Translation for "ростки" to english
Translation examples
noun
На клубнях раннего картофеля наличие ростков не допускается.
In early potatoes no sprouting is allowed.
b. Проверяете ли вы растения, ростки или же клубни?
b. Do you test plants, sprouts or tubers?
Инфицированные клубни могут не давать ростков, или же их всхожесть может быть пониженной.
Infected tubers may fail to sprout or be reduced in vigour.
- Из ростков боба!
- Bean-sprout soup!
Зелёная трава ростки пустила
Then the green grass sprouted...
Менее важны ростки и конопля.
Less important: sprouts and hemp.
Я приготовила салат из ростков фасоли.
i made a sprout salad.
Горсть ростков и горсть отрубей.
A handful of sprouts... A handful of brans...
Да, может быть, с ростками фасоли. Я хорошая повариха.
Yeah, maybe with bean sprouts.
Джексон принес ростки гороха вместо брюссельской капусты.
Jackson brought pea tendrils instead of Brussels sprouts.
Завтра суп с ростками фасоли.
And I don't like it too warm anyhow. Tomorrow, bean sprout soup.
Куда бы они не пошли, всегда есть надежда на ростки.
Wherever they go, hope will sprout.
Здесь они пускают ростки и побеги как саженцы.
Here it sprouts, shoots up like a sapling.
Девушка остановилась, чтобы полюбоваться нежными ростками.
She stopped to admire the tender sprouts.
Другие отходили ростками от основного ствола.
Others sprouted from the tree trunks.
Четыре ростка цвета охры нисколько не выросли.
The four ochre sprouts had not advanced at all.
Завтра они дадут ростки, а в среду расцветут пышным цветом.
Tomorrow they’ll sprout and on Wednesday they’ll bloom.
Его семена уже пускают ростки и со временем дадут свои плоды.
the seed is sprouting, and in due course it will bear its fruit.
Семя, посеянное еще до 1900 года, стало давать ростки.
A seed planted before 1900 and dormant for a hundred years began to sprout.
Но, может быть, того, что сказано, было уже достаточно, чтобы ростки дали пышные всходы и без посторонней помощи.
But maybe—just maybe—there was enough there already for them to sprout on their own.
А потом, когда зрение сфокусировалось, я увидел маленькие розовые ростки, проклевывающиеся то здесь, то там.
And then I focused and I saw the little pink sprouts coming up here and there.
Ему следует питаться ростками люцерны и свежей, органически выращенной клубникой.
He should be eating alfalfa sprouts and fresh strawberries, organically grown.
Семя зла распространялось по земле, а он ничего не мог сделать для того, чтобы выкорчевать его ростки.
Evil seeds were sprouting, and he could do little to stunt their growth.
noun
Следует бережно относиться к этим росткам надежды.
These tender shoots must be nourished.
Зеленые ростки оздоровления должны расцвести повсюду.
The green shoots of recovery need to blossom everywhere.
Первые зеленые ростки оздоровления, похоже, увядают.
The tentative green shoots of recovery seem to be withering away.
"2% (по количеству или весу) лука может иметь ростки".
2 per cent by number or weight of the onions may have an outcoming shoot growth.
Мы видим, как авторитаризм душит демократию, подавляет ростки свободы, тормозит развитие.
We see how authoritarianism stifles democracy, chokes the shoots of freedom and slows development.
Нынешний кризис все в большей мере рассматривается как возможность поощрять появление настоящих "зеленых ростков".
The current crisis is increasingly viewed as an opportunity to encourage real "green shoots".
Алахлор представляет собой гербицид, который поглощается из почвы главным образом ростками всходящих побегов.
Alachlor is a herbicide that is absorbed from the soil primarily by the shoots of emerging seedlings.
Во многих развивающихся странах не наблюдается ранних признаков появления так называемых <<первых ростков>> экономического восстановления.
For many developing countries, there are no early signs of so-called green shoots of economic recovery.
В то же время я обращаюсь с призывом к обеим сторонам продолжать лелеять ростки мира до тех пор, пока они не окрепнут и не укоренятся еще глубже.
At the same time, I call upon both sides to continue to tend the shoot of peace until it becomes stronger and more deeply rooted.
За считанные часы появляются новые ростки.
Within hours, shoots emerge.
Вонзить под ногти ростки бамбука?
Or put bamboo shoots under my nails?
Зеленые ростки резко прорастают, и облака неумолимы.
Green shoots grow sharp and the clouds are unforgiving.
Я посадила ростки для детей из школы для слепых.
I've planted shoots for the children at the School for the Blind
Передача ростков травы означает передачу власти... чтобы проводить дальнейшие ритуалы
Handing over grass-shoots signifies transfer of authority... to perform further rites
Но в темноте семена просыпаются, и зелёные ростки устремляются к свету.
'But in the darkness, seeds awake, 'and green shoots unfurl towards the light.'
А как бы ты отреагировала, если бы я сказал, что он просовывал ростки бамбука сквозь мои пальцы?
This how you'd react if I told you he shoved bamboo shoots up my fingernails?
В правильных условиях травы имеют удивительную способность вырастать в течение всего нескольких дней от появления первого ростка до цветения.
In the right conditions, grasses have the extraordinary ability to grow from first shoots to flower in a matter of only days.
Зелеными, как первые весенние ростки.
Eyes as green as the first shoots of spring.
На следующий год из пня покажутся новые ростки.
Then,next year, new shoots would come from the stump.
Но есть и несколько клумб, и каменных садиков – на них уже много зеленых ростков.
But there were flower beds and rock gardens, some of them already full of green shoots;
Он наломал еще ростков, затолкал в рот и стал жевать.
He broke off more shoots, stuffed them into his mouth and went on eating.
К ноябрю, когда выпадает первый снег, она достигает стадии молодых ростков.
It has reached the stage of young shoots by November, when the first snows come.
Снег покрывает эти ростки и защищает их от жестоких морозов декабря и января.
The snows cover the shoots and protect them from the bitter frosts of December and January.
Что они и начали делать, в ускоренном темпе пуская ростки и корни, разбрасывая семена.
This they proceeded to do, sending out shoots and roots and dropping seed at an accelerated rate.
Сияющее как Атон, оно благосклонно своим изобилием, даруя жизнь зеленым росткам земли.
Shining as Aton, he was merciful in his fruitfulness, drawing the green shoots from the mud.
Он больше не способен терпеть эти нежно зеленеющие ростки новой надежды, пробивающиеся в его душе.
He could not bear these shoots of tender green hope springing up within him any longer.
noun
Этот год станет совершенно новым ростком омелы.
This year, it's a whole new sprig of mistletoe.
Здесь продают ростки проса, косточки для клюва и новые яркие деревянные клетки, колокольчики, качели и зеркальца.
There are sprigs of millet, cuttlebone and bright new wooden cages, bells to ring, swings to swing on and mirrors to peck at.
В ночи прилива она даже боялась уснуть; все луны сияли, и она клала ростки азаля под подушку, лежа без сна столько, сколько могла.
During the nights of Hnoth’s height, she feared even to sleep by night, with all the moons aloft, and she put azael sprigs under her pillow, lying sleepless so long as she could.
Он был лордом Титусом, семьдесят седьмым властителем Горменгаста – но также и орудием жизни, молодым ростком, искателем приключений, готовым к любви и к ненависти, готовым помериться силой ума с чуждым миром;
       He was Lord Titus, Seventy-Seventh Lord of Gormenghast, but he was also a limb of life, a sprig, an adventurer, ready for love or hate: ready to use his wits in a foreign world;
Он захватил и свою корзину, в которой обычно брал обед и в которой теперь были запрятаны веточки и ростки нескольких растений, которых он не мог распознать, а также заинтересовавший его двойной дубовый желудь: Ивешка всегда интересовалась всякими редкостями, некоторые из которых становились частью ее рецептов.
He took up his empty lunch-basket, in which he had tucked sprigs of several things he did not recognize, along with an interesting double oak gall: Eveshka was always interested in curiosities, some of which became part of her recipes.
noun
В этой связи следует приветствовать работу, проводимую ЮНКТАД, ЮНИДО, МОТ, ФАО, и ПРООН в рамках программы "Предприятия Африки" и "высаживания ростков" предприятий.
In that connection, tribute should be paid to the work done by UNCTAD, UNIDO, the International Labour Organization (ILO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and UNDP, under the Enterprise Africa programme and the setting up of business incubators.
— Установив матриархат, — пояснила Алеа. — Они считали, что патриархальные культуры воинственны и тяготеют к господству. И если постараться подавить в зародыше ростки патриархальной культуры, то воцарятся мир и согласие.
By setting up a matriarchy, Alea explained. They thought that patriarchal cultures were much more warlike and oppressive than matriarchal cultures, so that if you never let the male-governed cultures start, the world would be peaceful.
Четверо дюжих мужчин и мрачная женщина высыпали из дверей и зашагали прямо по кабачковой грядке, так равнодушно топча ростки, что Роджер сразу понял: это вовсе не светский визит.
Four heavy-set men and a hard-looking female piled out, started purposefully across his well-tended cabbage patch, crushing tender young plants with a disregard which told Roger that this was no social call.
Оно не достигло своего апогея по причинам, о которых будет сказано ниже. Но оно успело дать ростки, и все, кто не признавал догматов, объединяемых в понятие «генеральная механичность», подвергались опасности лишения крова, что, как мы уже знаем, означало смерть.
It did not break out, for reasons that will be set forward shortly. But it was latent, and all who did not accept the minimum known as "undenominational Mechanism" lived in danger of Homelessness, which means death, as we know.
noun
Поступательное утверждение принципов всестороннего охвата, сопричастности широкого круга заинтересованных сторон, транспарентности и демократии в переговорных процессах и процессах принятия решений на национальном и международном уровнях становится непременным условием, отражающим быстро развивающиеся ростки демократии во всем мире, что проявляется в расширении членского состава ВТО.
Instilling inclusiveness, ownership, transparency and democracy of negotiating processes and decision making, nationally and internationally, are becoming a sine qua non to reflect the burgeoning of democracies around the world represented in the growing membership of the WTO.
Пятьдесят лет спустя после подписания Всеобщей декларации прав человека права и свободы, подтверждающие человеческое достоинство и ценность человеческой личности, все еще часто нарушаются, и мы наблюдаем за развитием ростков новых проблем - проблем, постоянно видоизменяющихся и требующих хорошо приспособленных к ним и более четко спланированных стратегий.
Fifty years after the Universal Declaration of Human Rights, the rights and freedoms inherent in the dignity and worth of the human person are still often violated, and we witness the burgeoning of new challenges — challenges that are ever different and that require well-adapted and better-planned strategies.
Но никто не мог ей запретить провести эту прекрасную весну, наблюдая за жителями Мандерлея, в надежде увидеть крепнущие ростки перемен, которые должна была произвести свобода.
But no one could stop her from using this beautiful spring to make her own observations on the people of Manderlay. Hoping to spot the burgeoning change in character that freedom ought to bring.
Последнее время скалистым вершинам, веками очищавшимся до голого камня, позволяли весной покрываться зелеными ростками.
Lately hilltops, scoured barren for centuries, were allowed to burgeon with green in the spring.
— ЛИАДОН! — И эхо зазвенело ему в ответ, и внутри у него мощным ростком проросла неведомая сила, и он ощутил чье-то дыхание, чье-то прикосновение, и лицо его точно овеял ветерок.
“Liadon!” he cried, and in the resounding of it, the burgeoning strength within himself, he felt a breath, a touch, as of wind across his face.
С годами на Серкарпусе появились ростки подпольного движения движения, которое нуждалось теперь лишь в некоторой поддержке и ободрении со стороны Союза, чтобы поднять голову и присоединить свой мир к делу борьбы за свободу.
Over the years, a burgeoning underground movement had arisen on Circarpous, an underground needing only enough aid and encouragement from the Alliance to rise and swing their world to the cause of freedom.
Так вот, если выкопать эти плети, все богатство страны исчезло бы, а в Англии осталось бы немало пересохших глоток и жадных ртов, ибо через три месяца эти черные плети зазеленеют, и дадут ростки, и зацветут; а потом на кораблях через пролив отправят богатые грузы медока и гасконского.
Know then that if these rows were dug up the wealth of the country would be gone, and mayhap there would be dry throats and gaping mouths in England, for in three months' time these black roots will blossom and snoot and burgeon, and from them will come many a good ship-load of Medoc and Gascony which will cross the narrow seas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test