Translation examples
noun
34. These are overwhelming tasks for a fledgling Government which has taken power in a wrecked and devastated country.
34. Estas son las abrumadoras tareas del nuevo Gobierno que ha asumido el poder en un país devastado y en ruinas.
The disease is wrecking millions of families and leaving tens of millions of orphans.
La enfermedad ha ocasionado la ruina de millones de familias y ha creado decenas de millones de huérfanos.
In addition to this, another 3.5-4 thousand refugee families do not have permanent shelter according to the preliminary assessment, and live in the apartments of their relatives or friends, in wrecking structures, as well as in rented premises; unfortunately there is no programme underway for these families in the Republic.
273. Por otra parte, según una evaluación preliminar, hay también de 3.500 a 4.000 familias de refugiados que carecen de vivienda permanente y viven en departamentos de parientes o amigos, en estructuras en ruinas o en locales alquilados; lamentablemente, estas familias no están contempladas en ningún programa en curso en el país.
Improvement of housing for approximately 22 thousand families, including refugees and families left without shelter (disaster zone, wrecking structures, etc.) as a result of manmade and natural disasters and for those living in temporary housing, shacks, other public premises, which are included in state aid programmes adopted in previous years and currently underway;
a) Mejora de viviendas para aproximadamente 22.000 familias, incluidos refugiados y familias que quedaron sin hogar (zonas de desastre, estructuras en ruinas, etc.) como consecuencia de desastres provocados por el hombre y desastres naturales, y personas que viven en alojamientos temporales, barracas u otros locales públicos y están incluidas en programas de ayuda estatal aprobados en años anteriores y vigentes actualmente;
You're A Wreck!
Eres una ruina!
- She's a wreck.
- Es una ruina.
It's a wreck.
Está en ruinas.
A total wreck
Una completa ruina.
I'm a wreck!
Soy una ruina.
‘And it was just a wreck?’
—Y ¿no era más que una ruina?
The ship was a wreck.
la nave era una ruina.
The supernova wreck.
La ruina de la supernova.
All that was left was a wreck.
Todo lo que quedaba era una ruina.
She was a wreck then.
La muchacha era entonces una ruina.
The cathedral was a wreck;
La catedral estaba hecha una ruina;
She was also a hopeless wreck.
Pero también era una ruina irreparable.
The Colonel was a magnificent wreck.
El coronel era una magnífica ruina.
New Crobuzon was wrecked.
Nueva Crobuzon estaba en ruinas.
A wreck her own people are tired of.
Una ruina de la que se han cansado los suyos.
Wreck removal
Remoción de restos de naufragio
E. Wreck removal
E. Remoción de restos de naufragios
25. Wreck removal.
Remoción de restos de naufragios.
There's a wreck!
¡Hay un naufragio!
We salvage this wreck!
¡Nosotros salvamos este naufragio!
He's a wreck.
Es un naufragio.
We were salvaging a wreck.
Recuperábamos un naufragio.
Wreck diving ops?
¿Operaciones en naufragios?
These poor men, wrecks of life's great wreck.
Estos pobres hombres,el naufragio de la vida del gran naufragio
That wreck was yours.
Ese naufragio fue tuyo.
A quiet wreck.
Un naufragio silencioso.
By the wrecks.
En el naufragio.
The Wreck of the Richard and Charlene is known to locals as "the Wreck."
El Naufragio del Richard y Charlene es conocido por los lugareños como «El Naufragio».
‘The wreck of the Hesperus!’
¡El naufragio del Hesperus!
It was a wrecking coast.
Era una costa de naufragios.
They survived a wreck.
Sobrevivieron a un naufragio.
It was the Receiver of Wreck.
Era el inspector de naufragios.
No plastic at the ole Wreck.
Nada de plástico en El Naufragio.
'There's another wreck.
–Mire, otro naufragio.
There used to be an old wreck there.
Allí había antes los restos de un naufragio.
He saved something from the wreck.
Él salvó algo del naufragio.
The remains of a freshly wrecked boat.
Restos de un naufragio reciente.
verb
It's gonna get wrecked.
Se va a arruinar.
Nothing's wrecking this figure.
Nada arruinará esta silueta.
It'll wreck my furdo.
Me arruinará el peinado.
"Never wreck another couple."
"Nunca debes arruinar otra pareja. "
I'll wreck our business?
¿Voy a arruinar nuestro negocio?
Wreck the act?
, ¿Intentas arruinar el número?
It won't wreck it.
No lo arruinará.
You'll wreck my squad.
Arruinarás mi escuadrón.
Wreck my career?
¿Para arruinar mi carrera?
Now, why wreck that?
Ahora, ¿por qué arruinar eso?
You guys are going to wreck my parade.
Me vais a arruinar mi desfile.
This way, wrecking a place is the only way to save it.
De esta forma, arruinar un sitio es la única forma de salvarlo.
he’ll wreck his career before it’s half begun.’
arruinará su carrera casi antes de haberla iniciado.
But he couldn’t break into your quarters and wreck your computer.
Pero no puede entrar en tus aposentos y arruinar tu computadora.
You did it on purpose, to louse me up, to wreck my plan.
Lo hiciste a propósito, para fastidiarme, para arruinar mi plan.
He let you in. Frost that idiot—he’s going to wreck everything.”
Él te dejo entrar. Que se escarche ese idiota, arruinará todo.
That girl—and you've managed to wreck all I did there, too!"
¡Esa muchacha… y tú os habéis arreglado para arruinar todo lo que hice allí, además!
And don't talk to me about going to bed or I'll wreck your life.
Y no me hables de ir a la cama o te arruinaré la vida.
And only human beings know how to wreck perfection.
Y sólo los seres humanos saben cómo arruinar la perfección.
We've got a prima facie case against him--I'll wreck his life.
Tenemos un caso prima facie contra él… le arruinaré la vida.
In Australia there are two national databases gathering information relevant to the prevention of the illicit trafficking in motor vehicles, the NEVDIS database, which coordinates motor registration data and is run by Austroads, a federal agency, and the National Wrecks Register.
Este país cuenta con dos bases de datos nacionales que reúnen información pertinente sobre la prevención del tráfico ilícito de vehículos automotores: la base de datos NEVDIS, que coordina los datos sobre la matriculación de motores, administrada por Austroads, un organismo federal, y el Registro Nacional de Restos de Accidentes.
Even by using the lower estimate, such preventable medical errors in hospitals are said to exceed the number of deaths attributable to motor-vehicle wrecks, breast cancer, and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), resulting in total costs estimated between $17 billion and $29 billion per year in hospitals nationwide, not counting the cost in human lives that could have been spared.
Incluso tomando el cálculo más optimista, esos errores médicos evitables en los hospitales superan supuestamente el número de muertes atribuibles a los accidentes de circulación, el cáncer de mama y VIH/SIDA, con un resultado en costos totales que se estiman entre 17.000 millones y 29.000 millones de dólares anuales en los hospitales de todo el país, por no hablar del coste en vidas humanas que se podrían haber salvado.
:: Basic facts about the crash, including pictures of the wrecked aircraft and the crash site.
:: La relación de los hechos básicos relacionados con el accidente, con fotos de la aeronave accidentada y del lugar donde se estrelló.
There a wreck?
¿Hubo un accidente?
What about the wreck?
- ¿Qué hay del accidente?
Just a little wreck.
Un accidente pequeño.
He was a wreck.
Fue un accidente.
- I remember that wreck.
- Recuerdo ese accidente.
- A car wreck.
-Un accidente de auto.
- Another car wreck?
- ¿Otro accidente de coche?
. Looks like a wreck.
Parece un accidente.
Nasty car wreck.
Accidente de auto desagradable.
- We're imagining car wrecks.
- Imaginamos accidentes de automovil.
Wreck on the highway.
—Un accidente de tráfico.
We've had another wreck.
Hemos tenido otro accidente.
Your wreck was his second.
Era su segundo accidente.
'I'm afraid he'll have a wreck.
–Temo que tenga un accidente.
“Yeah, but it’s like a car wreck.
– Sí, pero es como un accidente automovilístico.
Wreck on the eastbound Ventura.
Un accidente en el ramal de Ventura. —Vaya.
Jeff, that wreck was no accident.
—Jeff, ese accidente no fué casual.
She didn't know he had wrecked it.
No sabía que había tenido un accidente.
verb
Ninety per cent of violence in South Africa was attributable to the de Klerk regime, which employed foreign mercenaries and local death squads, and armed a secret white organization, the Broederbond, to wreck the democratization process.
El 90% de la violencia imperante en el país puede atribuirse al régimen de De Klerk, que emplea mercenarios extranjeros y escuadrones de la muerte locales, y proporciona armas a una organización blanca secreta, la Broederbond, para hundir el proceso de democratización.
You'll wreck my...
Vais a hundir mi...
You'll wreck Phenix.
Va a hundir Phenix.
He'll wreck the boat.
Podría hundir la barca.
They can wreck you.
Te puede hundir.
You want to wreck this ship, too?
¿También quieres hundir este barco?
He helps to wreck the world.
Ayuda a hundir el mundo.
He's gonna wreck the Southern Cross.
Va a hundir el Southern Cross.
I tried to wreck your career.
Intenté hundir tu carrera.
No, Loxi, you'll wreck her! You crazy little wildcat!
- No, la hundirá. ¡Gata loca!
Wrecking Earth’s economy wasn’t an abstraction;
Hundir la economía de la Tierra no era una abstracción;
‘You’re going to wreck Sweet Tooth with this.’
—Con esto vas a hundir la Operación Dulce.
But then the storm you speak of would wreck the Xanthos.”
Pero entonces la tempestad que mencionas hundirá a la Janto.
This will wreck Tris as well as the project. He's your partner.
–Esto hundirá a Tris además del proyecto. Es tu socio.
"It'll wreck R & R ASSOCIATES," Maury said.
—Esto hundirá a RYR ASOCIADOS —dijo Maury.
She fought not to wreck the character with her personal feelings.
Jaime luchaba por no hundir el personaje con sus sentimientos personales.
Wanted to wreck the ship." "Oh, God," said Patricia.
Deseaba hundir el barco. —Oh, Dios —dijo Patricia.
A rich man he would be - he wouldn’t even need to wreck a ship again!’
Sería un hombre muy rico, y ya no necesitaría volver a hundir más barcos.
Wreck the tax system, make it more regressive, do away with capital-gains entirely—and why?
Hundir el sistema tributario, hacerlo más regresivo, dejar de gravar las rentas del capital… y ¿por qué?
The tide was nearly out and both wrecks were dry.
Había marea baja, y los dos buques naufragados estaban en lugar seco.
Virtually all the work on both portions of the wreck had been carried out by remote control from the surface;
Casi todo el trabajo en ambas partes del buque naufragado se había realizado por control a distancia desde la superficie;
The main harbour of Piraeus was filled with blackened wrecks, and the houses along the waterfront were little more than burnt-out shells.
El puerto principal de El Pireo estaba atestado de buques naufragados ennegrecidos y las casas de los muelles parecían cascarones vacíos y achicharrados.
I’d planned to listen to the Coast Guard channel when I went out on the Zodiac to dive around the wreck of the Florita. Its hull has been in the river for years, and it’s in bad condition, so no one’s allowed to dive down there.
Con ella tenía pensado poder oír el canal de la Guardia Civil de Mar cuando saliese con la Zodiac a bucear en el pecio del Florita (es el casco de un buque naufragado hace años en la Ría. Su estado es muy peligroso y está prohibido bajar allí;
Of course I would go and inspect the wreck, though I would have to wait until the day's work was done. No use speculating as to what I would find, although I would handle it most gingerly.
Sin duda, tendría que ir a inspeccionar el buque naufragado, aunque sólo podría hacerlo tras concluir con el trabajo de la jornada. No valía la pena preguntarse por anticipado qué podía encontrar allí, aunque tendría que llevar las cosas con mucha cautela.
He had submitted a cargo inventory to the Harbourmaster; he had met with delegates from each of Hokitika’s shipping firms, in order to settle their accounts; and he had several times rowed out to the wreck himself, in the company of shipwrights, salvage vendors, and the like.
Había presentado un inventario del cargamento al capitán de puerto, se había reunido con delegados de cada una de las compañías navieras de Hokitika para saldar sus cuentas y en varias ocasiones había remado él mismo hasta el buque naufragado, en compañía de constructores navales, vendedores de pecios y similares.
AFFIXED TO THE MAINMAST OF THE WRECK, ABOUT A FOOT BENEATH THE MUD
SUJETO AL PALO MAYOR DEL BUQUE HUNDIDO,
“As we pass over the first of the wrecks, sing out a heading for the next one in line.”
–Cuando sobrepasemos el primero de los buques hundidos, indique el rumbo para llegar al siguiente.
The New Zealand Shipping Company didn’t give wrecked captains a second chance.
La New Zealand Shipping Company no concedía una segunda oportunidad a los capitanes de buques hundidos.
Before abandoning ship the captain had been able to destroy his codes, and for days afterwards the Japanese sent divers down to the wreck in an unsuccessful attempt to retrieve the code-boxes.
Antes de abandonar el barco, el capitán había conseguido destruir los códigos, y durante días los japoneses enviaron nadadores submarinos al buque hundido en el infructuoso intento de recuperar las cajas de códigos.
(c) for systematic destruction or wrecking of premises, the use of premises for a purpose for which they are not intended, or systematic breaches of house rules making it impossible for others to live in the same apartment or building with the member of the cooperative, and where warnings and exhortations have proved ineffective;
c) Por destruir sistemáticamente o estropear la vivienda o por utilizarla con fines distintos a los previstos, o por violar sistemáticamente las reglas de convivencia que impiden convivir con otros miembros de la cooperativa en un apartamento o una casa, siempre que no surtan efecto las advertencias y la presión social ejercida sobre ellas;
You wrecked everything again!
Lo volviste a estropear todo.
-Wrecking of spaceships has got to stop.
- El estropear naves debe parar.
This idiot's gonna wreck everything.
Este idiota va a estropear todo.
Wreck the autopsy?
¿Podrían estropear la autopsia?
Don't talk You'll wreck it
No hable, lo estropeará.
You'll wreck the illusion.
No, no. Estropearás la ilusión.
No one's gonna wreck it for us.
Y nadie la estropeará.
You'd be wrecking them!
Los vas a estropear.
You'll wreck Daddy's fun.
Estropearás la diversión de tu papi.
You're not wrecking' my career.
No vas a estropear mi carrera.
I was going to wreck the play.
Iba a estropear la obra.
I don’t mean wrecking the ship;
No me refiero a estropear la nave;
“You’re going to wreck my machine—!”
¡Vas a estropear mi máquina!
Or done something else to wreck their scheme.
O hacer algo para estropear sus planes.
Well, no. But we can wreck her car.
—No, pero podemos estropear su coche.
Even then I knew something would wreck it.
Pero yo sabía que algo lo iba a estropear todo.
“It could wreck our schedule, dammit.”
—Maldición, podría estropear nuestros planes.
The gang arrange for the funicular to be wrecked.
La banda se ocupó luego de estropear el funicular.
he cried. “We could wreck Isabella!
—exclamó—. ¡Podríamos estropear el Isabella!
My manicure's going to be completely wrecked and for what?
Se me va a estropear la manicura y total, ¿para qué?
I hope that you will bring this matter to the urgent and immediate attention of the Security Council and General Assembly of the United Nations in view of the dangers to which the persistence of this devastating situation can give rise, inasmuch as the measures taken by Israel constitute a flagrant violation and gross breach of all the agreements concluded between us and the Israeli Government and threaten to wreck the entire peace process.
Espero que señale esta cuestión inmediata y urgentemente a la atención del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas habida cuenta de los peligros que puede traer consigo el mantenimiento de esta devastadora situación, dado que las medidas adoptadas por Israel constituyen una flagrante violación y un burdo quebrantamiento de todos los acuerdos concluidos entre el pueblo palestino y el Gobierno de Israel y amenazan con desbaratar el proceso de paz en conjunto.
They could even wreck the whole process.
Incluso podrían desbaratar todo el proceso.
23. Poverty was wrecking the present world order.
23. La pobreza amenaza con desbaratar el orden político mundial.
This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully.
Esta última operación punitiva de los dirigentes separatistas abjasios no hace más que confirmar su intención de desbaratar el proceso de negociación en curso y de frustrar los esfuerzos de la comunidad internacional para rescatar de la crisis el proceso de arreglo pacífico del conflicto.
75. Shortly before the rally began, the demonstrators, apparently having planned and prepared their action, had lit several fires in various parts of the city, burning and wrecking everything in their path, and managed to frustrate the efforts of the security forces deployed and thus reach the city centre.
75. Previamente, los manifestantes, que parecían haber premeditado y preparado su acción, habían provocado, pocos minutos antes de la iniciación de la reunión, varios incendios en diversos puntos de la ciudad, quemando y saqueando todo a su paso, con lo que lograron desbaratar el accionar de las fuerzas de seguridad dispersas para llegar al centro de la ciudad.
The Chancellor of England had a plan against you what I wrecked successfully.
El canciller de Inglaterra tenía un plan contra vos que he conseguido desbaratar.
You knew I was gonna wreck it.
Sabías que lo iba a desbaratar.
To Cromwell, he was a pain in the neck, a dangerous loudmouth, capable of wrecking discipline in the army.
Para Cromwell, era un dolor de muelas, un bocazas peligroso, capaz de desbaratar la disciplina en el ejército.
Without a word, Malloy pulled the collective and climbed back into the sky, mindful of the light standards, which could have wrecked the whole mission.
Sin decir palabra, Malloy volvió al cielo, conciente de los postes de luz que podrían desbaratar la misión.
So the authorities had been following Jia, trying to find something against him in an effort to wreck the housing development case.
Al parecer, las autoridades habían estado siguiendo a Jia con la esperanza de encontrar alguna prueba contra él que desbaratara el caso del complejo residencial.
Someone on that committee is sure to say that you might be a KGB agent trying to rescue Bret and trying to wreck the wonderful job that the Stinnes debriefing is doing.
No dudes de que algún miembro de ese comité dirá que podrías ser un agente del KGB que intenta salvar a Bret y desbaratar los magníficos resultados conseguidos por el interrogatorio de Stinnes.
Caliban had, unfortunately, escaped before the experiment had even begun, becoming entangled in a crisis that had nearly wrecked the government, and the reterraforming program on which all else depended.
Lamentablemente, Calibán escapó antes que el experimento comenzara siquiera, provocando una crisis que había salpicado al gobierno y había estado a punto de desbaratar el programa de terraformación del cual dependía todo lo demás.
With all of that done, I could, with a little luck, slip you back into your own Particularity (a surprisingly delicate operation) without wrecking the whole works.’ ‘Can you do this for me?’ Carmody asked. ‘No.
Una vez que haya logrado todo esto, con un poco de suerte podría devolverlo a su propia Particularidad (operación sorprendentemente delicada), sin desbaratar todo el trabajo. —¿Me haría usted ese favor? —preguntó Carmody.
The perpetual life raft, however, was the temperament of Alfonso Fuenmayor, who had never been recognized for his talents as a man of business, and with a tenacity superior to his strength he persisted in ours, which he himself tried to wreck at every step with his terrible sense of humor.
Sin embargo, la eterna tabla de salvación fue el temple de Alfonso Fuenmayor, a quien nunca se le reconocieron méritos de hombre de empresa, y se empeñó en la nuestra con una tenacidad superior a sus fuerzas, que él mismo trataba de desbaratar a cada paso con su terrible sentido del humor.
Like watching a train wreck.
Como ver descarrilar a un tren.
I know they're being shitty, but I can't just wreck the farm.
Se que están siendo odiosos, pero no puedo simplemente descarrilar la granja.
He's a sweet kid, and he's a goddamn virgin, and I just know that you're this train wreck that he's not gonna be able to get out of the way of.
Es un chico amable y es virgen y sé que eres como un tren a punto de descarrilar.
You're not going to wreck the train?
No harán descarrilar el tren.
Jesse James sent me a telegram last month saying he'd kill me if he had to wreck a train to do it.
Jesse James amenazó con matarme aunque tuviera que descarrilar un tren.
I'll wreck his train first.
Primero le descarrilaré su tren.
Now, look, you're not going to wreck the train.
No, no... No harán descarrilar el tren.
We might even wreck a train or two.
Tal vez hagamos descarrilar un tren o dos.
This is like watching a train wreck, she said.
Esto es igual que ver descarrilar un tren, declaró.
But Milyukov was seemingly determined to wreck any such move, to undermine what he considered inexcusable treason.
Pero Miliukov estaba aparentemente decidido a hacer descarrilar cualquier iniciativa de ese cariz y detener lo que consideraba una traición inexcusable.
Later on, as you might have heard, he rendered us a service by disclosing  to the then chief of police the presence in the town of some professional thieves,  who came from a distance to wreck and rob our monthly pay train.
Posteriormente, según habrá usted oído, nos libró de un daño importante, revelando al jefe de policía la presencia en la ciudad de algunos ladrones profesionales, venidos de lejos para descarrilar y robar el tren que conduce las pagas del mes.
The international community must not allow the present alarming state of affairs to continue, which could permanently wreck the prospects of peace in the Middle East.
La comunidad internacional no debe permitir que continúe esta situación alarmante, que puede acabar para siempre con las perspectivas de paz en el Oriente Medio.
They'll wreck your head.
Acabará con la cabeza hecha un asco.
Are you trying to turn me into a nervous wreck?
¿Quieres acabar con mis pobres nervios?
Wrecked again last night. Last weekend.
Anoche volví a acabar destrozado. El último fin de semana.
‘I am going to wreck his family,’ said Laurent.
—Voy a acabar con su familia —afirmó Laurent—.
Without you they may wreck the plant or sabotage the workings.
De lo contrario, pueden acabar con la planta o sabotear las obras.
All the sandbar did was to scuff them off. They were already wrecked.
Todo lo que hizo el banco de arena fue acabar de desintegrarlas, pues ya estaban corroídas.
You’re a train wreck, Sebastian, and you’re going to get someone hurt.
Eres una bomba de relojería, Sebastian, y acabarás haciendo daño a alguien.
This is the shit that’s wrecking your life and is gonna fucking kill you!
¡Ésta es la mierda que te está destrozando la vida y que te acabará matando, joder!
he said. “You love me and I love you, but you wanted to wreck all that.
Explícamelo —le pidió—. Tú me amas y yo te amo, pero tú querías acabar con todo eso.
As the Deputy Prime Minister of the United Kingdom said in his statement on behalf of the European Union — a statement we support — the scourge of drugs can wreck lives and communities.
Como dijo el Viceprimer Ministro del Reino Unido en la declaración que formuló en nombre de la Unión Europea, declaración que apoyamos, el flagelo de las drogas puede destrozar vidas y comunidades.
And the collateral damage would be to wreck a woman you've already wrecked once before.
Y el daño colateral sería destrozar a una mujer a la que ya has destrozado una vez antes.
Just for that we’re going to wreck this joint and we’re going to wreck you.’
Sólo por esto vamos a destrozar este lugar y te vamos a destrozar a ti.
He needed to wreck something.
Necesitaba destrozar algo.
They began wrecking the room.
Comenzaron a destrozar la habitación.
I'll wreck their garden.
—Les voy a destrozar el jardín…
Wreck your life some more?
¿Destrozar un poco más tu vida?
Because she knows this will wreck him.
Porque sabe que esto le destrozará.
“They’re going to wreck the apartment.”
—Nos van a destrozar la casa.
'He'll wreck the car,' I said.
Destrozará el coche —observé—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test