Translation examples
Grow Together
Растем вместе
But it is going to grow and to develop.
Но оно будет расти и развиваться.
– “Growing Together” programme.
- Программа "Растем вместе".
And the debt has continued to grow.
И долг продолжает расти.
Growing Up In Cities (GUIC)
"Мы растем в городах" (МРВГ)
The population is still in the process of growing.
Население продолжает расти.
Demands for such assistance are growing.
Потребность в такой помощи продолжает расти.
That figure continues to grow.
Эта сумма продолжает расти.
It helps businesses grow.
Оно помогает расти бизнесу.
- In the name of the Lord, grow, leg, grow.
- Во имя Господа расти, нога, расти.
And it will just grow and grow.
И эта ложь будет постоянно расти и расти!
It'll grow.
Он будет расти.
Room to grow?
Есть куда расти?
They'll grow better.
Будут расти лучше.
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
Indeed the hobbits felt that the hair on their heads was actually standing up, waving and curling and growing.
Да и волосы взаправду шевельнулись, стали расти, виться, курчавиться.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
There had been a hex that caused toenails to grow alarmingly fast (he had tried this on Crabbe in the corridor, with very entertaining results);
Одно из них заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом);
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
First you grow the cotton.
Сначала вы выращиваете хлопок.
The villagers grow their own food.
Жители деревни выращивают свое собственное продовольствие.
5.4 Is official sampling carried out on the growing crop?
Производится ли официальный пробоотбор выращиваемой культуры?
It is reasonably easy to grow, and competition has expanded.
Его достаточно легко выращивать и конкуренция стала возрастать.
Countries without resources would be able to grow their own.
Страны, не имеющие ресурсов, смогут сами их выращивать.
They also grow coffee for the purpose of generating income.
Майя-чорти выращивают также кофе для последующей продажи.
A minimum of two inspections is recommended on growing plants.
Рекомендуется проводить как минимум две инспекции выращиваемых растений.
We're growing money!
Мы выращиваем деньги!
I grow tomatoes.
Я выращиваю помидоры.
They grow weed.
Они выращивают траву.
They grow things.
Они выращивают овощи.
We grow apples.
Мы выращиваем яблоки.
They're growing children.
Они выращивают детей.
In rice countries, where the crop not only requires a very moist soil, but where in a certain period of its growing it must be laid under water, the effects of a drought are much more dismal.
В странах, выращивающих рис, где для этого растения необходима не только очень влажная почва, но и нахождение в известный период его произрастания под водой, последствия засухи гораздо более серьезны.
Some other prisoners has done it.» «One er dem big cat-tail-lookin' mullen-stalks would grow in heah, Mars Tom, I reck'n, but she wouldn't be wuth half de trouble she'd coss.»
Другие узники выращивали. – Какой-нибудь репей, этакий длинный, вроде розги, пожалуй, вырастет, мистер Том, только стоит ли с ним возиться, радость невелика.
"My Lord, the Duke, and I have other plans for our conservatory," Jessica said. She smiled at Leto. "We intend to keep it, certainly, but only to hold it in trust for the people of Arrakis. It is our dream that someday the climate of Arrakis may be changed sufficiently to grow such plants anywhere in the open."
– У моего господина герцога и у меня особые планы относительно оранжереи, – вмешалась Джессика, улыбаясь Лето. – Мы, разумеется, сохраним ее – но сохраним для народа Арракиса, как опекуны. Ибо мы мечтаем о том, что когда-нибудь климат Арракиса изменится так, что станет возможным повсеместно выращивать такие растения просто под открытым небом.
Well, is it growing?
Что ж, увеличивается ли он?
It is widespread and growing.
Этот вид нарушения широко распространен, и его масштабы увеличиваются.
Why is this army of the excluded growing?
Почему увеличивается число маргиналов?
And its agenda is constantly growing.
Его повестка дня постоянно увеличивается.
Their share of the market is continuing to grow.
Объем их продаж постоянно увеличивается.
Economic and social imbalances are growing.
Увеличиваются экономические и социальные диспропорции.
Scholarships are constantly growing larger.
Размеры стипендий постоянно увеличиваются.
The number of female diplomats is growing.
Увеличивается число женщин-дипломатов.
It grows the global cake.
Благодаря этому увеличивается <<глобальный пирог>>.
Moreover, that difference grows year by year.
Более того, этот разрыв увеличивается с каждым годом.
- Their numbers will grow.
Их количество будет увеличиваться.
What do you mean growing?
В каком смысле - увеличиваются?
And a collection must grow.
А коллекция должна увеличиваться.
Oh! It's growing in so nicely.
- Он так приятно увеличивается.
# And I've watched it grow
# И наблюдаю, как она увеличивается
It's causing the distortions to grow larger.
Это заставляет искажения увеличиваться.
That can grow and shrink things.
Который может уменьшать и увеличивать.
It doesn't hurt, but it's growing strong.
Не больно, но сила увеличивается.
His unease kept growing.
Беспокойство его увеличивалось.
or, in other words, as stock increases, the quantity of stock to be lent at interest grows gradually greater and greater.
Другими словами, по мере возрасания капитала страны постепенно все больше увеличиваются и размеры капитала, отдаваемого взаймы под проценты.
Had the growing trade of the colonies been left free to all nations, whatever share of it might have fallen to Great Britain, and a very considerable share would probably have fallen to her, must have been all an addition to this great trade of which she was before in possession.
Если бы растущая торговля с колониями была оставлена свободной для всех наций, то какая бы часть ее ни пришлась на долю Великобритании (а на долю последней, вероятно, пришлась бы очень значительная ее часть), она увеличивала бы собой указанную обширную торговлю, находившуюся раньше в руках Великобритании.
The Growing Number of Centenarians
Рост числа лиц, достигших столетнего возраста
This has led to the population's growing old.
Это привело к увеличению среднего возраста населения.
- Housing the growing proportion of elderly people;
- обеспечение жильем большей части населения пожилого возраста;
With their growing age, their role in the family decreases.
По мере увеличения возраста они играют в семье все менее заметную роль.
In the long term, its share can grow considerably.
В долгосрочной перспективе доля ВИЭ может значительно возрасти.
There is growing evidence that tobacco smoking is declining with old age.
Все больше фактов свидетельствует о сокращении числа курящих в пожилом возрасте.
The importance of leasing in transition economies may grow in the future.
Значение лизинга в странах с переходной экономикой может в будущем возрасти.
The number of HIV-infected women of childbearing years is growing.
Растет доля ВИЧ-инфицированных женщин фертильного возраста.
“Emission levels may grow after 2000 or even earlier”
Уровни выбросов могут возрасти после 2000 года или даже раньше
Yes, growing up.
Да, в подростковом возрасте.
You know. Just growing pains.
Просто переходный возраст.
Only is growing.
Это у неё переходный возраст.
- There are some growing pains.
Проблемы с переходным возрастом.
- That's how boys grow up
- У мальчика переходный возраст.
Absinthe makes the heart grow fonder.
Абсенту все возрасты покорны.
When I had to, growing up.
Когда приходилось, с возрастом.
She's gonna grow out of this.
С возрастом это пройдёт.
- People change when they grow up.
- С возрастом люди меняются.
Do you understand, sir? This time I lost it through my own fault, for this trait of mine appeared again...We now live in a corner at Amalia Fyodorovna Lippewechsel's, and what we live on and pay with I do not know.[9] There are many others living there besides ourselves...A Sodom, sir, a most outrageous one...hm...yes... And meanwhile my daughter from my first marriage also grew up, and what she had to suffer from her stepmother while she was growing up, that I shall pass over in silence.
Понимаете-с? Тут уже по собственной вине потерял, ибо черта моя наступила… Проживаем же теперь в угле, у хозяйки Амалии Федоровны Липпевехзель, а чем живем и чем платим, не ведаю. Живут же там многие и кроме нас… Содом-с, безобразнейший… гм… да… А тем временем возросла и дочка моя, от первого брака, и что только вытерпела она, дочка моя, от мачехи своей, возрастая, о том я умалчиваю.
Jobs are growing scarce and precarious.
Рабочие места становятся редкими и ненадежными.
This issue is assuming growing urgency.
Эта проблема с каждым днем становится все острее.
Staff security is a growing concern.
Задача обеспечения безопасности персонала становится все более актуальной.
They stretch across all continents, and they are growing in complexity.
Они возникают на всех континентах и становятся все более сложными.
We live in a world that is growing smaller.
Мы живем в мире, который становится все меньше.
They extend throughout continents and are growing in complexity.
Они охватывает целые континенты и становятся все сложнее.
The perception among the minorities was that insecurity was growing.
Как представляется меньшинствам, обстановка становится все более опасной.
But meeting this responsibility is growing more difficult.
Однако, выполнить эту задачу становится все труднее и труднее.
May your humps grow straight and your hoofs grow strong.
Горбы становится прямым и копыта становятся сильными
We grow visible.
Мы становимся видимыми.
You grow overbold.
Вы становитесь опрометчивыми.
Objects growing clearer.
Цели становятся отчётливее.
The possibilities grow,
Подозреваемых становится больше,
Planets grow cold.
Планеты становятся холодней.
They're growing bolder.
Они становятся сильнее.
(CHANTING GROWS LOUDER)
[ Голоса становятся громче ]
The music was growing louder.
Музыка становилась громче.
This Mark has been growing clearer all year.
Целый год Метка становилась все более четкой.
The jingling, clopping noises were growing louder and louder.
Звяканье и топот становились все громче, все ближе.
He wandered a little longer, his voice growing weaker;
Он начал заговариваться, и голос его становился все слабее.
And now bright orange lights were growing larger and rounder on all sides;
Желтые огоньки со всех сторон приближались, становясь все больше и круглее;
The maze was growing darker with every passing minute as the sky overhead deepened to navy.
Небо с каждой минутой становилось чернее, тени сгущались и в лабиринте.
The name Malfoy still commands a certain respect, yet the Ministry grows ever more meddlesome.
Фамилия Малфой все еще вызывает определенное уважение, но Министерство становится все надоедливее.
Harry contented himself with nodding at the carpet, which was growing lighter as the sky outside grew paler.
Гарри удовлетворился кивком, адресованным ковру, который становился светлее по мере того, как бледнело небо снаружи.
He was occupied with altogether different thoughts. Aglaya was growing hourly more capricious and gloomy, and this distressed him.
он был занят совершенно другим: Аглая с каждым часом становилась всё капризнее и мрачнее – это его убивало.
It must grow from within and from below.
Она должна вырастать изнутри, из глубины.
Furthermore, peace is born in the families and grows outward from them.
Кроме того, мир рождается в семьях и вырастает из них.
Victims grow up knowing that those photographs or videos will be on the Internet for the rest of their lives.
Жертвы вырастают, осознавая, что эти фотографии или видеозаписи будут находиться в Интернете всю их оставшуюся жизнь.
If girls grow up in a culture where inferior roles are allocated to women, their potential will be limited.
Если девочки вырастают в среде, где женщинам отводится подчиненная роль, их потенциал будет ограничен.
As the German poet and thinker Schiller wrote, "Man grows great along with greater goals."
Как писал немецкий поэт и мыслитель Шиллер, <<человек вырастает по мере того, как растут его цели>>.
Plants develop roots during the first month only, after which no new roots grow.
Корни растений развиваются только в течение первого месяца, после чего новые корни не вырастают.
Children grow taller, are ill less often and are likely to get better jobs.
Дети вырастают более высокими, реже болеют и, скорее всего, смогут найти себе лучшую работу.
Most of the difference is attributable to the conditions in which people are born, grow, live, work and age.
Эти различия объясняются в основном условиями, в которых люди рождаются, вырастают, живут, работают и старятся.
Both boys and girls are found working in artisanal mining and quarrying, but, as they grow up, they are attributed different tasks.
69. В кустарных шахтах и карьерах работают и мальчики, и девочки, но, когда они вырастают, им поручают различную работу.
Kids grow up.
Когда дети вырастают.
Grows back every year.
Вырастает каждый год.
They do grow up.
Они действительно вырастают.
# When you grow up
# Когда ты вырастаешь,
They grow quick.
Они так быстро вырастают.
Yeah. They grow up fast.
Они быстро вырастают.
-It's true. eokoladica grow.
Это правда. Вырастает шоколадка.
- They'll grow much bigger.
— Они вырастают гораздо больше.
But I have always observed, that they who are good-natured when children, are good-natured when they grow up;
Но я всегда замечала, что добрые дети вырастают хорошими людьми.
“Easier ter spot than the adults,” Hagrid told the class. “They turn silver when they’re abou’ two years old, an’ they grow horns at aroun four.
— Жеребят заметить проще, чем взрослых, — объяснил Хагрид. — Года в два они делаются серебряными, а рога вырастают годам к четырем.
He was hurtling along the corridor towards the Department of Mysteries, past the blank stone walls, past the torches—the plain black door was growing ever larger; he was moving so fast he was going to collide with it, he was feet from it and again he could see that chink of faint blue light—
Он пулей несся по коридору к Отделу тайн, мимо голых каменных стен, мимо факелов… простая черная дверь вырастала на глазах, казалось, он вот-вот в нее врежется, до нее оставался всего шаг-другой, и он снова увидел тонкую полоску слабого голубого света…
Later that day, the author complained to the Inspector of Prisons, who gave the author permission to grow a beard again.
Позднее в тот же день автор пожаловался инспектору пенитенциарных учреждений, который разрешил ему вновь отрастить бороду.
47. When the Taliban entered Mazar-i-Sharif on 24 May, they immediately announced that women should stay at home unless accompanied by close male blood relatives and that men should grow beards.
47. 24 мая вошедшие в Мазари-Шариф талибы немедленно объявили, что женщины обязаны появляться вне стен дома лишь в сопровождении близких родственников-мужчин и что мужчины должны отрастить бороды.
74. Besides the measures concerning women, it was reported that men, especially those in public offices and the military, would be required to grow long beards within six weeks or face punishment.
74. Помимо мер, касающихся женщин, сообщается, что мужчинам, особенно тем из них, которые работают в государственных учреждениях и находятся на военной службе, предписывается отрастить длинные бороды в течение шести недель, в случае невыполнения они подвергнутся наказанию.
Grow those back.
Отрасти их опять.
Let's grow beards!
Давай отрастим бороды.
Grow some opposable thumbs!
Отрасти большие пальцы!
Grow a sack, Elvis.
Отрасти член, Элвис.
Grow some huevos, bro.
Мужик, яйца отрасти.
Yeah? Grow some balls.
Отрасти себе яйца.
We're gonna grow balls.
Мы отрастим яйца.
Lets grow some moustaches!
Отрастим немного усов!
Grow yourself a beard.
Отрасти себе бороду.
Weasley looked around and said, “I can’t make it grow back, not when it’s been removed by Dark Magic.
Миссис Уизли, обернувшись, ответила: — Заново отрастить ухо, отнятое черной магией, я не способна.
усиливаться
verb
Inequality is growing.
Усиливается неравенство.
The effect was of growing incoherence.
В результате несогласованность усиливается.
Growing humanitarian crisis
Усиливающийся гуманитарный кризис
Are Indians becoming a victim of growing amnesia?
Может быть, Индия - жертва усиливающейся забывчивости?
73. This is a growing but not a new risk.
73. Этот риск усиливается, но не является новым.
Foreign terrorist fighters: a growing threat
Иностранные боевики-террористы: усиливающаяся угроза
There was a growing sense of frustration and stagnation.
В связи с этим усиливается чувство разочарования и безопасности.
Compounding the problem is the growing realization of the feminization of poverty.
Проблему усугубляет усиливающаяся феминизация нищеты.
The interdependence of national economies has continued to grow.
Продолжала усиливаться взаимозависимость национальных экономик.
9. Growing rift between State and society
10. Усиливающийся разрыв между государством и обществом
His fever grows.
У него жар усиливается.
Oh. Oh, it, it makes your eyebrows grow.
Это усиливает рост бровей.
The grow lights enhance the process.
Лампы дневного света усиливают процесс.
My attraction to you has kept growing.
Мое влечение к тебе усиливается.
Absence makes the heart grow fonder, right?
Разлука лишь усиливает любовь, так?
Captain? Starfleet signals are growing in strength, sir.
Капитан, сигналы Звездного Флота усиливаются, сэр.
Our relationship wasn't strong, but it was growing.
Наши отношения были не крепкими, но... они усиливались.
You must have her, or the pain grows worse.
Вы должны ею завладеть, иначе ваша боль усиливается.
Storm grows with the passing hour, making Roman advance unlikely.
Буря стремительно усиливается, сокращая шансы на наступление римлян.
But as his power grows, so will his narcissism.
Но вместе с его влиянием усиливается и его нарциссизм.
But as the necessity of civil government gradually grows up with the acquisition of valuable property, so the principal causes which naturally introduce subordination gradually grow up with the growth of that valuable property.
Но подобно тому, как нужда в таком правительстве постепенно усиливается вместе с приобретением ценной собственности, так и главные причины, которые, естественно, вызывают подчинение, также постепенно усиливаются вместе с ростом этой ценной собственности.
hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm, the fever, predicted by Dr. Livesey, was evidently growing swiftly higher.
От жары, утомления и страха лихорадка, предсказанная доктором Ливси, начала быстро усиливаться.
Raskolnikov's burning and fixed look seemed to grow more intense every moment, penetrating his soul, his consciousness.
Горевший и пристальный взгляд Раскольникова как будто усиливался с каждым мгновением, проницал в его душу, в сознание.
He was being dragged downward, the roaring growing louder… And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams.
Его тащило куда-то вниз, шум усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы.
This growing favour of exportation, and discouragement of importation, have suffered only a few exceptions, which chiefly concern the materials of some manufactures.
Это усиливающееся поощрение вывоза и затруднение ввоза знали только немного исключений, относящихся преимущественно к сырью для некоторых мануфактурных производств.
A hushed whisper of response lifted from the troop: "Bi-lal kaifa." "We will trap the dunes beneath grass plantings," Stilgar said, his voice growing stronger. "We will tie the water into the soil with trees and undergrowth."
– Мы свяжем дюны зеленой травой, – говорил Стилгар, и его голос постепенно усиливался. – Деревьями и подлеском привяжем воду к земле. – Би-ла кайфа, – отозвались фримены.
The others heard it then—an abrasive slithering, distant and growing louder. "Damn sloppy way to operate," the Duke muttered. Aircraft began flapping off the sand around them.
Теперь услышали и остальные – шелестящий, шуршащий, наждачный звук, звук трения песка, далекий – но постепенно усиливающийся, приближающийся. – Р-работнички… – пробормотал герцог. – Что за разгильдяйство!.. Вокруг послышалось хлопанье крыльев взлетающих орнитоптеров.
As soon as the great Crossroads had been passed, the weight of it, almost forgotten in Ithilien, had begun to grow once more. Now, feeling the way become steep before his feet, he looked wearily up; and then he saw it, even as Gollum had said that he would: the city of the Ringwraiths.
Как только они свернули с Развилка, этот гнет, почти забытый в Итилии, усиливался с каждой минутой. Изнывая от крутизны дороги под ногами, он устало поднял взгляд – и увидел ее, в точности как говорил Горлум, прямо над собой: крепость Кольценосцев.
It allowed the Muslims in the Fiji Police Force to grow beards in accordance with their religious beliefs.
Она заключалась в том, что мусульманам, служащим в полиции Фиджи, разрешили отращивать бороды в соответствии с их религиозными убеждениями.
And yet, despite the efforts of the international community, terrorism -- like the Hydra of Lerna -- seems to grow a new head for each one it loses.
Однако, несмотря на усилия международного сообщества, терроризм, подобно Лернейской гидре, похоже, отращивает новую голову взамен каждой отрубленной.
In addition, they imposed a strict dress code, whereby women are required to wear a veil which completely covers their face and body, and men were ordered to grow long beards or face punishment.
Кроме того, они установили строгие предписания относительно одежды, согласно которым женщины должны были носить паранджу, полностью закрывающую их лицо и тело, а мужчинам было приказано отращивать длинные бороды или в противоном случае подвергнуться наказанию.
You grow this.
Ты отращиваешь кое-что.
Yeah, I'm growing it out.
Да, вот, отращиваю.
I'm always growing out my bangs.
Отращиваю и сейчас.
- I guess I'll keep growing it.
- Думаю, буду отращивать.
I'm growing it now.
Я уже начал отращивать.
Some girls grow beards.
Некоторые девочки отращивают бороды.
Then the balls turn colors, grow hairs, or whatever, in my head as they put more conditions on.
Далее, эти мячики меняют цвет, отращивают волосы или совершают еще что-то неподобное, — в моем, то есть, уме, пока я выслушиваю условия теоремы.
Branches grow back.
Ветки отрастают вновь
My hair grows back.
Мои волосы отрастают.
Something's growing down there!
Нога начала отрастать.
It's growing back! Ha.
Волосы снова отрастают!
Come on, grow back.
Давай же, отрастай.
When one grows a mustache...
Когда отрастают усы...
Tails don't grow back.
Хвосты действительно не отрастают.
Your hair's growing.
Твои волосы отрастают, что хорошо.
In other areas, biofuels grow where little else can.
В других районах, где почти ничто не растет, произрастает биотопливо.
29. Cannabis grows wild and is cultivated in many African countries.
29. Каннабис произрастает в диком виде и культивируется во многих африканских странах.
Evaluating the species of forest plants growing in the area and selecting those which are suitable;
* оценка видов лесных растений, произрастающих в данном районе, и выбор наиболее подходящих из них;
In addition, cannabis is grown to an unknown extent, and grows in the wild, in a large number of countries.
Кроме того, в большом числе стран каннабис культивируется в неизвестных масштабах или произрастает в диком виде.
(viii) Growing stock and biomass to be broken down by three species groups (coniferous, broadleaved, others);
viii) произрастающие леса и биомасса в разбивке на три конкретные группы по видам (хвойные, широколиственные, прочие);
Hopelessness and frustration growing out of a lack of confidence in the future is no longer an image reflecting the reality of Ethiopia.
Такие явления, как безнадежность и отчаяние, произрастающие из неуверенности в будущем, перестали быть в Эфиопии повседневной реальностью.
The cannabis growing in countries in central Asia reputedly has a low tetrahydrocannabinol (THC) content.
24. Каннабис, произрастающий в странах Средней Азии, как известно, имеет низкое содержание тетрагидроканнабинола (ТГК).
No. It only grows in the berkshires.
Они произрастают только в Беркшире.
The best relationships grow out of friendships.
Лучшие отношения произрастают из дружбы.
In mountain soil, vegetables especially, grow up dispirited.
На этих горных почвах овощи произрастают совершенно лишенными жизни.
No, the Balkans, they grow poppy there.
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled.
Предательство прекрасно произрастает на вспаханной мною почвой прозрения.
PAPER IS THE SOIL IN WHICH THE SEEDS OF BUSINESS GROW?
Бумага это почва, в которой произрастают семена бизнеса?
A species that grows only in this region of Africa.
Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
Mmm. They represent the peculiar thoughts that grow out of your gorgeous mind.
Они олицетворяют собой преинтереснейшие мысли, которые произрастают из твоего прелестного мозга.
It was carved from the rowan tree that grows at the very heart of the Isle of the Blessed.
Он был вырезан из рябины, которая произрастает в самом сердце Острова Блаженных.
You see, the active ingredient in my Good News herbal supplement grows only on Omicron Persei 8.
! Видите ли, основной компонент моих травяных "Хороших новостей" произрастает только на Омикрон Персей 8.
The corn which grows within a mile of the town sells there for the same price with that which comes from twenty miles distance.
Хлеб, произрастающий в какой-нибудь миле от города, продается там по такой же цене, как и хлеб, привозимый за двадцать миль.
and the best way, they imagine, to secure their own monopoly is to take care that no more shall grow than what they themselves carry to market.
и поэтому, как им кажется, самым лучшим средством обеспечить себе монополию будет забота о том, чтобы здесь произрастало не больше того, что они сами доставляют на рынок.
But the extent of the home market for corn must be in proportion to the general industry of the country where it grows, or to the number of those who produce something else, and therefore have something else, or what comes to the same thing, the price of something else, to give in exchange for corn.
Но размеры внутреннего рынка для хлеба должны соответствовать общим размерам промышленности страны, в которой он произрастает, или количеству тех, кто производит что-то иное и потому обладает ценой чего-нибудь другого для обмена на хлеб.
Many farmers keep livestock, in addition to growing crops, so as to have an alternative source of income.
Многие фермеры в дополнение к возделыванию сельскохозяйственных культур разводят домашних животных, с тем чтобы иметь альтернативный источник дохода.
4. The economic consequences for women of marriage, divorce, separation and death have been of growing concern to the Committee.
4. Экономические последствия брака, развода, расставания и смерти супруга для женщин вызывает все большую обеспокоенность Комитета.
(i) To address the growing problem of single parent families resulting from divorce, the Government has developed a range of services.
i) для того чтобы решить растущую проблему семей с одним родителем в результате развода, правительство разработало целый ряд мер.
In divorce cases, the mother is given custody because it is still believed that they can dispense more care and attention to the growing child than men.
В случае развода опеку над ребенком получает мать, так как по-прежнему бытует убеждение, что она может лучше заботиться и уделять больше внимания растущему ребенку, чем отец.
The rate of birth and the rate of marriage, as well as the growing rate of divorce have had an effect on the changes in the structure and the size of the family in the Slovak Republic.
18. Динамика рождений и заключенных браков, а также увеличение числа разводов оказывает влияние на изменения в структуре и размере семьи в Словацкой Республике.
- You plant it, it grows.
Мы собираемся разводить коров.
We scavenge, we grow.
Мы начали разводить домашний скот.
- Growing heirlooms this year?
- Разводишь реликтовые сорта в этом году?
Oh, grow a pair, will you?
- Хочешь взять парочку на развод?
To grow vegetables or flowers, like me!
Разводить овощи или цветы, как я!
The strikes are growing, a lot people are divorcing...
Растёт число забастовок, множатся разводы.
Why don't you fucking start growing silk worms?
Может, ты еще, блин, будешь шелкопрядов разводить
Someone built your fires for you growing up?
А тебе разводили огонь, когда ты был ребёнком?
Now Aoyama is growing tomatoes in his hometown
Сейчас Аояма разводит помидоры в своём родном городе.
Growing up... All of my friends' parents were divorced, you know?
Пока я росла, у всех моих друзей разводились родители.
Neither is a country which has no mines more likely to be exhausted of gold and silver by this annual exportation of those metals than one which does not grow tobacco by the like annual exportation of that plant.
Равным образом страна, не обладающая рудниками, вряд ли может больше оскудеть золотом и серебром в результате такого вывоза этих металлов, чем оскудеет табаком благодаря его вывозу страна, которая сама не разводит табак.
Can a democracy, even a classical Grecian one, grow on an empty stomach?
Можно ли взрастить демократию, даже соответствующую классическому греческому образцу, если пуст желудок?
United States: The Growing Native initiative of the Potomac Conservancy and US Forest Service has accelerated riparian forest buffer restoration by providing economic incentives to farmers.
Инициатива <<Взрасти родное>>, осуществляемая Потомакским заповедником и Лесохозяйственной службой Соединенных Штатов, позволила ускорить восстановление прибрежной защитной лесной полосы путем введения экономических стимулов для фермеров.
An example of this inter-agency cooperation, and the bringing of human rights issues into the humanitarian agenda, is a recent compilation of humanitarian practices that protect or promote rights, "Growing the Sheltering Tree - protecting rights through humanitarian action", produced at the initiative of the inter-agency Reference Group on Humanitarian Action and Human Rights, with the active involvement of OHCHR.
Примером такого межучрежденческого сотрудничества и усилий по включению проблематики прав человека в гуманитарную повестку дня служит подборка гуманитарных методологий защиты и поощрения прав человека под названием "Growing the Sheltering Tree - protecting rights through humanitarian action" ("Взрастить гостеприимную крону - защита прав в рамках гуманитарной деятельности"), которая была выпущена недавно по инициативе межучрежденческой Справочно-информационной группы по гуманитарной деятельности и правам человека при активном участии УВКПЧ.
Joie de vivre will make them grow
Жуа д вивр! Мы их взрастим!
Grow your power and become a leader.
Взрасти свои силы и стань лидером.
If you grow it, all you need to know will be inside you.
Если ты взрастишь его, всё, что тебе нужно знать, будет внутри тебя.
For this woman, who knows, she could grow to hate this man with her irrelevance, all her blanditude.
Женщины, которая знает, что может взрастить ненависть к этому мужчине, со своей ненужностью, своей ласковостью".
I think about how to support them, and how to change them, and I think about how, um, help them grow as artists.
Думаю о том, как поддержать их, как направить их, и как помочь им взрастить свой талант.
After a time, you'll grow to hate yourself for your mediocre talent, all the while knowing there are things lurking in the shadows,
Через время ты взрастишь ненависть к себе За свой посредственный талант, Каждую минуту зная, что есть вещи, срывающиеся в тени,
This, however, is just a small "embryo", one which should be cocooned, safeguarded and nurtured, so that it can flourish and grow in the future.
Но это всетаки лишь крохотный "эмбрион", который надлежит лелеять, оберегать и культивировать, с тем чтобы в будущем он смог раскрыться и развиваться.
The coming years will see growing competition as more and more terminal operating port authorities welcome private investment.
22. В предстоящие годы, по мере того как портовые администрации, занимающиеся эксплуатацией портовых терминалов, будут культивировать частные инвестиции, будет отмечаться и рост конкуренции.
Licit hemp production used to take place in those countries, and that is where much of the cannabis currently growing there has its origins.
В этих странах ранее каннабис производился на законных основаниях, и именно в этих местах он в значительной степени продолжает культивироваться в настоящее время.
Unlike other illicit crops such as coca bush and opium poppy, the cannabis plant lends itself to diverse cultivation methods and grows in a variety of environments.
6. В отличие от других запрещенных культур, таких как кокаиновый куст и опийный мак, каннабис может культивироваться с использованием различных методов и может произрастать в самых разных условиях.
Almost all major former poppy-growing provinces had no areas or relatively small areas under opium cultivation in 2001.
Почти во всех провинциях, прежде являвшихся основными районами культивирования опийного мака, в 2001 году опийный мак либо вообще не культивировался, либо его культивирование осуществлялось на относительно небольших площадях.
Some Palestinian farmers are now facing the possibility of yet another electronic steel fence, which would prevent them from gaining access to the olive trees that their families have been growing for generations.
Некоторые палестинские фермеры сейчас сталкиваются с возможностью еще одного электронного стального забора, который лишит их доступа к оливковым деревьям, которые культивировали несколько поколений.
Cannabis can be cultivated in different environments and on a different scale, ranging from traditional outdoor growing to modern indoor plantations and varying by region and by subregion.
58. Каннабис можно культивировать в различных условиях и в разных масштабах, начиная с традиционного выращивания в открытом грунте и кончая современными плантациями в закрытых помещениях, с теми или иными изменениями в зависимости от региона и субрегиона.
As of right now, no one has found a good way to grow the virus in cells.
Пока мы не можем культивировать вирус.
And this variety was bred to eat fast and grow fast.
А этот вид культивировали, чтобы особи быстро ели и быстро росли.
The idea that my new love affair with Russell Jonathan could continue to grow and evolve was beyond comprehension.
Мысль о том, что мое новое любовное увлечение Расселом Джонатаном можно продолжить культивировать и развивать, была непостижима.
The Centers for Disease Control and Prevention in the United States and the World Health Organization in Switzerland confirmed today that Dr. Lan Sussman of San Francisco has succeeded in growing the MEV-1 virus in a laboratory setting.
Центр контроля и Центр контроля и День 12 День 12 предотвращения заболеваний и ВОЗ День 12 предотвращения заболеваний и ВОЗ подтвердили, что доктору Сассмэну удалось культивировать вирус.
нарасти
verb
The depth of the Conventions and the growing number of ratifications warrant a robust enhancement of the capacity of the Office to provide a broader set of legal and technical assistance to respond to the requests and needs.
С учетом глубины содержания Конвенции и ввиду увеличения числа ратифицировавших их государств необходимо резко нарастить возможности Управления в плане оказания разнообразной правовой технической помощи в ответ на просьбы и с учетом имеющихся потребностей.
Much better way to grow those pockets.
Наилучший способ нарастить капитал.
He's gonna grow our tax base,
Он собирается нарастить нашу налоговую базу,
Maybe you both need to grow a thicker skin.
Может быть, вам обеим нужно нарастить кожу потолще.
Grow our market share fast and fat and chase them out of the fields.
Быстро нарастить долю на рынке и вытеснить их подальше.
Maybe your butt's too bony. Maybe you just need to grow a church cushion.
Может, у тебя задница слишком костлявая и тебе нужно нарастить церковную подушку?
Okay,I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
делаться
verb
Its growing lethality has made it unspeakably ruinous.
Ее растущая смертоносность делает ее неслыханно разорительной.
It can be done by applying livestock manure or by growing green manures.
Это можно делать посредством использования навоза животных или выращивания сидеральных удобрений.
If not, not only shall we not find the answers, but the problems will continue to grow worse.
Если это не будет делаться, мы не только не найдем ответов, но и проблемы будут продолжать усугубляться.
Accompanying these quantitative gains has been a growing emphasis on the quality of education.
Параллельно с этими количественными сдвигами все больший акцент делался на качестве образования.
Despite the growing problem, not enough is being done for children affected by HIV/AIDS.
Несмотря на обострение этой проблемы, немногое делается ради детей, пострадавших от ВИЧ/СПИДа.
This makes it relevant to consider the processes that form the continental margins and how continents grow.
Это делает актуальным рассмотрение процессов формирования материковых окраин и роста континентов.
The growing emphasis placed of late on nuclear weapons in military doctrines is a cause of increasing concern.
Все больше беспокоит упор, который делается в последнее время в военных доктринах на ядерном оружии.
There is a growing consensus that much of the training and consultancy effort has been wasted.
Все чаще делается вывод о том, что значительная часть деятельности по профессиональной подготовке и оказанию консультативных услуг ведется впустую.
We keep wondering what we are going to do to ensure that our children can grow up properly.
Мы без конца спрашиваем себя: что же нам делать, для того чтобы наши дети нормально росли?
I was growing the business.
Я делал бизнес.
Making this firm grow?
Делать так, чтобы фирма росла?
They make you grow.
Они делают из тебя взрослого.
So grow up. Do your job.
Делай, что должна.
Thesearealwaysthe things we grow from.
Такие вещи делают нас сильнее.
Can you grow marijuana?
Да, и делай с ней, что хочешь.
I didn't grow old by making mistakes.
Не делай глупостей.
You grow stronger and harder.
Она делает людей сильнее и жестче.
I've seen people's powers grow.
Я видел, как это делали другие.
The coins will grow hot when the date changes, so if you’re carrying them in a pocket you’ll be able to feel them.
Когда дата меняется, монета делается горячей, так что, если вы носите ее в кармане, вы это почувствуете.
It is growing cold!
Крепко что-то похолодало!
Grow old and hideous, like you?
Постареть и стать уродом вроде тебя?
- Oh, what an idiot. - Jerk, grow up already. - What a pig.
"Вот идиот!" -"Повзрослел бы уже". -"Урод".
You can grow as big as you want, and you can get yourself world-dominating power but it's pointless!
Будь ты хоть гигантским рогатым уродом, будь у тебя хоть силы властителя мира... всё это тебе не поможет!
The conclusions and recommendations highlight the growing importance of the right to the truth and transitional justice.
В выводах и рекомендациях отмечается повышение значимости права на истину и права на правосудие в переходный период.
93. It is concluded that there is a growing degree of awareness and assumption of responsibility on the part of States and corporate actors.
93. Был сделан вывод о том, что степень информированности и ответственности со стороны государств и корпораций растет.
A recent review attributes this to the growing success of synthetic chemistry in finding promising compounds.
Согласно выводам недавно проведенного обзора, это обусловлено успехами в области химии синтеза перспективных соединений.
Did you ever notice how they grow in figures on the ground?
Вы видели, какие фигуры выводят на земле растущие поганки?
They were growing all these dangerous plants in all these different kinds of zombie compost.
Там выводили все виды опасных растений с разными вариантами зомби-удобрений.
Off the top of my head, I would say, don't expand further than the grow house and take your harvest directly the medical marijuana clubs.
Первое, что мне приходит в голову, не выводите свой бизнес за пределы плантации, а урожай отвозите прямиком в медицинский марихуанный клуб.
There are growing fears tonight about groundwater in Bensenville, where researchers' findings thus far have unleashed a stream of speculation from scientists.
Сегодня люди все больше и больше опасаются насчет грунтовых вод в Бенсенвилле, где выводы исследователей до сих пор вызывали поток спекуляций со стороны ученых.
холодать
verb
It's growing colder, isn't it?
Холодает, правда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test