Translation for "apuntalado" to english
Translation examples
verb
Wall Street ha sido apuntalado pero no se han tomado medidas para modificar las prácticas de mercado.
Wall Street had been shored up but no measures had been taken to change market practices.
En tercer lugar, los fondos de dinero que ofrecen fondos de cobertura eficaces en función de los costos para las monedas locales, que de otro modo no estarían disponibles en los mercados comerciales de divisas, podrían resultar apuntalados mediante la financiación pública.
Third, currency funds offering cost-effective hedges for local currencies, which would otherwise not be available in the commercial foreign exchange markets, could be shored up through public finance.
"Danos el miserable desecho de su ribera apuntalada."
"Give us the wretched refuse of your teaming shore."
Apenas esté apuntalada la vía, lo volveremos a intentar... con otro tren.
As soon as the track's shored up, we'll try again... with another train.
Todo apuntalado, por ahora.
All shored up, for now.
Rodillas bien apuntaladas.
Shored up knees.
Hasta que no esté bien apuntalado no obtendrás nada de esa mina.
Till it's shored up properly you'll not get a miner down that death pit of yours.
Tenemos los pisos de encima y debajo lo suficientemente apuntalados para empezar a trabajar en el derrumbe, Mary.
We got the floors above and below shored up enough to start working on the collapse,
He tenido casos donde el orificio de salida estaba apuntalado.
I have had cases where the exit wound was shored.
Lo hemos apuntalado con madera del teatro.
It's shored up with wood from the theater.
Las heridas apuntaladas no son muy comunes y pueden ser confundidas con orificios de entrada.
Uh, shored wounds appear smaller than usual and can be mistaken for an entrance wound.
—¡Apuntalad las puertas!
Shore up the gates!”
Al menos hasta que todo esté bien apuntalado.
Not till everything’s shored up right.’
«Estos fragmentos que he apuntalado contra mis ruinas…».
These fragments I have shored against my ruins…
Las aberturas del techo estaban apuntaladas.
The openings in the ceiling had been shored up and braced.
Habían apuntalado el techo con vigas de madera.
They’d shored the ceiling up with wooden beams.
La gruta estaba seca por completo y apuntalada por toscas vigas.
The cave was bone dry and shored by rude timbers.
He cogido los listones de madera y he apuntalado con ellos el portón principal.
I finished shoring up the front gate with the wooden posts.
no una convicción a medias, apuntalada con cuatro palitroques en un refugio asediado.
not by a half-conviction shored up by desperate underpinning on a threatened refuge.
Sólo el príncipe de Aquitania en la torre derruida y temporalmente apuntalada.
Only the Prince d’Aquitaine in the abolished tower, temporarily shored up.
En un contexto religioso, apuntalado por profesiones de fe, resultaba seguro confesar la propia incertidumbre;
In a religious context, shored up by professions of faith, it was safe to confess uncertainty;
verb
Parecía como si alguien hubiese apuntalado la casa con un marco de metal y luego, cuidadosamente, tratado de ocultarlo.
It was as though someone had shored up the house with a frame of metal and then laboriously concealed the evidence.
Un poco más abajo en el túnel, el grupo llegó a una intersección donde las paredes de tierra estaban apuntaladas como los pozos mineros.
A short distance down the tunnel, they reached an intersection where the earthen walls were shored up, like the shafts of a mine.
Rom nunca la había visto de este modo, sin la columna vertebral recta, apuntalada contra cualquier temor que se estuviera apoderando de ella.
He had never seen her like this, without her spine straight, shored up against whatever fear gripped her.
verb
Alguien ha apuntalado una puerta abierta.
Someone propped a door open.
Colin era un busto apuntalado ante el volante.
Colin resembled a bust propped before the wheel.
El suelo estaba formado por tablas, y habían apuntalado el techo a intervalos.
There was a plank floor, and the roof was propped at intervals.
Había apuntalado las ventanas de guillotina del salón bien altas.
He’d propped his parlor windows open high.
La puerta, con los goznes arrancados, había sido apuntalada flojamente.
            The door, hinges torn loose, had been propped loosely back in position.
verb
Muchos de los pasos importantes que estamos dando están apuntalados por la labor del ONUSIDA.
Many of the important strides we are making are underpinned by the work of UNAIDS.
Gran parte de la actual mentalidad de gestión de las Naciones Unidas existe porque no está apuntalada por la exigencia de rendir cuentas.
A large part of the current management culture in the Organization exists because it is not underpinned by accountability.
Estas medidas están apuntaladas por los principios establecidos y la experiencia adquirida de las actuales actividades en los planos mundial y nacional.
Truly effective action is underpinned by the principles set and the lessons learned from the current global and national-level responses.
40. La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.
The work of OIAs and IPAs is being underpinned by South - South international cooperation.
Esa resolución es especialmente importante, ya que la reestructuración que actualmente lleva a cabo el Secretario General en la Secretaría necesita ser apuntalada por un
It was particularly important as the Secretary-General's ongoing restructuring of the Secretariat needed to be underpinned by a modern personnel management system.
Se trata del desarrollo en un sentido general, guiado por normas de igualdad y justicia y apuntalado por la responsabilidad social y ecológica.
It is development in a comprehensive sense, guided by principles of equality and justice, and underpinned by social and ecological responsibility.
La moderada recuperación estará apuntalada por un aumento del consumo y la inversión en el contexto de una mayor estabilidad macroeconómica.
The moderate recovery is expected to be underpinned by stronger consumption and investment in the context of enhanced macroeconomic stability.
La seguridad internacional debe ser precisamente eso, la seguridad para todos apuntalada por unas estructuras mundiales basadas en la cooperación y la concordia.
International security must be truly that, security for all, underpinned by a global architecture founded on cooperation and concord.
La NEPAD, que está apuntalada por dos conceptos gemelos, la propiedad y la asociación, tiene nobles ideales.
NEPAD, which is underpinned by the twin concepts of ownership and partnership, has lofty ideals.
El crecimiento en el África central se vio apuntalado por el alza en los precios del petróleo.
14. Growth in Central Africa was underpinned by higher oil prices.
Si fuéramos a actuar rápidamente, un grupo de ordinarios pagados parcialmente llevados a través de Ginebra... un cuidadosamente escenificado pre-estreno de stock de preferencia IDL a través de la puerta trasera, apuntalado por un nocional tema de derechos, ¿quién demonios estaría haciendo muecas de dolor entonces?
If we were to act fast, a block of part-paid ordinaries funnelled through Geneva... a carefully staged pre-release of IDL preference stock through the back door, underpinned by a notional rights issue, who the hell would be wincing then?
Por miles de años, el rico sedimento del Río Amarillo... ha apuntalado la prosperidad del corazón de la china.
For thousands of years, the sediment-rich Yellow River has underpinned the prosperity of the Chinese heartland.
En deferencia a su avanzada edad, y sin comentarlo ni pizca entre ellos, habían apuntalado esto con largas capas de lana y diversas cosas extrañas elásticas.
In deference to their advancing years, and entirely without comment among themselves, these has been underpinned now with long woolly combinations and various strange elasticated things.
Su teleférico se elevó y se alejó con una serie de ruidos de alas batiendo, apuntalados por los crujidos musicales de los cables al tensarse y soltarse como catgut.
Her cable-car lofted, hauling itself away with a series of whisking noises, underpinned by the musical creaking as the cables stressed and released like catgut.
En la última década, debido a varios avances importantes en este campo, las redes neuronales han experimentado un colosal renacimiento que ha apuntalado la actual revolución en las expectativas en torno a la inteligencia artificial (IA).
In the last decade, due to several important advances in the field, neural networks have undergone a massive renaissance, underpinning the current revolution in expectations of artificial intelligence.
Los sentimientos predominantes eran una claustrofobia y un miedo terribles y aplastantes... aunque apuntalados por la terrorífica sensación de que, aunque la claustrofobia fuese agobiante, era preferible al vacío plagado de depredadores que había más allá.
The predominant feelings had been of awful, crushing claustrophobia and fear-yet underpinned with the gut-churning sense that no matter how oppressive the claustrophia was, it was preferable to the predator-haunted void beyond.
verb
Incluso habíamos apuntalado los troncos de los pinos que me parecieron demasiado inclinados.
We had even propped up the trunks of the trees that I thought were too bent.
La aguja parecía inclinarse ligeramente y estaba apuntalada por andamiaje por un lado.
The spire appeared to lean at a small angle away from the true vertical. It was propped up on one side by scaffolding.
verb
No, si está bien apuntalado.
Not after we get the walls braced.
Su vestido la mantenía ferozmente apuntalada.
Her dress held her fiercely braced.
Es evidente que caerían de no estar apuntaladas por la plataforma.
They would clearly fall over if they weren’t braced by the platform.
Flickinger seguía de pie, apuntalado en la encimera de la cocina.
Flickinger still had his feet. He was braced at the kitchen counter.
Una pared de piedra y cascotes, apuntalada con un amasijo de ramas, bloqueaba la entrada del todo.
A wall of stone and rubble, braced by a carapace of wood, blocked the passage.
Estaban hechas con ramas retorcidas, cruzadas y apuntaladas en todos los estilos concebibles.
Each one was built of twisted boughs, crossed and braced in every conceivable style.
Por lo general se quedaba sentada con una caña de pescar apuntalada entre las piernas.
Mostly she just sat with a fishing pole braced between her legs.
verb
En el techo, largas vigas de pino, también barnizadas, dibujaban el esqueleto del tejado, un poco inclinado, apuntalado, en las esquinas, por jabalcones oblicuos burdamente tallados.
Au plafond, de longs madriers de pin, vernis eux aussi, dessinaient le squelette du toit, un peu en pente, étayé, aux angles, de contre-fiches obliques grossièrement taillées.
Era alta, guapa, robusta, con una melena de pelo rubio que peinaba a veces en dos trenzas, finas y aplastadas sobre las orejas, a veces en un moño hueco y sin gracia, torcido y apuntalado en lo alto de la cabeza.
She was tall and sturdy. She had a wealth of blonde hair which she did sometimes in two tresses tightly pressed over the ears, and sometimes in a soft heavy mass, twisted and pinned on the crown of her head.
Hundió el codo en el pecho derecho de la vieja para hacerle soltar la pistola con la sacudida, pero ella siguió resistiendo, apuntalada con el brazo, mientras sus gruesas piernas extendidas eran como pilotes anclados bajo el asiento de enfrente y su obeso cuerpo retorcido mantenía el otro brazo inmóvil en su escondrijo, como formando una sola pieza con el arma.
He jammed his elbow into the old woman's right breast to jolt her into freeing the gun. Still she held on, bracing herself against the seat, her arm pinned, her fat legs stretched below, angled like thick pylons anchored beneath the forward seat, her obese body twisted, locking his own arm in place so he could not dislodge the weapon from her grip.
verb
También hay otros muebles completamente tapados, envueltos y apuntalados como inmensos regalos blancos y antiguos.
Other pieces are still totally covered, wrapped and trussed like huge, dusty white presents.
Esto es peor de lo que creí —pensó el doctor, refunfuñando interiormente, pues a su manera de ver las cosas la chica parecía una gallina apuntalada y el vestido nuevo y costoso no tenía gracia ni belleza y no le sentaba bien.
worse even than I expected," thought the Doctor, with an inward groan, for, to his benighted eyes, the girl looked like a trussed fowl, and the fine new dress had neither grace, beauty, nor fitness to recommend it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test