Translation examples
verb
Парадоксальное сочетание роста богатства с одновременным ростом неравенства - это позор глобализации.
It is the paradox of growing wealth accompanied by growing inequality that is the bane of globalization.
Рост обеспокоенности
A growing concern
f) рост неравенства между странами и внутри них и рост мощи и влияния корпоративного сектора;
(f) Growing inequality between and within countries, and the growing power and influence of the corporate sector;
k) ростом безработицы.
(k) Growing unemployment.
Отмечается тенденция к росту потребностей.
Needs are likely to grow.
Его темпы роста составляют 7%.
It is growing at the rate of 7%.
Национальная стратегия роста
"Crecer" (Growing) national strategy
Они " re рост.
They're growing.
- Это непрерывный рост.
- It's steadily growing.
Рост рабочей силы.
A growing work force?
Стояк из "Проблем роста".
Boner from Growing Pains.
Кроме комнаты для роста.
- Except room to grow.
Постоянно населения рост
always the population growing
Каталиpирует рост компании.
It's going to grow the company.
Это называется карьерный рост.
It's called growing up, dude.
Можно ожидать обоснованный рост...
We can expect robust grow...
Господи, дай мне росту.
Lord, please let me grow.
Последнее растет вместе с ростом богатства буржуазного общества.
This grows with the wealth of civil society.
Как будто они наблюдали за ростом дерева в ускоренной киносъемке.
It was like watching a speeded up film of a growing tree.
А росту во мне четыре фута, и больше я уж не вырасту, разве что вширь раздамся.
though I am but four feet, and not likely to grow any more, save sideways.
По-настоящему нам сейчас необходимо время для роста и укрепления наших позиций, для распространения нашего влияния на новые земли.
What we truly need now is time to grow and prosper, to spread our force over more land.
Ну а весной началось такое… Саженцы его пошли в рост, словно подгоняя время, двадцать лет за год.
Spring surpassed his wildest hopes. His trees began to sprout and grow, as if time was in a hurry and wished to make one year do for twenty.
Однако рост антисемитизма, как перед Первой мировой войной, так и в ходе ее, постепенно привел Эйнштейна к солидарности с еврейским сообществом, а позже он стал открытым сторонником сионизма.
However, a growing awareness of anti-Semitism, both before and during the First World War, led him gradually to identify with the Jewish community, and later to become an outspoken supporter of Zionism.
– Останови рост этого куста.
Stop it from growing.
«Болезнь роста», — пробормотал Теренс.
'Growing pains,' Terence murmured.
Это часть проблемы роста.
It's a part of growing up.
Ну, гормоны ведь рост вызывают, так?
Well, hormones make you grow, don’t they?
Рост медленный, так что в любом случае…
It's slow grow•ing, anyhow.
Он словно стал выше ростом.
He even seemed to grow taller.
Правительство называет это болезнью роста.
The government called it growing pains.
На рост семени было отведено несколько десятилетий.
It had decades in which to grow.
verb
Рост зачитываемого для пенсии вознаграждения (в дополнение к статистическому росту)
Increases in pensionable remuneration (in addition to static increases)
Рост зачитываемого для пенсии вознаграждения (в дополнение к <<статическому>> росту)
Increase in pensionable remuneration (in addition to static increases)
Этот рост в основном объясняется ростом объема начисленных взносов.
This increase was due mainly to the increase in assessed contributions.
Рост на 1300 процентов.
That's a 1,300% increase.
Здесь же только рост.
This is consistent, increasing.
Было много... точек роста.
Uh, lots of, uh increases.
Роста интеллекта не наблюдается.
No apparent increase in intelligence.
Заметный рост доверия и энергичности.
Noticeable increase in confidence and energy levels.
- Трёхкратный рост за последние полгода?
In the last six months, a threefold increase?
На самом деле, даже есть рост.
There is even scope for an increase.
4 дня - это стремительный рост уверенности.
4 days is a rapid increase in confidence.
Рост его непредсказуемости - повод для нашей обеспокоенности.
This increased volatility is cause for concern.
По мере роста колонии прибыль на капитал постепенно уменьшается.
As the colony increases, the profits of stock gradually diminish.
Такое изобилие, неизбежно увеличивая их потребление, должно также вызывать рост их промышленности.
This greater abundance, as it must necessarily have increased their enjoyments, so it must likewise have augmented their industry.
Щедрая оплата труда является поэтому как неизбежным следствием, так и естественным симптомом роста национального богатства.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the necessary effect, so it is the natural symptom of increasing national wealth.
А доход, получаемый казной от пошлин и акцизов, обязательно возрастает вместе с ростом дохода и потребления населения.
But the revenue which the crown derives from the duties of customs and excise would necessarily increase with the revenue and consumption of the people.
И в настоящее время этот рост населения обусловливается главным образом не постоянной иммиграцией новых жителей, а быстрым размножением населения.
Nor in the present times is this increase principally owing to the continual importation of new inhabitants, but to the great multiplication of the species.
В некоторых местах последнее, правда, имело место, но, вероятно, было вызвано скорее увеличением спроса на труд, чем ростом цен на предметы продовольствия.
It has, indeed, in some, owing probably more to the increase of the demand for labour than to that of the price of provisions.
Этот процесс выравнивания сопровождается непрерывным ростом количества благородных металлов, притекающих взамен непосредственно обмениваемых на них товаров.
This process of equalization is accompanied by a continued increase in the quantity of the precious metals, owing to the influx needed to replace the commodities directly exchanged with them.
но внешняя торговля всякой страны, естественно, увеличивается в соответствии с ростом ее богатства, а ее избыточный продукт — в соответствии с общей массой ее продукта;
But the foreign trade of every country naturally increases in proportion to its wealth, its surplus produce in proportion to its whole produce;
Поэтому несколько большая доля этой увеличившейся массы должна приходиться на каждую из этих наций, увеличивая их потребление и вызывая рост их промышленности.
A greater share of this greater mass, therefore, is likely to have fallen to each of those nations, to have increased their enjoyments, and augmented their industry.
Правда, в этом случае у судьи может быть искушение ненужного увеличения количества бумаг по каждому делу ради возможного роста дохода от гербового сбора.
The judges indeed might, in this case, be under the temptation of multiplying unnecessarily the proceedings upon every cause, in order to increase, as much as possible, the produce of such a stamp-duty.
– Тогда чем же вызван рост всех этих экстремальных погодных явлений? – спросил Эванс. – А никакого роста не наблюдается и в помине.
"Then what's causing the increase in extreme weather around the world?" Evans said. "There is no increase in extreme weather."
Но это не будет просто ростом активности.
That isn't just going to be increased activity.
А еще парень прибавил в росте и весе.
And the boy’s height and weight had increased.
А росту он себе добавлял туфлями на платформе.
Platform shoes increased his height.
упадок деревни и рост городов;
the decline of country life and increase of the towns;
verb
Рост цен в подсекторе зерновых культур также продолжился, и в этом году было зарегистрировано их повышение на 10,43%.
Prices in the crops subsector, likewise, continued to go up and this year, a 10.43 per cent rise was noted.
Ожидается, что наибольший рост уровня грамотности -- на 10 процентов -- произойдет в странах Субсахарской Африки, где этот показатель достигнет 72 процентов.
The literacy rate in sub-Saharan Africa is expected to go up the most by 10 per cent -- reaching 72 per cent.
Он выразил свою надежду на то, что после демонтажа в октябре прошлого года понтонного моста в районе города Нови-Сад рост объема перевозимых грузов будет продолжаться.
He expressed his hope that the volume of goods would go up even further after the elimination in October last year of a pontoon bridge at Novi Sad.
Ресурсы, которые должны использоваться для развития, придется переориентировать на цели оказания содействия и чрезвычайной помощи, с тем чтобы решать, например, проблемы, связанные с голодом, болезнями, ростом безработицы (по некоторым оценкам, безработица достигнет 60 процентов).
Resources which should be used for development will have to be used for relief and emergency, for coping with famine, for instance, with diseases, with the rising rate of unemployment (some estimates go up to 60 per cent).
Завтра рынок пойдет в рост.
Market will go up tomorrow.
Температура, похоже, совсем не собирается рости.
The temperature doesn't seem to go up at all.
Так вы говорите, что из-за того что у меня трое детей, я вызываю рост цен на топливо?
So you're saying that because I've got three children, I'm causing fuel prices to go up.
Он рассказал о дне, когда их компания акционировалась. Рассказал, как сидел на бортике ванны, следил с телефона за ростом курса акций и дрожал, понимая, как сильно изменится его жизнь.
He told her of the day they’d gone public, when he had sat on the edge of his bath watching the share price go up and up on his phone, and begun to shake as he grasped quite how much his whole life was about to change.
Судьба входит через дверь – ростом в метр восемьдесят, с широковатой грудью и коротковатыми ногами, одетая в бумажный полосатый костюм за семь пятьдесят, в длинноватых брюках, спадающих гармошкой на черные штиблеты (их не мешало бы почистить), в высоком крахмальном воротничке, как у старост в воскресных школах, с галстуком в синюю полоску – который явно был подарен женой на прошлое рождество и хранился в папиросной бумаге вместе с рождественской карточкой («Счастливого рождества желает дорогому Вилли любящая жена»), пока его владелец не собрался в город, – и в серой фетровой шляпе с потеками пота на ленте.
Fate come walking through the door, and it is five feet eleven inches tall and heavyish in the chest and shortish in the leg and is wearing a seven-fifty seersucker suit which is too long in the pants so the cuffs crumple down over the high black shoes, which could do with a polishing, and a stiff high collar like a Sunday-school superintendent and a blue-stripe tie which you know his wife gave him last Christmas and which he has kept in tissue paper with the holly card ("Merry Xmas to my Darling Willie from your Loving Wife") until he got ready to go up the city, and a gray felt hat with the sweat stains showing through the band.
verb
Мы шокированы и глубоко огорчены насилием и ростом числа человеческих жертв в Бурунди.
We are shocked and deeply saddened by the violence and mounting casualties in Burundi.
Последовавшее за этим снижение уровня экономической активности привело к росту безработицы.
The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment.
Эти страны сталкиваются с постоянным ухудшением условий торговли и ростом торгового дефицита.
They have experienced continuously deteriorating terms of trade and mounting trade deficits.
Еще одни фактор давления на спрос будет связан с ростом неплатежей, в том числе по заработной плате.
Another curb on demand will be mounting non-payments, including wage arrears.
В то же время большинству стран-доноров в результате роста задолженности приходится сокращать свои расходы.
Yet, most donor countries, faced with mounting debts, were tightening their budgets.
Сам он был нормального роста, но сидел на могучем боевом жеребце.
He was of impressive height and was mounted on a powerful warhorse.
Его могучее телосложение нельзя было не узнать – даже его скакун был где-то семнадцати ладоней ростом.
There was no mistaking his massive build--even his mount stood seventeen hands at a guess.
Камень останавливается перед вмонтированным в дверь стенного шкафа зеркалом в полный рост.
Stone stops before a full-length mirror mounted on a closet door.
Некоторые седоки настолько превосходили ростом своих рысаков, что ноги их волочились по земле.
Some of the blond warriors so outmatched their mounts in size that their feet almost brushed the ground.
Ффлеуддуру служила скакуном огромная золотисто-коричневая кошка Ллиан, которая ростом не уступала доброму коню.
Fflewddur's mount was the huge, tawny cat, Llyan, herself tall as a horse.
Она сидела верхом на прекрасной гнедой кобыле, ростом около шестнадцати хендов.
She was in the shade of a dwarf eucalyptus tree, mounted on a fine bay mare about sixteen hands high.
Ездят они верхом на тотах, свирепых животных громадного роста – под стать своим хозяевам.
Their mounts, called thoats, are great savage beasts whose proportions harmonize with those of their giant masters.
Трудно было определить их рост, когда они сидели верхом, но Алеа решила, что все они ниже Гара.
It was hard to gauge their height when they were mounted, but Alea could tell they were much shorter than Gar.
verb
Ингибитор роста:
Sprout inhibitor:
Тогда можем обсудить проблему роста волос у тебя на плечах, в носу и... в ушах!
Then we can talk about the hair that's sprouting From your shoulders, your nose, and your, ears!
Раздался звучный хлопок, и перед холодным очагом возник домовой эльф, которого Гарри с такой неохотой унаследовал от Сириуса: маленький, в половину человеческого роста, с висящей складками бледной кожей и такими же, как у летучей мыши, ушами, обильно поросшими белым волосом.
There was a loud crack and the house-elf that Harry had so reluctantly inherited from Sirius appeared out of nowhere in front of the cold and empty fireplace: tiny, half human-sized, his pale skin hanging off him in folds, white hair sprouting copiously from his batlike ears.
Тот линял: обуглившаяся шерсть облезала, обнажая новенькую розовую кожу. На ней пробивалась и шла в рост новая шерсть.
   As he watched, the char fell from the wolf's body, leaving new, pink skin. Hair sprouted and grew.
Мой рост прибавился на дюйм, у меня проросли усики, я носил ботинки на кнопках и невероятной высоты воротнички.
I grew another inch, my moustache began to sprout, I wore button boots and collars three inches high.
Они были семи футов роста и по общей конфигурации грубо подобны человеку, если не считать второй пары рук, выходящих из средней части тела.
Each was over seven feet tall and roughly human in general configuration, except that a second pair of arms sprouted from the midsection.
Последняя порция энзима, прекращающего рост бороды, еще действовала — кожа была совсем гладкой, но приходилось пожалеть, что средство, которое должно было придать его усам мужественную красоту, не сработало — усы росли клочками.
His last application of anti-beard enzyme was still keeping it smooth, but he lamented the scraggly walrus effect that his mustache was sprouting. "I take it,"
Темные курчавые волосы у Мэри между бедер – совсем недавно пустившиеся в рост, – залитые ярким светом ласкового фенлендского солнышка, имели, при ближайшем рассмотрении, выраженный медный оттенок.
The dark curled hairs – only recently sprouted – between Mary’s thighs, on which at that moment broad Fen sunlight was genially smiling, had, on close inspection, a coppery sheen.
Мужчина лет пятидесяти пяти с небольшим, он отличался высоким ростом, широкими плечами, полнотой и суровостью; волосы у него были стального цвета, брови щетинистые, из ноздрей и ушей торчали черные волосы.
He must have been fifty-five years old, perhaps more. He was a tall man, very broadly built, thick and hard, with iron grey hair, bushy eyebrows and darker hair sprouting from his nostrils and ears.
Фауккс казался мертвенно-бледным, а Крецлер и Лэнгуайзер после нескольких слов словно вдруг стали выше ростом.
Fowkkes looked ashen and after a few words Kretzler and Langwiser seemed to grow in stature.
verb
Первые изменения растительности наблюдались после истечения первоначальной латентной фазы роста продолжительностью пять лет.
Vegetation changes were observed first after an initial lag-phase of five years.
Да, реально невкусно... да, скотина считает также и поэтому оставляет его в покое на протяжении всего роста.
Oh, yeah, that's really bad. Yes, cattle consider the same and they don't eat leaves and plant during the vegetation period.
Там у нижнего края, где долина обрывается в каньон, растительность может вполне быть в человеческий рост.
Down there at the lower end, where it slopes off into the canyon, the vegetation may well be head-high.
– Растите! – велела она всем кустам, травам, цветам и прочим зеленым насаждениям, отделявшим их от дракона. Ох как все взметнулось! Как пошло в рост!
she cried to the vegetation between them and the dragon. It grew. Oh, how it grew!
Изменяющие форму жили в дождливой лесной стране, где ежедневные ливни очищали воздух и давали буйный рост зелени.
The Shapeshifters lived in rain-forest land, where daily downpours cleansed the air and let vegetation run riot.
Дорога тонет в густых зарослях высотой в человеческий рост. В воздухе, напоенном душным запахом дикой петрушки, роятся и жужжат мухи.
The track ahead of us disappears into vegetation standing head-high, and the air’s heavy with the buzzing of flies and the choking scent of cow parsley.
verb
Очищенный медовый воск, святую воду, зеркало в полный рост было бы очень полезно.
Purified honey wax, holy water, full-length mirror would be very useful.
Смена времён года, Рост и убывание луны, Цикл созвездий.
The changing of the seasons, the waxing and waning of the moon, the circling of the constellations.
На резном шкафу в человеческий рост стоял серебряный канделябр с тремя свечами.
On a carved cabinet standing against the right-hand wall, the cabinet being about as high as a man, a silver candelabrum held three branches of wax lights.
Глядя на восковой манекен ростом с Хьюстона и такой же стремительный и высокомерный в своем охотничьем одеянии, я подумал: «Когда же я так разоденусь?»
Looking at the wax model, as tall as Huston and as strideful and arrogant in all his Kilcock Hunt finery, I thought: How long before I dress like that?
Первой на их пути оказалась витрина с восковой фигурой джентльмена девятнадцатого века в полный рост, облаченного в костюм из тонкой шерсти и жилет.
The first case that greeted them contained a life-sized wax figure of a nineteenth-century gentleman garbed in a fine woolen suit and waistcoat.
Рассерженные мужчины и женщины по очереди цитировали свитки или оплакивали стоимость ремонта и восстановления, и каждая сторона кричала все громче по мере роста страха и раздражения.
Angry men and women taking turns citing scripture or bemoaning costs, each side waxing ever louder as their fear and irritation grew.
Весь внутренний интерьер храма таинственно освещался единственной восковой свечой, горевшей перед занавесью из черного сукна и тускло озарявшей скульптурное изображение распятого Христа в рост человека.
The one light in the place glimmered mysteriously from a great wax candle, burning in front of a drapery of black cloth, and illuminating dimly a sculptured representation, in white marble, of the crucified Christ, wrought to the size of life.
verb
С ростом возможностей должна возрастать и их ответственность.
With power must come responsibility.
Наибольший рост охвата отмечен в области народонаселения.
The greatest contribution comes from the Population area.
Рост накоплений происходит в основном по линии домашних хозяйств.
Most of the rise in savings has come from households.
Ну же, блондинка, среднего роста.
Come on, blonde hair, medium height.
Выберите себе кого-нибудь по росту!
Come on! Pick on someone your own size!
Иди сам, ты видел его рост и его силу.
Come on, you saw his height and his strength.
У него рост 1.90, квадратная челюсть и он накачанный.
Come on, he's 6'2", he's square-jawed, and he's jacked.
Ди, твой рост нужен мне в подвале.
- Dee, I need you down in the basement, I need your reach. - Me? Yeah, real quick, come on.
Это если я буду ростом с дерево и толщиной с церковь? Ну ладно уж, я к нему явлюсь;
and I as high as a tree and as big as a church? All right, then; I WOULD come;
— Амбридж меньше ростом. И если даже придет сюда, она никак не сможет нам помешать. Я дважды и трижды перечла правила школы. Мы ничего не нарушили.
“Umbridge is shorter than that woman,” she said quietly. “And anyway, even if Umbridge does come in here there’s nothing she can do to stop us, Harry, because I’ve double—and triple-checked the school rules.
Он выпрямился во весь рост и без особой надежды окинул взглядом окрестность. Уступ был обращен на юго-восток, с хорошим восточным обзором. Но виднелись только верхушки деревьев, серо-зеленой лавиной наползавших на степь.
The shelf faced southward and eastward; but only on the east was the view open. There he could see the heads of the trees descending in ranks towards the plain from which they had come.
Кстати, она с него ростом.
Come to that, she was his size;
Ого, зеленый с пинту ростом!
Hey, what's coming here? A pint-sized greenie!
Она выпрямилась во весь рост. — Ну, давай, сволочь!
She held her ground, straightening. ‘Come on, fucker.
Это невероятный рост и всего за несколько недель.
It’s an enormous rise, and it has come about in a few weeks.”
Ростом молодой граф, как и предполагалось в детстве, не вышел.
The young count, as expected in childhood, did not come out in height.
Она была выше, чем казалось, одного роста с Алексом. — Идем.
She was taller than he had realized, eye to eye with him. “Come on.
verb
D. Рост числа инвалидов
D. Prevalence of people with disabilities
Рост благосостояния граждан Казахстана --
References Improving living standards for the people of
Короткие люди о росте.
Short people, short jokes.
.."Жить не просто людям маленького роста".
Little People, Big World.
Некоторые хвалятся даже своим ростом.
It's like those people who brag because they're tall.
Ты не любишь тех, кто меньше ростом?
You've got a problem with smaller people?
О, так значит, дело в моём росте? Нет!
- Oh, so it's a "little people" thing, then.
— А… ну да… — сказала мадам Помфри, похоже, считавшая Хагрида, по причине его роста, за нескольких человек сразу.
“Oh… yes…” said Madam Pomfrey, who seemed to have been counting Hagrid as several people due to his vastness.
– Подберите людей невысокого роста.
Find little people. Do it.
— Люди моего роста, ты хочешь сказать?
People of my height, you mean?”
Стоя на коленях, я куда ниже среднего роста.
Kneeling, I was a lot shorter than most people.
Третье, что люди замечали в Ворбисе, был его рост.
The third thing the people noticed about Vorbis was his height.
Нам понадобятся люди такого же роста. — А Председатель…
We need people that size." "How does the Chairman-"
— Не знаю, — сказал он. — Теперь люди стали выше ростом, крупнее.
‘I dunno,’ he said. ‘People are taller now.
Скажи, остальной твой народ такого же роста, как и ты?
Tell me, the rest of your people aren’t as big as you, are they?”
Может быть, Шорти: он пугает людей одним своим ростом.
Shorty, probably; he frightens people just with his size.
– Меня считают моложе, чем на самом деле, из-за маленького роста.
People think I’m younger than I am because I’m small.”
verb
Если бы даже он немного поправился, то при его росте значительно выше шести футов это было бы малозаметно.
If his outline had thickened a little, his height, which was well above six foot, made a slight portliness negligible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test