rough edges were a part of Siuan.
Esas aristas formaban parte de Siuan.
The land was knotty and windblown: all edge.
La tierra era nudosa y ventosa: todo aristas.
noun
The authorities had offered the Gypsies a better site on the edge of the city, where their children could have gone to school, but they had refused.
Las autoridades ofrecieron a los gitanos un emplazamiento mejor en las afueras de la ciudad, donde sus hijos hubiera podido ir a la escuela, pero los gitanos lo rechazaron.
First, they form at the edge of cities, where inhabitants incur high costs in travel and time in order to commute to work.
En primer lugar, a menudo se forman en las afueras de las ciudades, con lo que, para acceder al trabajo, las personas que habitan en ellos tienen costes altos de transporte y tiempo de trayecto.
On 7 October 1989, the road bridge across the river Halfalichai on the southern edge of the town of Hankendi, was blown up.
El 7 de octubre de 1989, fue volado el puente de la autopista que pasa sobre el río Khalfalichay, ubicado al sur de las afueras de la ciudad de Hankendi.
In addition, Israeli officials had announced the building of 200 housing units on the edge of a Jewish settlement in Al-Khalil (Hebron).
Más aún, fuentes oficiales israelíes anunciaron la construcción de 200 unidades de vivienda en las afueras del asentamiento judío de El Jalil (Hebrón).
At 1530 hours on 22 May 2007, at the edge of the town of Shab`a in the area around `Ayn al-Jawz, Lebanese Army Corps of Engineers personnel detonated cluster bombs left behind by the Israeli enemy in Hasbaya.
- El 22 de mayo de 2007 a las 15.30 horas, en las afueras de la localidad de Shebaa, en las inmediaciones de Ayn al-Yawz, miembros del batallón de ingenieros del ejército libanés detonaron bombas de racimo abandonadas por el enemigo israelí en Hasbayya.
COHRE/ERRC/PDF/LT noted that a growing number of Roma live in socially excluded locations characterized by substandard conditions on the edges of towns, segregated from the rest of the population.
En el documento COHRE/ERRC/PDF/LT se indicó que un número cada vez mayor de romaníes vivía en barrios marginales, caracterizados por condiciones insalubres y situados en las afueras de las ciudades, aislados del resto de la población.
On 17 September, for the first time, missiles fired by Syrian warplanes hit a remote area on the edge of the Lebanese town of Arsal.
El 17 de septiembre los misiles disparados por los aviones de guerra sirios alcanzaron por primera vez una zona apartada en las afueras de la localidad libanesa de Arsal.
At 0930 hours two enemy Israeli tanks advanced on the northern half of the occupied town of Ghajar and fired several shells directly at former resistance emplacements on the edge of town (on the northern side inside liberated Lebanese territory).
A las 9.30 horas dos tanques israelíes enemigos avanzaron sobre la mitad septentrional de la localidad ocupada de Gayar y dispararon varios obuses directamente contra las posiciones antiguamente ocupadas por la resistencia en las afueras de la ciudad (en la parte septentrional, dentro del territorio libanés liberado).
On the edge of the city...
En las afueras de la ciudad...
It's got a bit of an edge.
Está en las afueras.
Edge, you are officially off!
Abismo... Tu estás oficialmente afuera.
at the edge of the bay.
a las afueras de la bahía.
Edge of town.
Afueras de la ciudad.
Yes, she's on the edge of town.
Sí, vive a las afueras.
Just to the edge of town.
A las afueras de la ciudad.
But there are more of us than that, at the edges of the cities.
Pero somos muchos más, en las afueras de las ciudades.
We were at the edge of the forest.
Nos encontrábamos en las afueras del bosque.
On the edge of the Subura, as it happens.
Da la casualidad de que está en las afueras de la Suburra.
I lost him at the edge of the town.
Lo perdí en las afueras de la ciudad.
Calumet City, edge of Chicago.
—A Calumet City, a las afueras de Chicago.
There was an army base on the edge of Corumba.
En las afueras de Corumbá había una base militar.
At the edge of the town was a large castle.
En las afueras de esa ciudad hay un gran castillo.
Griego’s yard squatted at the edge of the city.
El deshuesadero de Griego estaba en las afueras de la ciudad.
They fly through the air at the edges of the forest.
Surcan el aire en las afueras del bosque.
noun
While working well at a local level, there is a risk of continuing to be at the edge of global issues
Aunque se trabaja bien a nivel local, existe el riesgo de seguir estando al margen de las cuestiones mundiales
Persons living on the edge of society were highly vulnerable to slavery, because they were isolated and unprotected.
Las personas que se encuentran al margen de la sociedad están, por su aislamiento y su indigencia, considerablemente expuestas a la esclavitud.
In other words, for many years persons with intellectual disabilities were placed at the edges of the margins.
Dicho de otro modo, durante muchos años las personas con discapacidad intelectual fueron relegadas a vivir al margen de la sociedad.
13. It thus followed logically that the Commission's efforts would be focused on honing the system's competitive edge.
La consecuencia lógica era que los esfuerzos de la Comisión debían centrarse en aumentar el margen competitivo del sistema.
That gives us an edge.
Eso nos da margen.
That I lost my edge?
¿Que he perdido mi margen?
What kind of edge?
- ¿Qué tipo de margen?
-What's the edge?
- ¿Qué es el margen?
-Ever hear of the edge?
¿Ha oído algo del margen?
And the edge is Roger.
Y al margen Roger.
Get your ass to the edge!
¡AI margen, coño!
- They'll give us an edge.
- Nos darán un margen.
A statistical edge?
¿Un margen estadístico?
She still has her adorable edge.
Todavía tiene su margen.
The edges of grief;
Los márgenes de la pena;
Man, at the moment, controlled every factor. He held the edge at every point…a slight edge, admitted, but at least an edge.
El hombre, de momento, controlaba todos los factores, él marcaba el margen en todos los puntos, un margen pequeño, admitido, pero margen al menos.
No, we need slingers at the edges.
No, necesitamos honderos en los márgenes.
Now they were at the edge of the forest.
Ahora estaban en el margen del bosque.
Always playing around the edges.
Siempre jugando en los márgenes.
what’s happening on the outer edge of the paradigm?
¿Qué está pasando al margen de lo corriente?
It's all right here on the edge.
–No se está mal aquí en el margen.
Insects swarm at the edges of the light.
Los insectos pululan por los márgenes de la luz.
It always exists on the edges of civilization.
Siempre se halla en los márgenes de la civilización.
Raib is standing at the edge of light.
Raib está plantado en el margen de la luz.
noun
We see that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity and continue to include cutting-edge issues.
Vemos que las causas que se remiten a la Corte aumentan en complejidad fáctica y jurídica y siguen incluyendo cuestiones de suma actualidad.
The Court is also seized of cases concerning more cutting-edge issues such as allegations of massive human rights violations, including genocide, and the management of shared natural resources.
La Corte también tiene ante sí asuntos de gran actualidad, como las denuncias de violaciones masivas de los derechos humanos, incluido el genocidio, o la gestión de los recursos naturales comunes.
The capacity-building needs in some of those and other emerging areas will be met through short-term expertise, taking advantage of the cutting-edge knowledge and innovations available on the continent. Table 23.16 Requirements by object of expenditure
Las necesidades de creación de capacidad en algunas de esas esferas y en otras esferas nuevas se atenderán mediante servicios a corto plazo de expertos, aprovechando los conocimientos de vanguardia y las innovaciones disponibles en el continente.
Farmers often introduce a good grass cover (trimmed from time to time) on the embankment and along the upper edge of the bank for stability.
Los campesinos suelen sembrar hierba (que se corta de vez en cuando) tanto en el talud como la parte superior del caballón para darle estabilidad.
Cermet tools constituted an estimated 25 per cent of the cutting tool market in Japan, See "Cutting edge technology at Sandvik", Metal Powder Report, December 1992.
Se estima que las herramientas de cerametal representaban el 25% del mercado de instrumentos de corte en el Japón Véase "Cutting edge technology at Sandvik", Metal Powder Report, diciembre de 1992.
At the same time, the Bank of Japan has allowed short-term interest rates to edge up, and this gradual move, which began in July 1994, is likely to continue.
Al propio tiempo, el Banco del Japón ha permitido que los tipos de interés a corto plazo aumenten poco a poco y es probable que prosiga ese aumento gradual, iniciado en julio de 1994.
However, even if the global imbalances do not edge up significantly in the near term, the underlying adjustment in stocks of international asset and liability positions would continue to move in a risky direction.
Sin embargo, aun cuando los desequilibrios mundiales no se acentúen significativamente a corto plazo, el ajuste subyacente de las existencias de activos y pasivos internacionales seguirán evolucionando en una dirección arriesgada.
Cut the edges off.
Corta lo que sobra.
Like so, providing a clean edge.
Así, logran un corte limpio.
Zzee is cutting edge.
El "zii" lo corta todo.
Missing you cuts me Like asteel razor's edge
Tu nostalgia corta Como acero de navaja
This edge is a fraction shorter.
- Esta esquina es un poco más corta.
Rats' bites should have rugged edges
Los mordiscos de rata no son cortes limpios.
No, it's not a straight edge.
No, no, fue un corte directo.
Let's cut a clean-edge wound on her hand.
Haremos un corte parejo en su mano.
The strands were as even edged as the bristles of a paintbrush.
El corte era recto como las cerdas de un pincel.
It is a frayed enough edge, a bloody and fibrous laceration.
El corte es una sanguinolenta y fibrosa laceración.
- Edged weapons are better and safer against those reptiles.
Las armas cortas son mejores en estos casos.
noun
Then I will cling to the edge of somewhere.
Entonces me voy a acercar a la vera de algún lugar.
More and more animals congregate at the river's edge and the scene grows chaotic.
Mas y más animales se congregan en la vera del rió y la escena se vuelve caótica.
# On the edge of the Segura # # when a farmer woman laughs #
#En la vera del segura# #cuando ríe una huertana#
The Crock was lying at the edge of the road.
La Fondona quedó tirada a la vera del camino.
I checked the condition of the ground at the edge of the track.
Verifiqué el estado del terreno en la vera del camino.
I walked five feet from the track, parallel to its edge.
Caminé a metro y medio del sendero, en paralelo a la vera.
At a clearing at the edge of the road, Tom pulled over and stopped the car.
Al llegar a un claro situado a la vera de la carretera, Tom acercó el automóvil a la cuneta y lo detuvo.
Taking him on his shoulders, he carried him to the edge of a pit full of filth, where he pitched him in head first.
Cogiéndole por las espaldas y llevándole hasta la vera de un foso lleno de inmundicias, le arrojó de cabeza.
Laila, the family dog, lies at the edge of the vegetable garden, mingling with the black-and-brown earth tones.
Laila, la perra de la familia, yace a la vera de la zona de verduras y su pelaje negro y marrón se fusiona con la tierra.
I led Sam down the field edge past corn stalks and beans near dead as Holland.
Llevé a Sam por la vera del prado, dejando atrás el maizal y las judías, que estaban casi tan muertas como Holland.
Their hands joined; the road to the town clung to the edge of the canyon, and down from the mountains came the echoes of thrushes calling to each other.
Las manos se unieron: el camino hacia el pueblo se encaramaba a la vera de la hondonada y de las montañas bajaban ecos de zorzal.
2. Senegal is situated at the westernmost edge of the African continent along the Atlantic Ocean, where Europe, Africa and the Americas converge, and at the crossroads of major air and shipping routes.
2. El Senegal está situado en la extremidad más occidental del continente africano en el océano Atlántico, en la confluencia de Europa, África y las Américas, y en un cruce de grandes rutas marítimas y aéreas.
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
Me envió varias cartas manuscritas ensalzándome como "La Venus de las pieles". Alabó con extravagancia mis extremidades inferiores y mis torneadas piernas envueltas en medias de seda. Y elogió calurosamente mis otros tesoros ocultos entre encajes que dijo poder imaginar.
I was going to have ortho do it, but.. the edges approximate nicely, there's no neuro-vascular damage, so..
- Llamaría a Orto, pero las extremidades están bien y no hay daño neuro-vascular.
Their sharp edges don’t fit together anymore.
Sus extremidades no coincidirán.
I stopped, remembering the spaceport cafe at the edge of the Kharsa.
Me detuve, recordando el bar del puerto del espacio en la extremidad de Kharsa.
And all of them watched Kell as he passed, gaunt stares and bony edges.
Y todos ellos observaban a Kell pasar, con miradas sombrías y extremidades escuálidas.
This was the other edge of the pincer, the trap that the hunting parties were driving them towards.
Era la otra extremidad de la pinza, la trampa hacia la que los grupos de cazadores los habían empujado.
The boughs were so thick at its edge that the clearing took Elven by surprise.
Las ramas eran tan gruesas en su extremidad que el claro cogió a Elven de sorpresa.
It rushed toward the shore, green and solid, frothing into white at its edges.
La ola se lanzó contra la playa; era verde y maciza, y en sus extremidades se hacía blanca espuma.
I was nearly back to the spaceport by now, across from the street-shrine at the edge of the square.
Estaba otra vez cerca del puerto del espacio ahora, al otro lado de la capilla de la calle en la extremidad de la plaza.
verb
I don’t have much of it left, but it’s special and some of the wealthy ladies have taken to edging their hats with this one.’
Ya casi no me queda, pero es especial, y a algunas de las mujeres más ricas de por aquí les ha dado por ribetear sus sombreros con ese color.
verb
Deal is, Loretta, you can sing in every little honky tonk in the country. There's thousands doing it and they ain't getting nowhere and they never will. The thing that's gonna give you the edge is getting yourself a record.
Puedes cantar en todas las tabernas del país... miles lo están haciendo y nunca llegarán a nada... pero lo que te hará mejor que ellas es grabar un disco.
Within minutes the rain was pouring down before them, off the edge of the overhang.
Al cabo de unos minutos la lluvia caía a cántaros frente a ellos, resbalando por el alero.
As for Kaltenbrunner, I can promise you and Heydrich that he will get the sharp edge of my tongue when next I see him.
Por lo que a Kaltenbrunner respecta, les prometo a usted y a Heydrich que le cantaré las cuarenta la próxima vez que lo vea.
When we hear someone else sing about the jagged edges of heartache or the unspeakable nature of grief, we immediately know we’re not the only ones in pain.
Cuando escuchamos a alguien cantar sobre su corazón desgarrado o sobre la indescriptible naturaleza de la desolación, sabemos de inmediato que no somos los únicos que sufrimos.
She notices two of them, Cassandra and Jane, who live at the edge of town, in the small rectory of Steventon, and with whom she enjoys singing the melodies of Jackson of Exeter.
Elige dos jovenzuelas, Casandra y Jane, que habitan el lindero del burgo, en la pequeña curia de Steventon. Con ellas gusta cantar melodías de Jackson d'Exeter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test