Translation examples
noun
Кроме того, если уран235 присутствует в виде металла, окиси или карбида, он не должен иметь упорядоченную решетку.
In addition, if uranium-235 is present in metallic, oxide or carbide forms, it shall not form a lattice arrangement;
Подходящим методом является использование для костра высушенных на воздухе поленьев (с поперечным сечением примерно 50 мм), которые укладываются штабелем под решеткой (на расстоянии 1 м от уровня земли) вплоть до основания решетки, поддерживающей трубу.
A suitable method involves using air-dried pieces of wood (approximately 50 mm square section), stacked to form a lattice beneath the grid (1 m off the ground), and up to the base of the grid supporting the pipe.
Подходящий метод включает использование высушенных на воздухе деревянных реек (с поперечным сечением примерно 50 мм), уложенных штабелем под решеткой (на расстоянии 1 м от грунта) вплоть до основания решетки, поддерживающей упаковки или неупакованные изделия.
A suitable method involves using air-dried pieces of wood (approximately 50 mm square section), stacked to form a lattice beneath the grid (1 m off the ground), and up to the base of the grid supporting the packages or unpackaged articles.
Там решетка по которой ты сможешь спуститься.
There's a lattice you can climb down.
Хотя, я вижу куски разорванной кристаллической решетки.
Although, I am seeing bits of crystal lattice decompression.
Это трионическая решетка, неотъемлемая часть кабины времени.
It's a trionic lattice, an integral part of a time cabinet.
Он получил сотовидные решетки с керамическими стальными бронеплитами.
It's got a honeycombed lattice work of ceramic-steel armour plating.
Вы носите оксфорды с блеском, без глянца, зашнурованные способом решетка.
You wear your Oxfords with a luster, not a shine, lattice-laced.
Вы сможете получить трионическую решетку... когда мы доберемся до Дома Дракона.
You can have the trionic lattice... when we get to the House of the Dragon.
Благодаря удивительной структуре кварковой решетки линзы, она дает возможность невообразимого увеличения.
Due to the lens' remarkable quark lattice structure, it should be capable of unthinkable magnification.
Онтолькочтопозвалменя через красную оконную решетку, ия немоготличитьеголицоотокна .
E' calls me e'en now, my lord, through a red lattice window and I could discern no part of his face.
Ты не мог бы починить решетку под крыльцом, перед тем как пойдешь в школу?
Could you fix the lattice under the porch before you go to school?
Вот что вы бы увидели при полете на обычной скорости через эту решетку.
This is what you'd see if you traveled at ordinary speeds through this red and white lattice.
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Может быть, за решеткой все-таки есть стекло?
Was there glass behind the lattice?
Решетки — это от воров.
Lattices are from thieves.
Решетки – идеальное средство.
Lattices are an ideal tool.
окна заслоняли бамбуковые решетки.
Bamboo mullions latticed the window.
Окна были забраны решетками.
Sunlight streamed in through latticed windows.
Он взглянул через решетку на Ябу.
He looked through the lattice at Yabu.
Это вещь, как и решетка.
It’s a thing just like lattice is a thing.”
Окна защищали деревянные решетки.
Barred wooden lattices covered the windows.
Окна за деревянными решетками были закрыты.
Behind the lattices, the windows were closed.
Ожидал ради завершения совершенной по форме решетки
Waiting for the fulfillment of the perfect lattice...
noun
Алюминиевые и металлические решетки
Aluminium and metal grill
6.3 Решетки и щели
6.3. Grilles and gaps
b) решетку, на которую помещается образец;
(b) a support for the sample with grill;
Тот объяснял, что решетку закрывают военные, охраняющие тюрьму; кроме того, решение снять замок и оставить решетку открытой должно быть принято вместе с военным начальством.
The latter explained that the grille is closed by the soldiers who guard the prison; consequently, a decision to remove the padlock and keep the grille open would have to be taken jointly with the military authorities.
4. Метод определения размеров зазора или промежутка между элементами решетки
4. Method of determining the dimension of a gap or the space between elements of a grille
Считается, что решетки соответствуют правилам, если они отвечают минимальным требованиям следующей таблицы:
Grills are considered to comply with the regulations if they meet the minimum requirements of the following table:
- В решетке радиатора.
- Deep in the grill.
Она под решеткой.
She's under the grille!
Донна, сними ту решетку.
Donna, get that grille open.
Дело не в решетке.
It's not about the grill.
Она пришла через решетку.
She came through the grill.
Помогите мне вытащить эту решетку!
Help me free this grill!
Нини - ножки кверху, Сточная решетка.
Nini-Pattes-en-Pair, Grille d'Egout.
- ќно ушло обратно через решетку.
- It's gone back through the grille.
У 68-го другая решетка радиатора.
The '68 has different grill work.
Пока только решетка радиатора.
It's just the radiator grill at the moment. Right.
Золотая решетка перед ними с грохотом открылась.
The golden grille before them clattered open.
Золотые решетки лязгнули, закрываясь за его спиной.
The golden grilles clanged shut behind him.
Решетка с лязгом закрылась, лифт пошел вверх.
The grilles shut with a clang and the lift began to move upward.
Половинки золотой решетки снова скользнули в стороны, и Гермиона негромко ахнула.
The golden grilles slid apart again and Hermione gasped.
Он выскочил наружу, не дожидаясь, пока решетки полностью разъедутся, и огляделся вокруг.
He forced his way out of the lift before the grilles were fully open and looked around.
Патронус Гарри стоял на часах, пока золотые решетки не захлопнулись и лифты не поехали вверх.
Harry’s Patronus stood sentinel before the golden grilles as they shut and the lifts began to rise.
Гарри ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, решетки с лязгом сомкнулись, и лифт, натужно гремя, пополз вниз.
Harry stabbed the number nine button; the grilles closed with a bang and the lift began to descend, jangling and rattling.
С превеликим лязгом и стуком спустился лифт, золотые решетки разъехались, и Гарри с мистером Уизли вошли в кабину вместе с толпой.
With a great jangling and clattering a lift descended in front of them; the golden grille slid back and Harry and Mr.
— Атриум, — объявил прохладный женский голос, и, когда золотые решетки разъехались, Гарри издали увидел фонтан со статуями.
“The Atrium,” said the cool female voice and the golden grilles slid open, showing Harry a distant glimpse of the golden statues in the fountain.
Пройдя через ворота, они оказались в зале поменьше, с очередями, тянувшимися к двадцати золотым решеткам, за которыми сновали лифты.
They passed through the gates and into a smaller hall, where queues were forming in front of twenty golden grilles housing as many lifts.
Там решетка была погнута.
The grille was bent?
Перед решеткой ворот!
At the entrance grille!
Решетка над колодцем.
The grille above the well.
В самом низу находилась решетка;
There was a grill at the bottom;
– Вот он, смотри – под решеткой!
‘Here it is, look – under this grille.’
Вместо зубов – решетка.
It wears a grill for teeth.
Здесь была фигурная железная решетка.
It was a wrought-iron grille.
Решетка оказалась на уровне пола.
There was a grill at floor level.
Трудно разглядеть через решетку
It was hard to tell through the grille -
Решетка встала на место.
The grille snapped back into place.
noun
2.4 В пределах показанного выше в виде решетки поля распределения света структура светового потока должна быть в основном однородной, т.е. сила света в каждом направлении части поля, образуемой линиями решетки, должна быть не ниже самого низкого минимального значения, применимого к соответствующим линиям решетки.
2.4. Within the field of light distribution shown above as a grid the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in every direction within a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value applicable to the respective grid lines.
Если для костра используются древесные материалы, решетка должна находиться от уровня грунта на расстоянии 1 м; если же для костра используется резервуар с жидким углеводородом, то решетка должна быть удалена от грунта на расстояние 0,5 м.
If a wooden crib fire is used, the grid should be 1.0 m above the ground and if a liquid hydrocarbon pool fire is used then the grid should be 0.5 m above the ground.
Если для костра используются древесные материалы, то решетка должна находиться на расстоянии 1,0 м от уровня земли, а если для получения огня используется корытце с жидким углеводородом, то решетка должна находиться на расстоянии 0,5 м от уровня земли;
If a wooden crib fire is used, the grid should be 1.0 m above the ground and if a liquid hydrocarbon pool fire is used then the grid shall be 0.5 m above the ground;
2.2 В пределах поля распределения света, схематически показанного в пункте 2 в виде решетки, структура света должна быть в основном однородной, с тем чтобы сила света в направлении каждой части поля, образуемой линиями решетки, соответствовала по крайней мере низшему минимальному процентному значению, приведенному на линиях решетки, представляющих собой контур данного направления.
2.2. Within the field of light distribution of paragraph 2, schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform so that the light intensity in each direction of a part of the fieled formed by the grid lines meets at least the lowest minimum percentage value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction.
Топливо помещается под решетку, с тем чтобы пламя полностью охватило упаковки или неупакованные изделия.
Fuel is placed beneath the grid so that the fire will engulf the packages or unpackaged articles.
2.2 В пределах предусмотренного в пункте 2 поля распределения света, схематично представленного решеткой, структура светового потока должна быть в основном однородной, т. е. сила света в каждом направлении части поля, образуемой линиями решетки, должна соответствовать, по крайней мере, наиболее низкому минимальному значению, указанному в процентах на линиях решетки, окружающих данное направление.
Within the field of light distribution of paragraph 2., schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines shall meet at least the lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage.
2.2 В пределах предусмотренного в пункте 2 поля распределения света, схематично представленного решеткой, структура светового потока должна быть в основном однородной, поскольку сила света в каждом направлении части поля, образуемой линиями решетки, соответствует, по крайней мере, наиболее низкому минимальному значению доли в процентах, указанному (приведенному) на линиях решетки, окружающих данное направление.
Within the field of light distribution of paragraph 2., schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform in so far as the light intensity in each direction of a part of the field formed by the grid lines meets at least the lowest minimum percentage value being shown (available) on the grid lines surrounding the questioned direction.
- Лазерная решетка построена.
- Grid in place.
Лазерная решетка вырублена.
Floor grid deactivated.
Замкнуть молекулярную решетку.
Feedback the molecule grid.
Решетка пока работает.
The grid is still active.
Решетка опять ожила.
Grid just went live again.
Надо решетку выламывать.
- We must break the grid loose.
И практически жил за решеткой.
Basically living off the grid.
Мы попадем за решетку!
We got to go off the grid!
Арло, помоги мне расширить решетку.
Arlo, help me widen the grid.
Он больше не за решеткой, Эмили.
He's off the grid, Emily.
Решетка, уложенная на решетку, от гор и до моря.
Grid laid over grid, from the mountains to the sea.
Будет спущена решетка.
The grid will descend.
Внизу под ней оказалась стальная решетка, а под решеткой – провода.
Flanging the tiles from below was a steel grid, and beneath the steel grid was the wiring.
— Уходи с этой решетки.
Get off that grid!
Появилась первая решетка.
The primary grid showed.
Компьютер высветил вторую решетку.
The secondary grid appeared.
Зачем же там решетка, и что они тут делают?
Why’s there a grid here, and what are they doing here?”
Путь преграждает чугунная решетка;
iron grid blocks the way;
В ожидании решетки они непринужденно болтали.
They chatted while waiting for the grid.
Потом теки появились и над посадочной решеткой.
Then the Thek appeared above the landing grid.
noun
i) колосниковые решетки,
grating fireplaces,
Передвижная печь, печь с вращающейся колосниковой решеткой
Moving grate, rotary kiln
Движущаяся колосниковая решетка; топливо: кокосовая мелочь
Travelling grate; Fuel: coke breeze
Мусоросжигательная установка с движущейся колосниковой решеткой; роторная печь
Moving grate incinerator; rotary kiln; Capacity:
Вращающаяся печь с колосниковой решеткой, сжигание в псевдоожиженном слое
Grate furnace, rotary kiln, fluidized bed combustion
II.А0.003 Оптические решетки с длиной волны 500 - 650 нм.
II.A0.003 Optical gratings in the wavelength range 500 - 650 nm --
Держись за решетку!
Hold the grate!
Он охраняет решетку.
He's guarding the grate.
Видишь эту решетку?
You see those grates?
Просочился сквозь решетку.
Slid in through the grates.
Они приварили решетку.
They welded the grate shut.
Дыры со стальной решеткой.
Holes with steel grating.
Чистила каминную решетку.
That sort of thing. Blacking the grates.
Решетка дает удар током.
The grate, because of the electricity.
Вот что решетка для.
That's what the grate is for.
Ну, решетка была вытащена.
Well, the grate was stomped out.
Они спустились в кухню, и Гермиона направила палочку на решетку очага.
They descended into the kitchen, where Hermione pointed her wand at the grate.
Гарри отреагировал инстинктивно: как только Кикимер бросился к стоявшей в решетке очага кочерге, Гарри прыгнул на него и прижал к полу.
Harry reacted instinctively: As Kreacher lunged for the poker standing in the grate, he launched himself upon the elf, flattening him.
А когда они услыхали, как мать моя отправилась ночью обратно в наш дом, доктор Ливси хлопнул себя по бедру, а сквайр крикнул «браво» и разбил свою длинную трубку о решетку камина.
When they heard how my mother went back to the inn, Dr. Livesey fairly slapped his thigh, and the squire cried «Bravo!» and broke his long pipe against the grate.
Но мы не смели долее и оставаться дома: мы вздрагивали даже тогда, когда уголья у нас в очаге падали на железную решетку; мы боялись даже тиканья часов. Всюду нам слышались чьи-то шаги, будто кто-то приближается к нам.
Indeed, it seemed impossible for either of us to remain much longer in the house; the fall of coals in the kitchen grate, the very ticking of the clock, filled us with alarms. The neighbourhood, to our ears, seemed haunted by approaching footsteps;
Они приближались к решетке.
They were approaching the grate.
Они стояли на решетке.
They were standing on a grating.
Вон там, на каминной решетке.
Over in the grate there.
Она уставилась на решетку.
She stared up at the grate.
Она сточная канава без решетки.
She’s a gutter with no grate.
Он кивнул в сторону решетки.
He nodded at the grating.
– Пытаюсь открыть решетку.
Trying to prise the grating open.
Поднимите-ка меня к решетке.
Hoist me up to the grate.
Она в изумлении уставилась на решетку.
She stared at that grate, bewildered.
Массивная решетка даже не шелохнулась.
The massive grate did not budge.
noun
В ходе полета программа научно-технических исследований была выполнена в полном объеме, в том числе три биологических эксперимента с помощью диагностического комплекса "Физиолэб" для исследования функций сердечно-сосудистой системы, диагностического комплекса "Когнилэб" для исследования механизмов восприятия в условиях микрогравитации и установки "Фертиль" для исследования развития эмбрионов позвоночных в условиях микрогравитации; эксперимент в области физических наук с помощью прибора "Алис-2" для исследования характеристик жидкостей в критических точках; и два технологических эксперимента с помощью установки "Диналэб" для измерения уровня микровибрации в различных точках орбитальной станции "Мир" и прибора "Трейлис" для анализа динамики поведения механической решетки в состоянии невесомости на научной орбитальной станции "Мир".
The scientific and technological programme for the mission was carried out in full; it included three life sciences experiments: Physiolab to study the cardiovascular system, Cognilab to study perception mechanisms under microgravity and Fertile to study the development of embryos in vertebrates under conditions of microgravity, an experiment in physical sciences; Alice 2 to study fluids at the critical points and two technological experiments; Dynalab to measure the level of microvibrations at different places in Mir and Treillis for an analysis of the dynamic behaviour of a mechanical trellis floating in the Mir space station.
Прямо под решеткой с розами.
Right under the rose trellis.
Она спустилась по этой решетке?
She climbed down this trellis?
Ты лазала по решеткам?
You ever tried to climb a trellis?
Никогда босиком на решетке не стояла?
Ever stand on a trellis in your bare feet?
Есть решетка, именно здесь я борюсь с собой.
There's a trellis, but here's where I'm struggling.
Я помню, как ее мама закрывала решеткой вентиляционные...
I remember, her mother, she etched a trellis...
Ты поранился, когда залезал ко мне по решетке, бедняжка.
You've pricked yourself climbing up the trellis, my poor thing.
Да, и затем я спустилась вниз по решетке, и я встречалась с другом.
Yeah, and then I climbed down the trellis and I met a friend.
Ты не могла спуститься по решетке, потому что я пыталась, и она сломалась подо мной.
There is no way you crawled down that trellis, because I just tried to, and it collapsed on top of me.
Джейми карабкался вверх по железной решетке.
Jamie shimmied up the trellis.
Себастьян прислонился к железной решетке.
Sebastian leaned against the iron trellis.
Летом решетку оплетали виноградные лозы.
This season, the trellis was covered by climbing green grapevines.
Перед решеткой рядом с входом оказалось свободным узкое местечко.
There was a narrow space in front of the trellis beside the entrance.
Засохшие побеги плюща ползли по полусгнившей решетке.
The skeleton of a vine crawled over a half-rotted trellis.
Еще виноград на решетке в зоне Умеренного климата.
There’d been some grapes too, on a trellis, in the Temperate zone.
В ответ Оаким протягивает ей розу, сорванную с решетки.
In answer, he snaps a rose from the trellis and offers it to her.
Посмотрев на старую решетку для вьющихся растений, он хитро улыбнулся.
He looked up at an ancient trellis, and a tiny grin touched his lips.
Я выпрыгнула из кареты и, миновав решетки, увитые виноградом, побежала к дому.
I sprang from the carriage, and passing through a trellis of vines, reached the house.
noun
1.4.1.3 Решетки, устанавливаемые на крыше, рекламные или маршрутные панно, вывески и другие принадлежности такси должны прочно крепиться к транспортному средству и не должны иметь никаких остроконечных или режущих частей либо острых выступов.
1.4.1.3. Roof rack, advertising panels, route indicators, taxi signs and other taxi accessories shall be securely attached to the vehicle and shall exhibit no point, sharp edge or tapered projection.
4. Решетки, устанавливаемые на крыше, рекламные или маршрутные панно, вывески и другие принадлежности такси должны прочно крепиться к транспортному средству и не должны иметь никаких остроконечных или режущих частей либо острых выступов.
4. Roof rack, advertising panels, route indicators, taxi signs and other taxi accessories shall be securely attached to the vehicle and shall exhibit no point, sharp edge or tapered projection.
8.6.1.3 Решетки, устанавливаемые на крыше, рекламные или маршрутные панно, вывески и другие принадлежности такси должны прочно крепиться к транспортному средству и не должны иметь никаких остроконечных или режущих частей либо острых выступов.
8.6.1.3. Roof rack, advertising panels, route indicators, taxi signs and other taxi accessories shall be securely attached to the vehicle and shall exhibit no point, sharp edge or tapered projection.
Привяжите её к решетке.
Tie her to the rack.
У вас есть охладительная решетка?
Hi. Uh, do you guys have a cooling rack?
Будь со мной, когда боль заключает B решетку, свою забирая надежду,
Stay by my side as my fragile body is racked by pain
Учитывая побег, обвинения в пособничестве и подстрекательстве преступления, которые он совершал направо и налево и его изначальный приговор, я бы сказал, что мистер Скофилд проведет остаток своих дней за решеткой. Спасибо.
With his escape, the aiding and abetting charges, the felonies he's racked up along the way, on top of his original sentence, I'd say Mr. Scofield will be spending the rest of his life behind bars.
– Где решетки с телячьего двора?
Where are the racks for the calves' paddock?
Когда духовка остынет, вынешь оттуда решетку.
When it gets cool, take the rack outa the oven.
Поддон и решетка жаровни были подвергнуты аналогичной обработке.
The pan and rack of the broiler were done in the same way.
Оборудование каталось и падало, ударяясь о решетки и переборки.
Equipment bounced and fell to the rear, striking storage racks, bulkheads and other equipment.
Потом закрутили пробку, поставили бутыль на нижнюю решетку тележки и пошли дальше.
Then they screwed on the cap and set the jug in the bottom rack of the cart and went on.
Он кладет яйцо на решетку инкубатора, тянется за следующим, но тут вдруг медленно поворачивается.
He replaced the egg in the rack and started to reach for another, but then he turned slowly.
А потом лопаточкой – у тебя же есть лопаточка, а, Кейт? – выкладывай его на решетку, чтобы остывало.
Then use a spatula—you have a spatula, don’t you, Kate?—and put the cookies on a wire rack to cool.
Карамон, в свою очередь, мычал и стонал, как человек, которого пытают на раскаленной решетке.
Caramon groaned and moaned, sounding very much like a man being stretched on the rack.
После обеда он направился в «Кухонный бутик» за градусником, шприцем для соуса и жаровней с решеткой.
After that he visited the Kitchen Boutique to buy a thermometer, basting syringe, and roaster with rack.
noun
А тюремные решетки
And prison bars
Те, кто нарушает этот закон, оказываются за решеткой.
Those who violate the law are put behind bars.
На окнах установлены решетки, стекла и жалюзи.
Windows were covered with bars, glass and venetian blinds.
Обезьяны могут видеть друг друга через решетку.
The monkeys could see each other through the bars.
По сообщениям, его в позе распятого привязали к оконной решетке.
He was reportedly tied to the bars of a window with his arms and legs apart.
Многие в Иране рады видеть убийцу их сыновей за решеткой.
Many in Iran are joyous to see the murderer of their sons behind bars.
Медсестра консультировала этого заключенного через прутья решетки, никогда не заходя в камеру.
The nurse consulted with the prisoner through the bars of the cell door and never entered the cell.
Достоверные источники сообщают, что более 250 узников совести остаются за решеткой.
Credible sources indicate that over 250 prisoners of conscience remain behind bars.
Делегацию информировали о том, что она может побеседовать с этими заключенными только через решетку двери в камеру.
The delegation was informed that it could only communicate with these prisoners through the bars of the cell door.
Окно с решеткой размером 2 на 2 фута не обеспечивает необходимой вентиляции.
Inadequate ventilation consists of a 2 foot by 2 foot barred window.
Кэррол за решеткой.
Carroll's behind bars.
Да... об решетку...
Against the bars. Yeah.
-Мы принесли решетки.
-We brought the bars!
Тебя смущают решетки?
You mean those bars?
Камерон за решеткой.
Cameron is behind bars.
- Вход перекрыт решеткой.
-The entrance is barred.
Или решетка на окне?
Or barred window?
Невиновный за решеткой.
- An innocent man behind bars.
— Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец.
“Tie that around the bars,” said Fred, throwing the end of a rope to Harry.
На другое утро он позвал мастера, и тот за умеренную плату поставил решетку на окно в комнате Гарри.
The following morning, he paid a man to fit bars on Harry’s window.
Гарри смотрел из-за раздувшейся маски своего лица, как из-за тюремной решетки.
With his face a puffy mask, Harry felt as though he was peering out from between the bars of a cage.
Люди глазеют на него сквозь прутья решетки, а он, ослабевший, с пустым желудком, лежит на соломенной подстилке.
People goggled through the bars at him as he lay, starving and weak, on a bed of straw.
Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли.
Harry ran back to the window to see the bars dangling a few feet above the ground.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки.
“If the Dursleys wake up, I’m dead,” said Harry as he tied the rope tightly around a bar and Fred revved up the car.
Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон.
When the bars were safely in the back seat with Ron, Fred reversed as close as possible to Harry’s window. “Get in,” Ron said.
Если бы, любя женщину более всего на свете или предвкушая возможность такой любви, вдруг увидеть ее на цепи, за железною решеткой, под палкой смотрителя, – то такое впечатление было бы несколько сходно с тем, что ощутил теперь князь.
If, loving a woman above everything in the world, or at least having a foretaste of the possibility of such love for her, one were suddenly to behold her on a chain, behind bars and under the lash of a keeper, one would feel something like what the poor prince now felt.
— Пожалуйста, не надо, — полушепотом попросил Гарри. — Что вы делаете? Вскочив со стула, он опять водрузил эльфа на постель. Но тут, как назло, проснулась Букля, как-то особенно громко крикнула и бешено забила крыльями о решетку клетки.
“Don’t—what are you doing?” Harry hissed, springing up and pulling Dobby back onto the bed—Hedwig had woken up with a particularly loud screech and was beating her wings wildly against the bars of her cage. “Dobby had to punish himself, sir,” said the elf, who had gone slightly cross eyed.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы.
Harry moved back into the shadows next to Hedwig, who seemed to have realized how important this was and kept still and silent. The car revved louder and louder and suddenly, with a crunching noise, the bars were pulled clean out of the window as Fred drove straight up in the air.
Он схватился за решетку.
He seized the bars.
На окнах были решетки.
The windows had bars.
Он ударился о решетку.
It thumped against the bars.
Все повернулись к решетке.
Everyone faced the bars.
Окно было забрано решеткой.
The window was barred.
– Напильником решетку? – Да.
'Using a file on bars?' 'Yes.
В ней всего два окна с решетками.
There were bars across the windows.
Но, знаете, не через решетку.
But not through bars, you know.
Он выстрелил через решетку.
He fired through the bars.
Но на окнах красовались решетки.
But the windows were barred.
noun
Не думаешь, что наш Крысиный король может быть внизу за этой решеткой?
Do you or do you not think this King Rat could be down this hatch?
Люк облокотился на открытую решетку и посмотрел вверх.
He leaned through the open hatch and looked.
Через несколько секунд он осторожно приподнял решетку люка.
After a few seconds, he slowly lifted the hatch.
И конечно же не они убрали решетку со входа в аварийный туннель.
It certainly hadn’t been the Will that had undone the inner lock on that repair-tube hatch.
Через мгновение они появились, я приподнял решетку и перенес их на стол.
A moment later, they arrived and I lifted the hatch and brought them to the tabletop.
Мой отец утверждает, что он кончит за решеткой.
Seems to have come off all right so far, but m’father says he’ll end under the hatches.
Во время подъема она сняла защитную решетку с торса Арту.
While the lift was ascending she flipped open Artoo’s front hatch.
Люку вспомнились черные ящики с магнетическими замками на других решетках в туннеле.
He remembered seeing, on other hatches in the shafts, the black boxes of magnetic locks.
noun
Одним из его любимых персонажей был изжаренный на решетке святой Лаврентий.
One of his favourites was St. Lawrence who was roasted on a gridiron.
– Устанавливаете деревянную опалубку и металлические решетки для заливки бетоном, – перебила его Лара. – Я это знаю. – Тогда почему…
Lara interrupted. “You put in the wooden concrete frame-work and the skeletal gridiron. I know all that.” “Then why…?”
Молекулярный модулятор покрыл его поверхность целой решеткой тонких кристаллических стержней, через которые всасывались минеральные вещества и прочие химические соединения, входившие в состав корабельного корпуса.
Patternform had plaited the fuselage in a gridiron of crystalline stems that suckled at the minerals and compounds of the structure.
Возвращается к очагу, наливает из только-только зашумевшего чайника воды в котелок с таинственными снадобьями и опускает котелок вместе с чайником обратно на решетку.
She returns to the fireplace, pours water from the now faintly hissing kettle into the pot of mysterious ingredients and puts both kettle and pot back on the gridiron.
— К чему такая спешка? — отозвался Томми. — Разумеется, я сделаю все что нужно, если только вы объясните, что именно. Не думаете же вы, что мне нравится быть разделанным и поджаренным на решетке как филе палтуса? Ненавижу, когда мне делают больно.
said Tommy. "Of course I'll do what you want, as soon as you tell me what it is. You don't suppose I want to be carved up like a filleted sole and fried on a gridiron? I loathe being hurt."
На зиму было оставлено больше скота, чем обычно, и животных зарезали прямо перед праздником, чтобы не солить мясо. Мы выкопали огромные ямы, в которых собирались готовить свинину и говядину на гигантских решетках, сделанных Элдвульфом.
We kept more animals alive than usual, and slaughtered them just before the feast so that their meat would not need to be salted, and we dug great pits where the pigs and cows would be cooked on huge gridirons that Ealdwulf made.
С леденящим ужасом Билли смотрел, как плеть впивается в обнаженную спину, окровавленную, всю в решетке багровых рубцов, он увидел искаженное лицо несчастного, который кинулся в толпу, чтобы поскорее спрятаться, едва экзекутор набросил на него шерстяную рубаху.
When Billy saw the culprit's naked back under the scourge gridironed with red welts, and worse; when he marked the dire expression on the liberated man's face as with his woolen shirt flung over him by the executioner he rushed forward from the spot to bury himself in the crowd, Billy was horrified.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test