Similar context phrases
Translation examples
verb
Предприятия, размещающие и получающие заказы
Enterprises placing and receiving orders over the Internet,
Ежегодные доклады размещаются на вебсайте Министерства.
Annual reports are placed on the website of the Ministry.
Как правило, дети в приютах размещаются отдельно.
As a rule, children placed in shelters are unaccompanied.
Размещаются по схеме или устанавливаются по тактическим соображениям.
Laid in a pattern or placed for tactical reasons
Такие вооружения не размещаются в космическом пространстве (не выводятся на орбиту, не устанавливаются на небесных телах и не размещаются в космосе каким-либо иным образом).
This is because such weapons are not placed in space (they are not sent into orbit or installed on celestial bodies, nor are they placed in space by any other means).
Доля предприятий, размещающих заказы через Интернет
Proportion of businesses placing orders over the Internet
Реймонд Фернандез обычно размещал объявления в газете.
Raymond Fernandez used to place personal ads in the newspaper.
Огромное, напоминающее шатер, многоэтажное здание радиусом не менее тысячи метров состояло из положенных внахлест полос веерола. Здесь временно размещались пять легионов сардаукаров, и здесь же расположил свою ставку Его Императорское Величество, Падишах-Император Шаддам IV.
A single metal hutment, many stories tall, reached out in a thousand-meter circle from the base of the lighter—a tent composed of interlocking metal leaves—the temporary lodging place for five legions of Sardaukar and His Imperial Majesty, the Padishah Emperor Shaddam IV.
Они молчали, пока их заказ размещали на столе.
They remained quiet as their food was placed on the table.
– Нет, мы размещаем на дне устройства. Датчики по мониторингу.
Actually, we're placing monitoring devices on the bottom.
Автобусные станции размещаются в старых, развалившихся зданиях.
The bus stations too were old, decrepit places.
А главное — здесь без труда размещали новоприбывших нелегальных иммигрантов.
It was also the best place to absorb newly arrived illegal immigrants.
Рекрут размещал заказ в любом из бесчисленных мест.
A recruit would place an order at any one of innumerable locations.
В этих траншеях и за бруствером размещалось двенадцать часовых.
There were twelve sentries, placed at various points in the trench and behind the inner parapet.
verb
Сотрудник на последней из вышеупомянутых должностей будет размещаться в Женеве.
The latter will be located in Geneva.
Группа по координации проекта будет размещаться в Багдаде;
The project coordination unit will be located in Baghdad;
В Женеве Канцелярия размещается во Дворце Наций.
In Geneva, the Office is located in the Palais des Nations.
Датчик размещают на выходе как можно ближе к резервуару,
The sensor is located on an outlet, as near as possible to the container;
И они не столько ищут пару, сколько размещают анкеты остальных.
And they don't match so much as they "locate" others.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the numerous American refugee camps was located.
Университет размещался в нескольких разбросанных по городу офисных зданиях, я читал мой курс в одном из них, окна его выходили на залив.
The university was located in various office buildings throughout the city, and the course I taught met in a building which overlooked the bay.
— Он сказал, где размещается база сирианцев?
"Did it locate the base of the Sirian invaders?" "It said nothing concerning that.
Каюта размещалась на верху дуги и была погружена в нее.
The cabin was located atop the arch and was excavated into it.
Кафе размещалось в скучном четырехэтажном каменном доме.
The café was located in a dreary four-story stone building.
Я поддержу тебя.» Дворец правителя размещался на капитолийском холме.
I'll back it up for a while." The palace of the Leader was located on Capitoline Hill.
— Кто-нибудь должен указывать им, где именно они могут размещать свои офисы?
“Did anybody point out where these offices are being located?”
Школа размещалась в низком прямоугольном здании, где когда-то был склад.
The school was located in a flat, rectangular building that had once been a small warehouse.
Расположение американских военно-морских баз, где размещались подводные ракетоносцы, не было секретом.
The location of American missile-sub bases was not a secret.
Между прочим, и вы, японцы, размещаете душу не где-нибудь, а именно в животе, «харе».
And by the way, you Japanese also happen to locate the soul in the stomach, in the ‘hara’.
verb
До выделения индивидуальных участков и предоставления материала для строительства жилья беженцы размещаются в коммунальных помещениях.
Prior to the allocation of individual plots and the provision of shelter material, refugees are housed in communal shelters.
e) выпускать облигации и иные долговые обязательства, которые могут размещаться внутри или за пределами стран-акционеров;
(e) To issue bonds, debentures and the like for allocation within or outside the shareholder countries;
Такие технологии позволяют в онлайновом режиме размещать заказы, выставлять счета, резервировать места для грузов и следить за их движением.
ICTs allow online booking, billing, cargo space allocation, and tracking of cargo.
Вопросник по галерее компаний размещается на вебстранице по следующему адресу: http://www.unece.org/indust/sme/qwinners.htm.
The Questionnaire on Company Gallery is allocated at the following web-site address: http://www.unece.org/indust/sme/qwinners.htm.
63. Неравенство в положении мужчин и женщин в плане доступа к рынкам и участия в рыночной деятельности ведет к тому, что рынки оказываются не в состоянии эффективно размещать ресурсы.
Gender inequalities in access to and participation in markets cause markets to fail to allocate resources efficiently.
Инвесторы знают, как размещать ресурсы, однако именно правительство должно прилагать усилия к тому, чтобы побудительным мотивом для их решений служила надежная инфраструктура.
Investors know how to allocate resources, but it is up to the Government to commit energy to motivate their decisions on the basis of a solid infrastructure.
Чтобы попасть в кабинет, который ей отвели на время расследования, она должна была пройти через всю комнату, где размещалась главная группа.
To get to the office she’d been allocated for the duration of the investigation, she had to walk the length of the main squad room.
Дело в том, что агенты автомобильной компании, ежегодно размещающие заказы на несколько миллионов долларов, распоряжаются жизнью и смертью таких поставщиков автомобильных частей, как Крейзел.
The reasoning: auto company purchasing agents, who allocated millions of dollars'worth of orders annually, held a life or death authority over parts manufacturers like Kreisel.
Кто-то должен быть хозяйкой на всех этих приемах, кто-то должен отвечать на приглашения, обсуждать с поварами меню, размещать оставшихся на ночь гостей и восседать в конце длинного обеденного стола в замке Уолденов.
Someone must be hostess at all those parties, someone must reply to invitations, discuss menus with cooks, allocate bedrooms to guests and sit at the foot of the long table in the dining room of Walden Hall.
verb
:: пожарных машин, размещаемых в штабе и в каждом из районных отделений;
:: Firefighting vehicles, to be stationed at headquarters and at each of the regional offices;
:: машин скорой помощи, размещаемых в штабе и в каждом из районных отделений;
:: Ambulances, to be stationed at headquarters and at each of the regional offices;
1) размещать какие-либо свои войска или иной персонал;
(1) station any of its troops or other personnel;
а) государство, образующее зону, - обязательство не обладать ядерным оружием и не размещать его;
(a) Zonal State - pledge of non-possession and non-stationing of nuclear weapons;
Кроме того, торговцы размещают и укрывают запасы оружия в пределах страны.
Furthermore, traffickers have been stationing and hiding weapons stockpiles inside the country.
В пограничных пунктах транзита размещаются подразделения, включающие представителей соответствующих органов.
Units consisting of the various bodies concerned are stationed at the border transit points.
До настоящего времени размещался в Анакостии, с непримечательной характеристикой.
He was presently stationed at Anacostia with an undistinguished record.
- Ага, мы.. наши родители размещались на одних и тех же базах.
Our parents were stationed on the same bases together.
Наш лагерь для интернированных размещался в соседнем квартале.
I was stationed here during the war at an internment camp just down the block.
Наш сын, Ловелл, он размещался здесь с ВВС в войну.
Our son, Lowell, he was stationed here with the Air Force in the war.
Во время Второй мировой его часть вроде бы размещалась в Индии, там его контузило.
I think he was stationed somewhere in India in World War II... when he got shell shock.
Я был хирургом в больнице на Кальдик Прайм как раз когда вы там размещались.
I was a surgeon at the hospital on Caldik Prime the same time you were stationed there.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
Если бы я строил ретрансляционную станцию, то она размещалась бы не здесь .
If I were to construct a relay station for this signal, it would not be here.
Третья экологическая станция Чернобыля размещалась в заброшенном питомнике.
Chernobyl Ecological Station Three was a run-down garden nursery.
В те ночи, когда приходили рабы, стражники размещались снаружи.
On the nights the slaves came guards were stationed outside to warn them away.
Пост наблюдения и связи размещался в башенке на крыше административного здания.
The signal station for the fleet was housed in a small tower on the roof of the administration building.
Кевин, по его личному настоянию, возглавил нападение на здание, где размещалось отделение полиции.
At his own insistence, Kevin personally led the assault on the police station.
verb
Температурные зонды размещаются следующим образом:
The temperature sensors shall be disposed as follows:
Отходы могут размещаться в отвалах на поверхности или подвергаться захоронению в землю.
Wastes may be disposed of in surface heaps or underground.
Так, директивные органы могли бы пользоваться порталом, на котором бы размещались ключевые данные статистики, связанной с изменением климата.
Decision makers would benefit from having a portal of key climate change related statistics at their disposal.
Комплекс, в котором раньше размещались группа по ликвидации активов и транспортная секция, был закрыт 30 апреля 2012 года.
The compound that previously accommodated the transport section and the asset disposal unit was closed on 30 April 2012.
камеры размещаются, по возможности, на первом этаже, с тем чтобы к помещению примыкала территория с зелеными насаждениями, на которой дети могли бы играть;
Whenever it is possible, it is situated on the ground floor, in order to annex green areas to the wing, at the disposal of children for their plays
На Украине отходы размещаются на контролируемых свалках; только они сообщили также оценки объема отходов, размещенных на неконтролируемых свалках.
In Ukraine waste was landfilled on controlled sites; they were the only ones to also provide estimates on waste disposed on non-controlled sites.
В углу комнаты стоял высокий квадратный шкаф, вместительный, но очень простой, в котором размещалось все необходимое для трапезы.
In the corner of the room stood a tall, spare, square cupboard, capacious but very plain, in which the necessaries of the table were disposed.
После того как администратор удалился, Ашенбах подошел к одному из них, — служитель в это время вносил и размещал в номере его чемоданы, — и стал смотреть на пляж, почти безлюдный в эти часы, и на пасмурное море, которое, как всегда во время прилива, посылало на берег невысокие, длинные, покойно и равномерно набегавшие волны.
Aschenbach, as soon as he was alone, and while they brought in his trunk and bags and disposed them in the room, went up to one of the windows and stood looking out upon the beach in its afternoon emptiness, and at the sunless sea, now full and sending long, low waves with rhythmic beat upon the sand.
В верхней части города, возле церкви Санта Мария он имел большой дом. Будучи широкой, хлебосольной натурой и не обремененным семьей человеком, он предложил доктору Мэтьюрину останавливаться у него всякий раз, как «Софи» будет заходить в порт за провизией или для ремонта, предоставив в распоряжение нового знакомого комнату для багажа и его коллекций — комнату, в которой уже размещался свод данных, которые собрал в бесчисленных пыльных томах мистер Клегхорн, почти тридцать лет занимавший должность гарнизонного врача. Этот дом был просто находкой для философа.
he had a large house high up by Santa Maria's, and with the broad, easy conscience of an unmarried man he invited Dr Maturin to stay whenever the Sophie should come in for stores or repairs, putting a room at his disposal for his baggage and his collections – a room that already housed the hortus siccus that Mr Cleghorn, surgeon-major to the garrison for close on thirty years, had gathered in countless dusty volumes.
verb
Региональное управление размещается в Африканском банке развития.
The regional office is being set up in the African Development Bank.
Мьянма никогда не позволяла размещать на ее территории иностранные военные базы и не намерена делать это в будущем.
It has never allowed the setting up of foreign military bases and will not do so in the future as well.
Несколько задних опознавательных знаков размещаются симметрично по отношению к средней продольной плоскости транспортного средства.
The set of marking plates shall be arranged symmetrically with respect to the median longitudinal plane of the vehicle.
Таким образом, информация о процессе установления целевых показателей могла бы размещаться в Интернете и регулярно обновляться;
Thus, information about the ongoing process of target-setting could be published on the Internet and regularly updated;
ЮНЕСКО также создала для государств-членов вебсайт, на котором размещается соответствующая информация (www.unesco.org/dialogue2001).
UNESCO has also set up a web site for Member States to input information at www.unesco.org/dialogue2001.
Эти же поселенцы подожгли здание, в котором размещается Комитет по реконструкции Эль-Халила, и еще два дома в этом районе.
At the same time, these settlers set the building housing Al-Kahlil Reconstruction Committee ablaze along with two other homes in the area.
Если это требование вытекает, в частности, из статьи 29.1, то публичная информация должна также размещаться в Интернете;
In the case that requirement is, inter alia, set forth in Item 29.1, public information shall be published online as well;
Мы размещаем ваших людей в офисе окружного шерифа.
We're getting you folks set up over at the county sheriff's office.
Ты размещаешь свою установку, и начинаешь устанавливать микрофоны
You set up your kit, and you start putting up your microphones.
Или, по крайней мере, прекратите размещать их в ванных комнатах!
Or at least stop setting them in bathrooms!
А затем, Радж, ты отнесешь вещи через холл и начнешь все размещать.
And then, raj, you bring the stuff across the hall and start setting up.
Вдоль дальней стены размещались электропечи.
Along the far wall the electric furnaces were set into the brickwork.
Он размещался словно в узкой перемычке песочных часов.
It was set as though in the narrowest portion of an hour-glass.
Правда, один раз они попытались устроить пожар в бараках, где размещалась стража.
They had tried to set fire to guardhouses.
Когда кладешь смальту вручную на поверхность, ты ее размещаешь под определенным углом, поворачиваешь.
When you set a tessera by hand into a surface you position it.
Кусочки смальты он размещал на основании под разными углами так, чтобы они ловили и отражали свет.
The glass pieces he laid at angles in the setting bed, to catch and reflect the light.
Все это размещалось на невысоком склоне, к северу от которого раскинулись фермерские поля.
All of this was set on a gentle slope with the countryside to the north spread out before us.
Посреди леса была вырублена большая круглая площадка, вокруг нее размещались деревянные скамейки.
In a large grove a round stadium had been set up, with seating made of wood.
Вдоль дальней стены размещались электрические печи, очень похожие на обычные в пекарне.
Along the far wall the electric furnaces were set into the brickwork. They resembled the doors of the bread ovens in a bakery.
verb
Такое уведомление будет направляться в координационный центр Арго в государстве -- члене МОК организацией, размещающей соответствующий буй.
Such notification would be transmitted to the Argo focal point of the IOC member State by the Argo Programme float implementer.
26. В самом деле, благодаря успешному развитию международных коммуникаций настолько возросла общая информированность международных финансовых рынков о развивающихся странах, что корпорации этих стран могут теперь все шире размещать свои собственные акции в промышленно развитых странах.
Indeed, advances in international communications have so improved the general state of information about the developing world in international financial markets that developing-country corporations are increasingly able to float their own equity issues in industrialized countries.
Дальше начиналась территория сухих доков, а за ними размещались плавдоки.
That was where the dry docks started, and beyond, the floating docks.
Она была крупнее автомобиля Людей Машин, на котором Луис добрался до летающего города, и на крыльях у нее размещались пушки.
It was larger than the Machine People vehicle that had brought Louis to the floating city.
Майлз скорчился за спинкой кресла, охватив ее руками и скрестив ноги на основании, в котором размещался силовой блок.
Miles slid around behind the float-chair, crouching with his hands gripping the high back and his boots slipping slightly on base which held the power pack.
сила тяжести отсутствовала — видимо, вследствие художественной условности, — и взор виртуального посетителя свободно плавал по всему пространству комнат, между которыми размещались усыпанные драгоценными камнями джакузи с тошнотворно-реалистичными порногравюрами на стенах.
gravity, doubtless through artistic convention, was abolished there, and the viewpoint of the virtual visitor floated freely up and down rooms separated by Jacuzzis overburdened with precious stones, with walls adorned with heartbreakingly realistic pornographic etchings.
Если поначалу оно размещалось в гостиничном номере, то теперь штаб-квартира агентства с более чем полусотней постоянных сотрудников уже занимала собственное четырехэтажное здание в Санта-Монике. Агентство пользовалось услугами пятисот внештатных частных детективов и охранников да еще прибегало к помощи “плавучего” резерва, занятого делом почти круглый год.
Starting in a suite of hotel rooms, he now owned a four-story building in Santa Monica with over fifty permanent HQ staff, five hundred investigators and guards under freelance contracts, plus a floating reserve group who worked for him a good part of the year.
verb
Необходимо также размещать подразделения ДЕАМ в безопасных и легкодоступных районах.
It is also necessary to situate DEAMs in safe and accessible areas.
1727. Кроме того, в комплексе Юконского колледжа размещается Юконский научно-исследовательский институт.
As well, the Yukon Science Institute is situated on the campus of Yukon College.
Все суды Казахстана технически оснащены и размещаются в зданиях, отвечающих современным стандартам отправления правосудия.
All the courts of Kazakhstan are technically equipped and situated in buildings that conform to modern standards of the administration of justice.
Он обеспечивает вооруженное патрулирование в секторах и мобильный резерв, размещаемый в зависимости от обстоятельств при обострении обстановки.
It performs armed patrols within the sectors and provides a mobile reserve, which is deployed as necessary in sensitive situations.
4. Шкафы должны изготавливаться и размещаться таким образом, чтобы температура сосудов не могла превысить 50°C.
4. Lockers shall be so constructed and situated that the temperature of the receptacles cannot exceed 50° C.
Помимо отчетов о результатах ситуационного анализа, на веб-сайте ЮНИСЕФ размещается все больше подготовленных сотрудниками рабочих документов.
In addition to situation analysis reports, the UNICEF website hosts an increasing number of staff working papers.
Перед фильтром HEPA и за угольным газоочистителем, если таковой используется, рекомендуется размещать дополнительный фильтр для осаждения крупнозернистых частиц.
It is recommended that an additional coarse particle filter is situated before the HEPA filter and after the charcoal scrubber, if used.
«Хейрпорт» размещался в небольшом, недавно отремонтированном доме.
The Hairport was situated in a small, renovated house.
Военное ведомство размещалось в высоком сером здании безобразного вида.
The War Department was situated in a tall, ugly, gray stone building.
Штаб восточного сектора размещался в здании пивной компании на Плейн-стрит.
The Headquarters of the General Officer Commanding the eastern sector were tastefully situated in the offices of a brewery company in Plein Street.
Было без пяти минут одиннадцать, когда Таппенс приблизилась к зданию, в котором размещалась контора фирмы.
It wanted some five minutes to eleven when Tuppence reached the block of buildings in which the offices of the Esthonia Glassware Co. were situated.
И стоя рядом с Гроссманом в зале размещавшегося в здании мэрии суда, он тихо молился о том, чтобы этот кошмар сам собой развеялся.
And as he stood beside Grossman in the courtroom in City Hall, he prayed that the whole situation would vanish.
Любой ватан оставался невидимым, пока не попадал в зону действия особой аппаратуры, которая в данном случае размещалась в поляризационном материале на стенках колодца.
Each was invisible unless seen with a special device, in this situation the polarized material of the wellwall.
Вновь выкопанные по приказу фараона колодцы размещались далеко друг от друга, и их воды не хватало для трехсот измученных жаждой лошадей.
Pharaoh's newly dug wells were situated at long intervals, and their yield was not nearly sufficient for the needs of three hundred hard-driven horses.
Морик был в коридоре и отдавал приказания о запасах съестного, одежде и золоте — чтобы они могли размещаться с малышкой в теплых удобных гостиницах.
He found Morik in the hallway, barking commands for plenty of food and clothing-and gold, for they'd need gold to properly situate the child in warm and comfortable inns.
Лаборатория размещалась в одноэтажном, непривычно длинном стеклянном здании, которое по замыслу архитектора должно было напоминать растянувшийся на лужайке гигантский небоскреб.
The lab was situated in an unusually long, one-story glass building, which in the architect’s intention may have suggested a great skyscraper lying flat on a lawn.
verb
Этот потенциал также размещался бы в районе Гомы.
This capacity would also be based in the Goma area.
Вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ.
Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
На острове Гоф размещается группа южноафриканских метеорологов.
A team of South African meteorologists is based on Gough.
b) вопросы распределения расходов между организациями, размещающимися в ВМЦ
(b) Cost-sharing issues with VIC-based organizations.
Один самолет <<Страйкмастерс>> находится в боеспособном состоянии и размещается на базе в Абиджане.
One Strikemaster remains operational and is based in Abidjan.
h) создание регионального координационного подразделения, размещающегося в Мехико.
(h) The development of the regional coordinating unit based in Mexico City.
Этот сотрудник будет размещаться в ЭСКАТО и оказывать поддержку как ЭСКАТО, так и ЭСКЗА.
The Officer would be based in ESCAP and would support both ESCAP and ESCWA.
Ни один из сотрудников по финансовым вопросам не размещается за пределами Эн-Накуры на постоянной основе.
No finance staff is permanently based outside of Naqoura.
Это же чертова база ВМФ, где размещается Академия ФБР.
It's a freaking Marine base that houses the FBI Academy.
Новый астрономический центр Аль-Туси размещался в единственном большом строении.
Al-Tusi's new astronomical centre was based around a single large building.
В отелях и многоквартирных домах слишком много людей входящих и выходящих из здания, для того, чтоб размещать в них оперативную базу.
Hotels and apartments have too many people coming and going to base a long-term Op.
Я родилась в Великобритании, здесь находятся мои компании, здесь размещается Stein Group, где у нас занято более 3000 работников с годовой суммой экспорта на 350 миллионов, с которых мы платим Британии налоги, как личные, так и корпоративные.
Well, I was born and raised in the UK, my companies are based here, the Stein Group is here, we employ over 3,000 people here with annual exports of over 350 million on which we pay UK tax, both personal and corporate...
Так, в молчании, три корабля стремительно неслись к главной базе Центральных Миров, размещавшейся на Регуле.
The three ships sped on, wordless, to the great Central Worlds base at Regulus.
Корабль пролетел через завесу пламени и оказался прямо у скалы, где размещалась башня-темница.
The skiff had passed the barrier and scraped on rock at the base of the prison tower.
Бинь владел зданием, в котором размещался его офис и дисконтный магазин продажи видеооборудования.
Binh owned the building his office and discount video equipment store was based in.
Путь лежал на верхние уровни базы, где размещались покои Трауна и высших офицеров.
Thrass led the way to the upper level of the base, where Thrawn and the senior officers had their quarters.
Организация, которую именовали Верховным командованием союзными экспедиционными силами, размещалась тогда в городе Версале, возле Парижа.
The organization called SHAEF was then based on a town named Versailles outside of Paris.
Но Гатов – это не только военно-воздушная база, там размещается и военный гарнизон, а комендант был бригадным генералом сухопутных войск.
Gatow contains not only an air base; it has an Army unit as well, and the commandant was an Army brigadier.
Собственный опыт общения с туристами в Париже, где размещалось его подразделение, позволил ему совершенно четко понять, в чем суть проблемы.
His own experiences with tourists in Paris, where he was based, indicated to him quite clearly what the problem was.
verb
Как правило, задержанные размещаются в комнатах, рассчитанных на двух или более человек.
In principle, detainees are housed in a group room for two or more people.
Остальные члены делегаций будут размещаться в зале заседаний 7.
Additional members of delegations will be accommodated in Conference Room 7.
Здесь обычно размещаются самые лучшие наши агенты
We reserve this room only for the most regarded of spies.
Вот здесь размещались связисты. Места, прямо скажем, вдоволь.
This is the signals room plenty of space anyway.
Вы размещаете микрофоны по периметру комнаты, чтобы зафиксировать это.
So, you put mikes around the room to capture that.
Эми! Кто из Bloods будет размещать у себя стукача в гостевой комнате?
Who in the Bloods puts up an established snitch in their guest room?
Когда-то здесь размещалась столовая для прислуги.
At one time it had been the servants' dining room;
Здесь также размещалась школа и проходили общие сборы.
It was also the schoolhouse and meeting room.
В дальнем конце размещался стол с множеством микрофонов.
There was a table with microphones at the far end of the room.
На первом этаже размещался паб, наверху — комнаты для гостей.
It was a pub on the bottom, with rooms on top.
В подвалах размещались кладовые и замковая тюрьма.
There were more storage rooms, as well as the castle's dungeon in the cellars below.
Он вспомнил, что они все, за исключением дарковерца, размещались в этом крыле.
He remembered that all of them except the Darkovans had been quartered in rooms in this wing;
В дальнем секторе, за кабинками, размещалась так называемая “чистая комната”.
And in the far section, behind the cubicles, was a clean room.
В половине комнат размещались войска, в остальных – транспорт и оружие.
There were troops in half the rooms, and machinery or weapons in most of the others.
verb
40. Был рекомендован ряд дополнительных мер по переоборудованию помещения, включая установку системы сигнализации, которую могла бы контролировать военная полиция, размещаемая в прилежащем управлении ее начальника, в целях обеспечения полной защищенности и охраны нового помещения кассы.
40. A number of additional physical improvements, including a burglar alarm system that could be monitored by the military police posted in the adjacent Provost Marshal's office, were recommended to make the new cashier's office fully secure.
Любое лицо, которое, не имея на то законного разрешения, прямо полученного от Кабинета Маршалловых Островов, применяет или размещает оружие массового уничтожения, совершает преступление, наказуемое в порядке, изложенном в разделе 7 настоящего Закона; при этом, предусматривается, однако, что штраф может составить до 1 000 000 000 долларов США для физических лиц и 10 000 000 000 долларов США для юридических лиц>>.
Any person who, without lawful authority expressly given by the Cabinet of the Marshall Islands, uses or deploys a weapon of mass destruction, commits a crime punishable by the penalties established by section 7 of this Act; provided, however the maximum fine shall be increased to $1,000,000,000 for natural persons and $10,000,000,000 for legal persons.
Вся его библиотека размещалась у него в голове, и все факты хранились в штабелях, исписанных убористым почерком и покрытых пылью бумаг в его жилище.
His library was in his head, and his facts were marshaled in pile after pile of closely-written, dust-covered papers in his shack.
verb
23. Кроме того, согласно первоначальным планам воинские контингенты должны были размещаться в пунктах переформирования и расквартирования.
Furthermore, under the original implementation plan, the military contingents were to be deployed to regroupment and cantonment sites.
69. В Мирном соглашении четко указано, что маоистские комбатанты будут размещаться в специальных лагерях, и проверка и регистрация их личных данных уже началась.
69. In the Peace Agreement, it is clearly spelled out that the Maoist combatants will be kept in the cantonment, and verification and registration of their details has already started.
ДСОР заявили, что они осуществляют руководство большим количество военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды <<интерахамве>> в Демократической Республике Конго, включая тех из них, которые размещаются в Камине.
FDLR had claimed leadership of many of the ex-FAR/Interahamwe elements in the Democratic Republic of the Congo, including those cantoned in Kamina.
28. По мере развития этого процесса комбатантов разоружают в пунктах разоружения и доставляют в пункты сбора, где их регистрируют, выдают удостоверения личности, подвергают медицинскому осмотру и размещают на пять дней, прежде чем выдать им пособия для обеспечения безопасности в переходный период в размере 150 долл. США и некоторые непродовольственные товары.
28. As the process is implemented, combatants are disarmed at disarmament sites and taken to the cantonment sites where they are registered, given identification papers, screened and housed for five days prior to being paid the TSA of US$ 150 and receiving some non-food items.
В качестве меры предосторожности Организация Объединенных Наций должна была размещать свои войска в военных городках или возле них. 13 июня 1994 года Комиссия по прекращению огня утвердила план, предусматривающий закрытие всех 49 районов сбора, передачу всего оружия в региональные хранилища оружия и ускорение отбора военнослужащих для новой армии.
As a precautionary measure, United Nations troops had to be deployed to or around cantonment sites. On 13 June 1994, the Cease-Fire Commission approved a plan providing for the closure of all 49 assembly areas, the transfer of all weapons to regional arms depots and the acceleration of the selection of soldiers for the new army.
verb
В этих зданиях размещаются жилые помещения и складские площади, где хранится оружие.
The buildings consist of living quarters and storage areas that hold stores of weapons.
g) за исключением супружеских пар, мужчины и женщины размещаются в разных помещениях Центра.
(g) With the exception of married couples, men and women are housed in separate quarters within the centre.
Третья поправка предусматривает, что солдаты не могут размещаться на постой в частном доме без согласия его владельца.
The Third Amendment provides that troops may not be quartered in a private home without the owner's consent.
В лагере Кэмп-Мпоко будут размещаться гражданские административные подразделения и жилые помещения для контингентов (335 человек).
Camp M’poko will house civilian administrative offices and contingent living quarters (335 personnel).
В большинстве комплексов соответствующий уровень безопасности, позволяющий размещать сотрудников, будет обеспечен в первом квартале 2014 года.
Most are expected to reach a suitable security standard to allow for the deployment of staff within the first quarter of 2014.
Запретить размещать солдат в частных домах?
You want to forbid soldiers from quartering in private homes?
Его опочивальня размещалась в самом сердце севшего в Арракине фрегата, словно в яйце с многослойной скорлупой.
Beyond these quarters and enclosing him like a multishelled egg stretched the space frigate he had grounded on Arrakis.
Видимо, в здании размещались и жилые помещения.
Apparently there were living quarters in the back of the building.
На палубе «А» размещались жилые помещения офицерского состава.
D deck was the senior officers’ living quarters.
— В здании напротив размещается Budapesti Rendorfokapitansag, главное полицейское управление.
That building there is the Budapesti Rendõrfõkápitanság, the police head quarters.
За минуту он добежал до верхнего этажа, где размещались комнаты слуг.
In a minute he had reached the top floor, which was the servants’ quarters.
Правительственные архивы размещались в особняке в чиновничьем квартале замка Эдо.
The government archives inhabited a mansion in the official quarter of Edo Castle.
Раджпуты размещались в специальной казарме с другой стороны площадки, отведенной под эти строения.
(The Rajputs took their quarters in a special barracks at the other end of the compound.
verb
69. Достигнут прогресс в деле выполнения рекомендации о строительстве казарм, с тем чтобы солдаты размещались в стороне от гражданского населения.
Progress has been with regard to the recommended construction of barracks, which keep soldiers away from civilian populations.
131. Во время посещения министерства обороны в Абиджане Группа обратила внимание на вышеупомянутые транспортные средства, размещавшиеся возле казарм.
131. During its visit to the Ministry of Defence in Abidjan, the Group noticed the above-mentioned vehicles parked nearby in a military barracks.
Необходимо также предпринять усилия для обеспечения того, чтобы военнослужащие Сил национальной обороны получали соответствующее довольствие, в том числе размещались в военных казармах.
Efforts should also be made to ensure that the National Defence Force is appropriately provided for, including through the provision of lodging in military barracks.
Затем его перевели в другую казарму, в которой размещались иракские военнослужащие и в которой его предположительно пытали, применяя, в частности, электрические разряды и имитацию утопления.
He was later transferred to another military barrack run by Iraqi soldiers, where he was allegedly tortured, including with electric shocks and waterboarding.
По мере вывода отдельных сил пехоты с линий конфронтации определенное число таких сил, которое будет установлено Силами Организации Объединенных Наций по охране в консультации с Совместной комиссией, размещается в казармах.
As selected infantry forces are withdrawn from the lines of confrontation, a number of such forces, to be determined by UNPROFOR in consultation with the Joint Commission, shall be confined to barracks.
От перебоев страдал не только отель, в котором размещались десантники.
It wasn't just the barracks that suffered;
Сбоку размещалось поле аэродрома, с другой стороны — бараки охраны.
On one side was the airfield, on another the guard barracks.
Теперь в этих казармах, обветшалых и готовых рухнуть в любой момент, размещались джинау.
These barracks, rundown as they were, had been delegated to the jinau.
— Вот казарма, в ней всего две двери, и я готов побиться об заклад, что там размещается меньше сорока солдат.
'Here's the barracks, only two doors, and I bet there's not forty guys in there.'
Они были возведены на значительном расстоянии друг от друга, между ними размещались низкие бараки из камня и засохшей грязи.
They were well spaced and in between were low barracks of stone and mud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test