Translation examples
verb
Он размещен в вебсети.
It had been placed on the web.
Размещены следующие силы:
The following forces are in place:
Они должны быть размещены в соответствии с ФОООН.
They should be placed in accordance with the UNLK.
Было размещено приблизительно 1800 заказов.
Approximately 1,800 orders were placed.
Они будут размещены на вебстранице Комитета.
These would be placed on the web page of the Committee.
Стоянка для автомашин размещена на периферии комплекса.
Parking was placed at the periphery of the complex.
Указанные топографические знаки уже размещены.
The signs have already been put in place.
Материалы будут размещены на вебсайте Форума.
The materials would be placed on the Forum website.
Эти очень аккуратно размещены.
Those are very neatly placed.
- Я размещу их по-другому.
- I'll place them differently.
Я размещу заказ утром.
I'll place the offer in the morning.
Я размещу там несколько валунов.
I'll place some boulders here.
Паразиты не были размещены случайно.
The parasites weren't placed randomly.
Ну, если ни один из нас размещены что объявление, которые размещены, что объявление?
Well, if neither of us placed that ad, who placed that ad?
Бомба была размещена напротив входа.
Bomb was placed *** just outside the front door.
Я размещу в одну семью Лиама и Карла, а Дебби, к сожалению будет размещена отдельно.
I've placed Liam and Carl together, but Debbie unfortunately has to be placed separately.
Хорошо, Ну, я размещу их с ..мм..
Okay. Well, I'll place them with, uh,
Это должно быть размещено в эпицентре взрыва.
This must be placed directly under the detonation head.
Да, и видишь, как они размещены в башнях?
See how they are placed in turrets?
– Конечно, они будут размещены на планете. И за меньшую сумму.
“They will be placed planetside, of course, at a fraction of the cost.”
Лампы яркие, но размещены так, что особо не почитаешь.
The light is bright and inconveniently placed for reading.
Я размещу на внутренней пристани дополнительных людей.
I'll have extra people placed on the inner docks;
Но взрывчатые вещества были размещены на борту «Исследователя» заранее!
But they already had the exploding paint in place!
Другие стратегически размещены среди островитян и морян.
Others are placed strategically throughout Merman and Islander society.
На корпусе корабля повсюду были размещены атомные бомбы.
There were atomic bombs placed all over the hull of the ship.
— Вы знаете, где должны быть размещены заминированные автомобили для их подрыва?
    “Do you know yet where the car bombs are to be placed for detonation?”
— Значит, им известно, сколько у нас солдат и где они размещены, — сказал Дэвин.
"So they know how many we are," Davin said, "and where we're placed."
Такие полупредки размещены в примыкающих урнах их прямыми потомками.
Such half-ancestors were placed in adjoining urns by their immediate descendants.
verb
сегмент, на котором размещен сервер базы данных, может получать поток обмениваемой информации только от сегмента, на котором размещен сервер ХСоla;
the segment where the database server is located can receive traffic only from the segment where the XCola server is located;
Штаб СООННР размещен в лагере Фауар.
The headquarters of UNDOF is located at Camp Faouar.
На пограничных пунктах размещен обученный персонал.
Trained personnel are posted at border locations.
ЭСКЗА размещена в арендуемом на коммерческой основе здании.
ESCWA is located in a commercially leased building.
Батальоны будут размещены в Енгеме, Зими и Каилахуне.
Battalions would be located at Yengema, Zimmi and Kailahun.
Бомба размещена снизу на ядре реактора.
The bomb is located at the base of the energy core.
Размещена в центре, но сама по себе интереса не представляет.
Centrally located but unimportant in and of itself.
То же количество и размещены в той же морфологической среде.
The same number and lodged in the equivalent morphological locations.
Нам придется отправиться туда, где будет размещен информационный центр. — Нам?
We would have to travel to wherever the information center was located.” “We.
Компьютер всегда знает, где размещены те или иные компоненты, которые были принесены и инициализированы.
The computer always knows the location of every component that’s been tagged and initialized.
— Ничего подобного, господин президент. Они будут стратегически размещены с целью минимизировать людские потери.
    “Dead wrong, Mr. President. They will be strategically located for a minimal loss of life.”
Здесь размещены правительственные здания. Здесь собирается Планетарный конгресс, здесь правительственный дворец и так далее.
Government offices are located here, the Planetary Congress meets here, the Executive Mansion is found here, and so on.
Если эти вехи были размещены в общественных местах, в Ватикане наверняка имелись люди, способные расшифровать их значение.
If these markers were in public locations, certainly there existed members of the Vatican who could have figured it out.
Мне нужна глубина океана и температура океанского дна в каждой точке, а в особенности там, где будут размещены «мобили».
I need the ocean depth and the seabed temperature at every point, particularly those where the Mobies will be located.
Резервуары с ароматическими составами, необходимыми для выражения танца в сфере запахов, были размещены в секциях под самой наружной оболочкой.
The tanks that contained the aromatic compounds necessary for the olfactory component of the dance were located in sections of the outer hull.
verb
В действительности, весь секретариат будет размещен в Вильсоновском дворце.
In fact, the entire secretariat would be allocated space at the Palais Wilson.
Правительство выделило место для базирования этих вертолетов, согласившись с тем, что обслуживающий персонал будет размещен в суперлагере в Ньяле.
The Government has allocated parking space for the helicopters, with the agreement that associated personnel will be accommodated in the Nyala super camp.
В порядке содействия коммуникационной деятельности информация о членском составе региональных групп и распределении докладчиков по странам размещена на веб-сайте Подкомитета.
As an aid to communication, the membership of the regional teams and the allocation of Country Rapporteurships is available on the Subcommittee website.
Контракты и заказы на поставку были размещены среди поставщиков из 45 стран, информация о чем приводится в таблицах II.9 и II.10.
Contracts and purchase orders were allocated to vendors from 45 countries, as indicated in tables II.9 and II.10.
Регистрационные бланки и более подробная информация о распределении времени для параллельных мероприятий будут в должное время размещены на следующем веб-сайте www.aarhusmaastricht.org.
A registration form and more detailed time allocation for side events will be made available in due course through the following website: www.aarhusmaastricht.org.
Фонд в полной мере воспользовался расхождениями в показателях на рынке акций японских компаний, поскольку значительная часть инвестиций была размещена в акциях первоклассных компаниий технологического сектора.
The Fund benefited fully from the divergence in the Japanese equity market as a large portion of the portfolio was allocated to high-quality technology stocks.
59. Лимит кредитования представляет собой устанавливаемую для каждого банка предельную сумму инвестирования и депонирования средств (совокупную величину средств, которые могут быть размещены в отдельно взятом банке).
59. Credit limits are individual investment and deposit ceilings allocated to each bank (the total amount of funds that may be entrusted to a single bank).
Отдел управления инвестициями будет и далее заниматься вопросами обеспечения сбалансированности рисков и ожидаемой прибыли, размещая активы Фонда с учетом финансовых задач, отвечающих долгосрочным инвестиционным целям.
The Investment Management Division continues to focus on balancing the risk and rewarding expectations by apportioning the Fund assets according to allocation goals that are appropriate for a long-term investment horizon.
Вейр Фионы был следующим после вейра Танназ — вейр каждойГоспожи Вейра был размещен соответственно званию.
Fiona’s weyr was next to Tannaz’s, the Weyrwomen’s weyrs being allocated according to rank.
verb
На базе военно-воздушных сил Андерсен размещены или будут размещены боевые самолеты, бомбардировщики и истребители военно-воздушных сил.
Air Force bombers and fighters were stationed or would be stationed at Andersen Air Force Base.
Еще одна мобильная группа размещена в Монровии.
An additional, mobile team is stationed at Monrovia.
В Тесинайе размещены танки и противотанковые орудия.
Tanks and anti-aircraft guns are stationed at Tesenay.
19. Предусматривалось, что войска ЭКОМОГ будут размещены:
19. ECOMOG troops were to be stationed:
Вышеуказанные инспекторы уже размещены в своих местах службы.
They have since been deployed to their duty stations.
Для защиты жителей деревни в ней размещено подразделение НСО.
There is a PDF unit stationed in the village to defend inhabitants.
У нас размещены три станции мониторинга, которые необходимы для осуществления ДВЗЯИ.
It is host to three of the monitoring stations that are essential to the CTBT's operation.
Там размещено двое.
Stationed two men there.
Где размещены охранники?
Where are the guards stationed?
Мы размещены в Ривзальте.
"I'm stationed in Rivesaltes,
Мой сын размещен около Цинциннати.
My son is stationed near Cincinnati.
Где вы были размещены после?
Where'd you get stationed after that?
Мужчины могут быть размещены, Во всех этих направлениях.
Men stationed at all these addresses.
- Расскажите нам, где именно охранники будут размещены;
- Tell us exactly where the guards will be stationed;
Моя дивизия была размещена на базе рядом со Сканторпом.
Scunthorpe? I was stationed around Scunthorpe.
Мы познакомились, когда я был размещен в Белфасте.
We met when I was stationed in Belfast.
Вы будете размещены на посту максимального прослушивания.
You will be stationed at our most forward listening post.
— Охрана размещена на всем протяжении большой пирамиды.
There are guards stationed all over the big pyramid.
В поезде есть солдаты, которые будут размещены между каждым вагоном.
There are soldiers aboard who’ll be stationed between each car.
Даже алдераанские охранники были размещены только на входе в здание.
Even the Alderaanian guards typically stationed within the structure had been relegated to posts outside.
– В день вашего отъезда была еще одна диверсия на станции, где размещены установки.
They sabotaged another tracker station the day you left.
Переброска тех, кто будет размещен вдали от Твердыни, начнется немедленно.
Men who are assigned stations far from here will be moved nearer immediately.
Насколько я понимаю, я и мои войска будут постоянно размещены в На-блусе, пока не вернется стабильность.
I understand I and my troops will be stationed in Nablus until stability is returned.
Никакой Стригой не был бы размещен снаружи на обязанности часового, таким образом мы могли достигнуть пещер, не обнаруженными.
No Strigoi would be stationed outside on guard duty, so we could reach the caves undetected.
Подразделение Мальена Оретцева было размещено на заставе Черности в северной Цибее шесть недель тому назад.
Malyen Oretsev’s unit has been stationed at the Chernast outpost in northern Tsibeya for six weeks.
Но на этот раз я попрошу еще и помощь с земли. – Он схватил телефон. – В Джибути размещены два батальона специального назначения морской пехоты.
But this time I want ground assist.” He grabbed the phone. “There are two battalions of Marine Rangers stationed in Djibouti.
В его защиту можно сказать, что Хофф не был фактически размещен в Форт-Драме в момент убийства и появился там лишь три месяца спустя после того, как оно совершилось.
In his defense, Hoff wasn’t actually stationed at Drum until three months after the murder was committed.
verb
В Кыргызстане (данные имеются только за 2010 год) основная часть неопасных промышленных отходов была удалена на территории предприятий, а оставшаяся часть была размещена на контролируемых свалках.
In Kyrgyzstan (data only for 2010) the majority of non-hazardous industrial waste was disposed of on the territory of the enterprises and the rest was landfilled on a controlled site.
63. За так называемой "законной" трансграничной перевозкой отходов нередко скрывается намерение обеспечить захоронение опасных отходов, которые должны быть удалены или размещены для окончательного хранения.
63. In many cases the so-called “legal” transboundary movement of wastes conceals operations to dump hazardous wastes for disposal or permanent storage.
Он устроен в мусорном контейнере на колесах, внутри которого размещены портативные компьютеры, радиопередатчик, терминал с местной электронной газетой, а также беспроводная точка доступа в Интернет и другие периферийные устройства.
It is configured in a wheeled garbage disposal bin consisting of laptop computers, a radio transmitter, an electronic community newspaper, as well as wireless Internet access and other peripherals.
Что касается гуманитарного разминирования, то в пострадавших от конфликта районах было размещено пять групп из международных неправительственных организаций, которые будут координировать свою деятельность по проведению обследований и обезвреживанию боеприпасов взрывного действия.
With regard to humanitarian demining, five teams from international non-governmental organizations have been coordinated and deployed in conflict-affected areas in order to conduct surveys and explosive ordnance disposal.
Совет стремился как можно более эффективнее использовать средства, предоставленные в его распоряжение в соответствии с Уставом, чтобы взять под контроль весьма разнообразные ситуации, характеризовавшиеся значительной нестабильностью на местах, где проводились операции и где были размещены миссии на этом континенте.
The Council has striven to make the best possible use of the tools at its disposal under the Charter in order to control very diverse situations characterized by great instability in the fields of operation where missions are deployed on the continent.
2. Все замечания, полученные от Сторон и других заинтересованных субъектов, размещены на веб-сайте Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением по адресу: http://www.basel.int/techmatters/code/comments.php?guidId=80.
All comments received from parties and other stakeholders are available on the website of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal at the following link: http://www.basel.int/techmatters/code/comments.php?guidId=80.
1. В своем решении IX/4 Конференция Сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением просила секретариат, при наличии финансовых ресурсов, подготовить следующие четыре документа, которые должны быть размещены на веб-сайте Базельской конвенции к 30 ноября 2009 года и представлены Рабочей группе открытого состава на ее седьмой сессии:
By its decision IX/4, the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal requested the Secretariat, subject to the availability of funds, to prepare the following four documents to be published on the website of the Basel Convention by 30 November 2009 and to be submitted to the Open-ended Working Group at its seventh session:
57. Структура базы данных, в которой размещены проектные предложения, соответствует категориям источников выбросов, предложенных в подготовленном МГЭИК в 1996 году техническом документе, озаглавленном "Технологии, политика и меры по смягчению последствий изменения климата", а именно: энергоснабжение; жилые, коммерческие и офисные здания; транспорт; промышленность; сельское хозяйство; лесное хозяйство; и удаление твердых отходов и сточных вод.
The database containing the project proposals is organized in accordance with emission source categories proposed in a 1996 IPCC technical paper entitled Technologies, Policies and Measures for Mitigating Climate Change, namely energy supply; residential, commercial and institutional buildings; transport; industrial; agriculture; forest; and solid waste and waste-water disposal.
Новый закон, который предусматривает автономию и гарантированное проведение референдума по вопросу о политическом будущем Бугенвиля, вступит в силу, когда процесс сдачи оружия достигнет той стадии, на которой собранное на Бугенвиле оружие будет размещено в безопасных контейнерах с двойными замками, находящимися под контролем, причем один из ключей будет храниться в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея.
The new legislation, which provides for autonomy and a guaranteed referendum on Bougainville's political future, will become operational when weapons disposal has progressed to the stage where the guns in Bougainville are put away in secure, double-locked containers, subject to supervision and with one of the keys held by the United Nations Observer Mission in Bougainville, Papua New Guinea.
Довольно большие замшелые камни были искусно размещены в нарочитом беспорядке.
A number of fairly large, mossy rocks were artfully disposed, yet in an almost casual-seeming fashion.
Я написал ему, что он должен получить ящики и присмотреть за тем, чтобы они были надежно размещены, поскольку в них находятся редкие антикварные вещи огромной ценности.
I have written him that he must receive the cases and see to their safe disposal, as they contain rare curios of immense value.
На сей раз тело (я имею в виду Пола) было размещено в темном дверном проеме в проулке в Темпл-Филдз. К этому времени решение о том, кто станет моим следующим объектом, уже было принято.
While I was disposing of Paul’s body, this time in a dark doorway in an alley in Temple Fields, I had already decided who my next target would be.
verb
b) в Интернете размещена страничка КРВ, открытая для общественности;
(b) An EOC homepage has been set up on the Internet for access by the general public;
Это представление размещено на веб-сайте секретариата и приводится в приложении к настоящему документу.
The submission was published on the Secretariat's website and is set out in the annex to the present document.
Эти материалы размещены в специальной базе данных, созданной на средства предоставленного министерством гранта.
These can be found in a dedicated database set up with a grant from the Ministry.
Кроме того, были разработаны учебные модули по ПБВ для сельских районов, которые были размещены в Интернете.
WSP training modules for rural settings had also been developed and made available online.
Эта подборка данных размещена на веб-сайте ЮНОДК вместе с сопроводительными метаданными и описаниями методологии.
The data set is available on the UNODC website, together with accompanying metadata and descriptions of the methodology.
В Приложении 1 приведен полный перечень респондентов, а все представленные материалы размещены на вебсайте УВКПЧ.
Annex 1 sets out a full list of respondents and all submissions are available on the OHCHR website
Я размещу компьютер, так?
I'll set the computer, all right?
Я размещу сообщение на нелегальном кибер-канале и назначу встречу в Париже.
I'll plant a message on an underground cyber channel to set up a meet in Paris.
Полевой госпиталь это переносная операционная, которая может быть размещена где-угодно в течении часа.
Combat support hospitals are portable operating rooms that can be set up anywhere in an hour.
«Магия — удивительная штука,» — размышляла про себя Чармейн, размещая поднос на столике.
Magic is interesting, she thought as she set the tray on the table.
В садах и на газонах повсюду вокруг были размещены сотни крохотных светильничков.
Scores of tiny lanterns had been set out in the gardens and ground surrounding it.
Верхняя гостиная отведена для спального помещения, и, там размещены койки, как в старом пульмановском вагоне.
The upstairs lounge is set up with beds, like an old Pullman car.
Он доехал до уровня, где были размещены временные спальни учеников и поспешно осматривал толпу.
He reached the level where the students had set up sleeping areas and hastily scanned the crowd.
Гелиографические посты были размещены по вершинам гор между Джамрудом и Кибером, а оттуда – до самого Пешавара.
A series of heliograph communication posts had been set up all around the hills between Jamrud and the Khyber, as well as back toward Peshawar.
Ей сказали, что Сайска находится в кладовых, а в Форт Холде кладовые были размещены в правой части нижних коридоров.
She’d been told that Cisca was in the storerooms, and at Fort Hold, the storerooms had been set to the right of the lower corridors.
Товары эти искусно размещены на фоне trompe-l’oeils,[6] изображающих обстановку комнат тех фешенебельных домов, для коих они предназначены.
These are artfully displayed against painted trompe-l’oeils of their settings in rooms of a fashionable house.
Они работали усердно, пытаясь отсоединить гидравлику, волоконнооптические кабели, нейроэлектронику, размещая каждую деталь в стороне как дорогое утильсырье.
They worked diligently to disconnect the hydraulics, fiber cables, neurelectronics, setting each piece aside like valuable scrap material.
Поэтому я стремился выработать единый вариант текста, отбирая и размещая материал таким образом, чтобы получить однородную и внутренне непротиворечивую структуру.
I set myself therefore to work out a single text, selecting and arranging in such a way as seemed to me to produce the most coherent and internally self-consistent narrative.
Зеркала размещены были под углом в сорок пять градусов к оси всего инструмента, напротив них находились круглые отверстия, аккуратно вырезанные в стенках цилиндров.
These pieces of mirror were set at angles of forty-five degrees to the axis of the tube. In the sides of the top and bottom tins facing the two mirrors, circular openings had been cut.
verb
В поплавковом корпусе размещены постоянные магниты, которые вертикально движутся по трубке или стержню.
Permanent magnets are mounted in the float housing that move vertically along the tubing or stem.
Некоторые страны уже взяли на себя существенные финансовые обязательства по отношению к АРГО, и несколько буев уже размещено в водных акваториях.
Several countries have already made substantial financial commitments to ARGO and some of the floats are already in the water.
В 2007 году в океане было размещено 3000 буйковых профилографов <<Арго>> (см. A/57/57, пункт 533), которые измеряют температуру и соленость на глубине от поверхности до 2000 метров.
In 2007, 3,000 Argo profiling floats (see A/57/57, para. 533) measuring temperature and salinity between the surface and 2,000 meters depth were deployed.
Флинкс развернул «Учитель», так что большой выпуклый диск проектора поля был размещен правильно относительно артефакта.
Flinx edged the Teacher around until the great curving disk of the field projector was properly positioned with regard to the floating artifact.
verb
В Либерии были размещены силы ЭКОВАС для стабилизации положения в этой стране.
In Liberia, an ECOWAS force was dispatched to stabilize the situation in that country.
Вопрос этот был решен, и в указанных районах размещены нейтральные силы.
This situation was addressed and Impartial Forces have now been deployed to the said localities.
Положение еще более усугубляется тем фактом, что было размещено в 20 раз больше мин, чем их было обезврежено.
Further compounding the situation is the fact that 20 times more mines have been laid than removed.
Справочноинформационная служба будет размещена в месте проведения сессии для оказания участникам технической поддержки.
A helpdesk will be situated at the conference venue to provide technical support to participants.
Последнее объявление о вакансиях в целях решения этой проблемы было размещено в апреле 2007 года.
A publication of vacancies to address the situation had last been issued in April 2007.
Эти сотрудники не были размещены ввиду изменений в оперативных потребностях, обусловленных оценкой ситуации на местах;
The non-deployment stemmed from changes in operational requirements pursuant to an assessment of the situation on the ground
11. MEASAT - 3 будет вместе с MEASAT - 1 размещен в точке орбиты 91,5о восточной долготы.
MEASAT-3 will be situated at an orbital slot of 91.5 degrees east, together with MEASAT-1.
Он должен быть размещен таким образом, чтобы длина газопроводов распределительной сети, ведущих к местам потребления газа, была минимальной.
It shall be so situated that the distribution pipes leading to the points of use are as short as possible.
Низкие фланговые укрепления и рвы перед каждым фортом, причем сами форты размещены так, чтоб обороняющиеся могли поддерживать друг друга.
Short, flanking fortifications, with ditches dug in front of each fort, so situated as to support one another.
Сельскохозяйственные области «размещены на краю штормовых поясов или могут быть защищены при необходимости». – Рембол имитировал голос и речь Токолома с таким совершенством, что Килашандра расхохоталась. Затем они увидели, как группа собирается с угрожающей неторопливостью к углу, где сидела одинокая фигура.
The produce areas are ‘carefully situated at the edge of the general storm belts or can be shielded at need’.” Rimbol imitated Tukolom’s voice and delivery well, and Killashandra had to laugh. That was when she saw a group moving together with a menacing deliberation, closing off one corner and its lone occupant.
verb
Я зашла сообщить, что в завтрашней газете я размещу историю Буллока о побеге Фиш.
I came by to let you know that tomorrow's paper is gonna lay out Bullock's story of how Fish got away.
verb
Содержание этих основ будет в дальнейшем размещено и на Интернете.
The content of the "Framework" will eventually also be Web-based.
Заместители Комиссара будут размещены в различных частях страны.
Deputy Commissioners are to be based in various parts of the country.
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования.
In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Эти группы будут первоначально размещены в местах расположения секторальных штабов.
These teams will initially be based at the sector headquarter sites.
163. В лагерях в Судане размещены 147 302 беженца из Эритреи.
163. There are 147,302 camp-based refugees from Eritrea.
В Ливане представитель ЮНИДО уже размещен в доме Организации Объединенных Наций.
UNIDO’s Representative in Lebanon is based in the United Nations house.
Военнослужащие размещены в недорогих гостиницах, арендуемых помещениях и лагерях.
Personnel are based in low-cost hotels, leased residences and camp sites.
3 Материалы, на которых основывались выступления, размещены на сайте www.cifor.org.
3 The papers on which the presentations were based are available at www.cifor.org.
На основе этих договоренностей РКГ была размещена в штаб-квартире АфБР в Абиджане.
Based on these agreements, the RCU was housed at the AfDB's headquarters in Abidjan.
У них здесь размещена армия, Джо.
They've got an army based here, Jo.
О тех же базах, на которых будут размещены американские ракеты.
The same military bases which will house the American missiles.
Еще шесть когорт были размещены в ближайших городах.
Six more cohorts were based in nearby towns.
— Эта база была размещена здесь с какого времени, с тридцатых?
“That base has been here since, what, the thirties?”
Хауэлл знал, что в предместьях Палермо размещена крупная американская база.
Howell was familiar with the big American base outside Palermo.
Все очень запутано, но могу сказать тебе, мой друг, что мой новый полк с истребителями МиГ-25 на вооружении будет размещен между Китаем и Москвой.
It can all be very confusing, but I tell you this, my friend, my new MiG regiment will be based between China and Moscow.
Будет также гарантирован свободный доступ в Иерусалим – именно там будут размещены основные силы Израиля, в больших и надежных базовых лагерях с правом патрулирования по собственному желанию.
Access to Jerusalem was guaranteed, also—that's where most of the Israeli troops would be, with large and easily-secured base camps, and the right to patrol at will.
verb
В камерах размещено до 10 человек.
Rooms were shared by up to 10 men.
vii) помещения, где размещен аварийный источник энергии;
emergency power supply room;
v) помещения, где размещен аварийный источник энергии;
(v) emergency power supply room;
Система "Греко" размещена в неприступном операционном зале.
The Greco is housed in an impregnable room.
Тогда я размещу вас в палате в отделении неотложной помощи. Это рядом, так что...
I have a room for you in the emergency ward next door.
Я сосредоточусь на его переписке и размещу несколько комментариев в чате задним числом.
I'm building up his e-mails, and I'll post backdated comments in chat rooms.
размещу их в твоей комнате", Сара сказала Полетт.
"I'm putting them in your room," Sarah told Paulette.
В самых просторных помещениях штаба уже был размещен госпиталь.
The larger rooms of the headquarters had already been used as a hospital.
Внутри была размещена лестница — с тем, чтобы мертвого можно было с почестями вознести на самую вершину.
There was room inside for a stairway, to bring him up with dignity.
По всей Ротонде размещены символы, отражающие веру в Мистерии древности.
There are symbols all over this room that reflect a belief in the Ancient Mysteries.
Громоздкая аппаратура была размещена по кругу, а в центре висел большой шар.
In the center of the room stood a massive block of machinery, vaguely helical in structure, with an enormous pendulum held in suspension in its center.
Размещены они по-разному – в просторных зданиях и в развалюхах, в заброшенных церквах и в чердачных помещениях.
Their work quarters range from snazzy compages to ramshackle warehouses, converted churches or one-room lofts.
Кажется, один из этих источников находится в комнате вашего отца. – Я знаю, – ответила Рейчел. – Там размещен датчик сбора информации.
I think, though, that I've traced one of them to your father's room." "That I know about," Rachel said.
По пути в Вайоминг Таня и Мэри Стюарт могли ночевать в автобусе, останавливаясь рядом с мотелями и размещая там Тома.
On the way, she and Mary Stuart would sleep in the bedroom, and they would park outside a motel, so they could get a room for Tom.
verb
С учетом серьезного характера утверждений соответствующий контингент был размещен в военном городке.
Owing to the seriousness of the allegations, the contingent concerned was cantoned.
Еще меньшее их число было действительно размещено в трех местах расквартирования в области Кидаль.
An even smaller number is actually cantoned in three sites in Kidal region.
К январю 2007 года более 31 000 маоистских комбатантов были размещены и зарегистрированы в 28 местах расквартирования на территории всей страны.
By January 2007, more than 31,000 Maoist personnel were cantoned and enumerated in 28 sites across the country.
Пока там размещены примерно 190 бывших комбатантов из состава ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Мугабарабона) и НСЗД-ФЗД (Ндайикенгурукийе), включая 27 детей-солдат.
So far, some 190 ex-combatants of PALIPEHUTU-FNL (Mugabarabona) and CNDD-FDD (Ndayikengurukiye), including 27 child soldiers, have been cantoned.
Хотя процесс размещения сил сторон был вынужденно приостановлен после того, как были перегруппированы и размещены около 55 000 из приблизительно 200 000 военнослужащих трех камбоджийских группировок, которые сотрудничали в мирном процессе, дислокация военного компонента ЮНТАК численностью 16 000 человек была изменена таким образом, чтобы он сосредоточился на обеспечении безопасности при регистрации избирателей, а позднее и самого процесса выборов во всех из 21 провинции.
While the cantonment of forces had to be suspended after some 55,000 of the approximately 200,000 troops belonging to the three factions cooperating in the peace process had been regrouped and cantoned, the 16,000-member military component of UNTAC redeployed itself to focus on providing security for voter registration and later for the election itself in all 21 provinces.
14. Когда в начале декабря в стране находился заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, координатор секретариата представил набросок рассчитанного на шесть недель плана, предусматривающего комплектование связных групп, которые будут размещены во всех пунктах расквартирования, а также принятие от МООНН обязанностей по ведению наблюдения.
14. During the visit of the Under-Secretary-General for Political Affairs in early December, the secretariat coordinator presented the outline of a six-week plan to recruit and deploy liaison teams for all the cantonments, as well as to take over monitoring responsibilities from UNMIN.
В этих условиях любое расширение присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке, по необходимости, ограничивается тем числом сотрудников, которые могут быть размещены внутри международной зоны Багдада, а также небольшими подразделениями взаимодействия со службами безопасности, которые развернуты в районах расквартирования многонациональных сил в Басре и Эрбиле.
Under these conditions, any expansion of the United Nations presence in Iraq has of necessity been confined to the number of persons who can be accommodated in the Baghdad international zone, as well as the small security liaison detachments deployed to multinational force cantonments at Basrah and Erbil.
verb
Под этими газетными рубриками в течение 1 квартала 2008 года размещены около 500 материалов.
In the first quarter of 2008 these special sections included some 500 items.
22. В результате недавно достигнутых договоренностей правительство начало расквартирование полицейских сил быстрого реагирования 10 января 1996 года, когда 1056 сотрудников были размещены в Луанде, после чего 237 сотрудников были размещены в Уиже 17 января и 469 - в Уамбо 24 января.
22. As a result of recent understandings, the Government started the quartering of the rapid reaction police on 10 January 1996, when 1,056 personnel were quartered in Luanda, followed by 237 in Uige on 17 January and 469 in Huambo on 24 January.
Несмотря на то, что отборочные группы размещены почти во всех районах расквартирования, УНИТА продолжает затягивать решение этого вопроса.
Although selection teams were deployed to almost all quartering areas, UNITA continued to procrastinate on this issue.
Все они находятся в Тихом океане, где размещено большинство исключительных экономических зон, существующих на территории мировых океанов.
They share the same Pacific Ocean, which represents a quarter of the exclusive economic zones of the planet's oceans.
По приглашению правительства Австрии Академия будет размещена в Лаксенбурге, недалеко от Вены, и откроется, как ожидается, в последнем квартале 2010 года.
It will be hosted by the Austrian Government in Laxenburg, near Vienna, and is expected to open its doors in the last quarter of 2010.
Кроме того, в районах конфликта в департаментах Путумайо и Нариньо в непосредственной близости от школ размещены военные казармы и полицейские участки.
In addition, military barracks or police quarters have been installed in close proximity to several schools in conflict areas in Putumayo and Nariño departments.
40. Начиная с мая 1995 года в страну направлялись рекогносцировочные миссии для определения мест и планирования строительных работ в районах, где в будущем будут размещены демобилизованные военнослужащие.
40. Beginning in May 1995, reconnaissance missions were dispatched to identify sites and plan for the construction of the future quartering areas.
Около 4000 беженцев были размещены к концу марта коллективно, в то время как все другие расселились частным образом, главным образом у друзей и родственников.
Some 4,000 refugees were being accommodated in collective quarters as at the end of March, while all others had found private accommodation, often with friends and relatives.
Основная часть населения размещена по своим комнатам.
We've got the general population confined to their quarters.
Они будут размещены в помещениях для слуг, как и мы.
They’ll lodge in the servants’ quarters, too.
Там размещено какое-то количество солдат порфирского гарнизона, но и только.
The Porphyry troops have a contingent quartered there, but that's all.
Солдаты союзнических армий были размещены в подобных гостиницах по всему Парижу.
It was the Hotel Ideal on the rue Saint-Sebastien, and troops were being billeted in similar quarters all over Paris.
Я размещу вас в комнатах центрального дома, и Бью поговорит с вами обоими завтра, когда вернется.
I'll put you up in the main cabin quarters; and Beau'll talk to the both of you as soon as he comes back, tomorrow."
Молодой сержант рассказывал Суворину, очевидно приняв его за старшего офицера, где должен быть размещен личный состав. Доннер отвернулся.
A young Battery Sergeant-Major was talking to Souvorin as the senior German N.C.O., obviously telling him where they were to be quartered.
– Объект должен быть размещен около тебя, – где ты мог бы регулярно наблюдать ее, – продолжал Рас Тавас. – Это будет соседняя с тобой комната.
"The subject will be quartered near you where you may regularly observe it," continued Ras Thavas. "There is a chamber adjoining yours.
— Отлично. На этом мы и расстанемся. Я размещусь в покоях Лорда Торрута, до тех пор пока мои апартаменты не приведут в приличное состояние.
Good. Then I believe we part here; I'm using Lord Torrut's quarters until my own apartments are repaired.
verb
Эти автомобили были размещены на территории казарм в Хелу.
They were deposited in the Helou barracks.
Оставшиеся заключенные должны быть размещены в соответствующих государственных или муниципальных помещениях, или казармах, освобожденных министерством обороны.
The rest of the prisoners are to be accommodated in suitable State-owned or municipal buildings or barracks vacated by the Ministry of Defence.
Он отметил также, что целесообразно было бы решить вопрос о будущем вооруженного персонала, который в настоящее время размещен в казармах.
He also noted that it would help if the future of the armed personnel currently confined to the barracks could be clarified.
В Плесо военнослужащие контингентов размещены в сборных домах, палатках и казармах, часть из которых также используется под складские и служебные помещения.
Contingent personnel are provided with container, tent and barrack accommodation at Pleso, which also has some warehouse and office facilities.
В Бурунди в 14 отремонтированных казармах к настоящему времени размещено 15 000 военнослужащих и в национальный арсенал возвращено 16 000 единиц вооружений и боеприпасов (ПРООН).
In Burundi, 15,000 military staff have now been housed in 14 rehabilitated barracks, and 16,000 weapons and munitions were reintegrated into the national stockpile (UNDP).
Например, в марте девочка из Атариба сообщила об использовании двух школ в качестве казарм для правительственных вооруженных сил, у школьных ворот были размещены танки, а на крышах зданий были оборудованы позиции снайперов.
For instance, in March, a girl from Atarib described the use of two schools as barracks for Government forces, with tanks at the school gates and snipers posted on the rooftops.
Вы будете размещены в бараке 6.
You will be sheltered in Barracks 6.
- Они размещены в рабочих районах на западе, готовые поддержать наступление на любом фланге.
They are barracked in the work habitats to the west, ready to support a push on either flank.
Повинуясь долгу, информирую Вас о том, что дважды на протяжении текущего месяца мою часть посетила группа проституток, которые прибыли к нам из Икитоса на судне; они были размещены в войсковых казармах и торговали своим телом в войсках у всех на виду при полном попустительстве офицеров.
I am fulfilling my duty in informing you that on two consecutive occasions in the space of the present month my unit has been visited by groups of prostitutes—natives of Iquitos—who came here by boat, were lodged in the barracks and were able to engage in carnal commerce with the troops in full view and with the complete approval of the officers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test