Translation for "правильно" to english
Правильно
phrase
Translation examples
adverb
Если не проводить такого различия, то невозможно правильно проанализировать ситуацию и найти правильный выход из нее.
Unless that distinction is made, the situation can never be properly analysed and can never be properly dealt with.
А. Правильно ориентированный перечень
A properly targeted list
A. Правильно ориентированный перечень
A. A properly targeted list
c) правильность управления проектом;
(c) If the project was properly managed;
Был ли правильно применен раздел 22?
Was section 22 properly applied?
5. Правильно ориентированный перечень.
5. A properly targeted list.
a) правильность планирования проекта;
(a) If the project had been properly planned;
Без способности правильно понять сущность технологии невозможно правильно оценить и уменьшить любые риски, возникающие в связи с применением биотехнологии.
Without the ability to properly understand the technology, it will be impossible to properly assess and manage any risks that arise from the application of biotechnology.
39. Неясно, как правильно переходить на МСФО.
How to implement IFRS properly is not clear.
Отмечено; считается, что статус отображен правильно.
Noted; the status is considered properly reflected.
Чтобы правильно мотивировать.
To motivate properly.
Я правильно говорю?
I properly speak?
Теперь попробуй правильно.
Now try properly.
- Правильно Гугл говорит.
Properly Google says.
Всё сделано правильно.
All done properly.
Держи его правильно.
Hold him properly.
Помни, ты должна идти к двери правильно. Повернись, правильно пройди и правильно сядь.
Remember, you will go to the door properly turn, walk in properly and sit down properly.
Здорово, знаешь, правильно.
Properly, you know, proper.
Они правильно приготовлены.
They're properly cooked, yeah.
Достаточно правильно объяснить его и понять, чтобы оно стало самоочевидным.
When properly explained and understood, it is almost self-evident.
Такого рода капиталы можно поэтому вполне правильно назвать оборотными капиталами.
Such capitals, therefore, may very properly be called circulating capitals.
Вполне правильно было отмечено, что купец необязательно должен быть гражданином какой-нибудь определенной страны.
A merchant, it has been said very properly, is not necessarily the citizen of any particular country.
— Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать.
“Come here, Mr. Weasley,” said Hermione kindly, taking the box from him, and showing him how to do it properly.
Дисциплина в колледжах и университетах, по общему правилу, установлена не ради блага студентов, а в интересах или, правильнее выражаясь, для удобства преподавателей.
The discipline of colleges and universities is in general contrived, not for the benefit of the students, but for the interest, or more properly speaking, for the ease of the masters.
И очень важно правильно произносить магические слова — не забывайте о волшебнике Баруффио. Он произнес «эс» вместо «эф» и в результате обнаружил, что лежит на полу, а у него на груди стоит буйвол.
And saying the magic words properly is very important, too—never forget Wizard Baruffio, who said ‘s’ instead of ‘f’ and found himself on the floor with a buffalo on his chest.”
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
(Конечно, еще за несколько столетий до того Бене Гессерит направили агентов Миссионарии Протектива на Арракис – внедрить в тамошние верования нечто именно в этом роде, на тот случай, если кто-то из Бене Гессерит будет нуждаться здесь в защите и убежище, и потому те, кто игнорировал легенду о «Гласе из иного мира», поступили правильно: это был типичный, стандартный образчик «Паноплиа Профетикус».
(It may be argued here that the Bene Gesserit sent their Missionaria Protectiva onto Arrakis centuries earlier to implant something like this legend as safeguard should any members of the school be trapped there and require sanctuary, and that this legend of "the voice from the outer world" was properly to be ignored because it appeared to be the standard Bene Gesserit ruse.
Вы все видите правильно.
You're seeing properly."
А вы его правильно принимали?
Were you taking it properly?
И что мы — что ты все сделал правильно.
And that we—you—acted properly.
– Рамзес, ешь правильно.
Ramses, eat properly.
— И совершенно правильно, мэм.
And properly so, mum.
А что, если он ответит не правильно?
What if he did not respond properly?
Или правильней: насмешливой и издевательской.
Or more properly: mocking and jeering.
— Ничего — если он правильно вставлен.
“Nothing,” Loga said. “If it’s inserted properly.
Она правильно воспитана.
She has been properly brought up.
adverb
Этот правильный шаг в правильном направлении.
This is a very right step in the very right direction.
Это было сделано правильно тогда, и это будет правильно сейчас.
That was the right thing to do then, and it is the right thing to do now.
E. От "правильных цен" к "правильному развитию"
E. From "getting prices right" to "getting development right"
E. От "правильных цен" к "правильному развитию" 15
E. From "getting prices right" to "getting development right" 13
Нет замены тому, чтобы правильные люди заняли в правильное время правильные посты и занимали их ровно столько, сколько нужно.
There is no substitute for getting the right people, into the right jobs, at the right time and only for the time that is necessary.
Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно.
The Organization must do the right things and also do things right.
Были сказаны правильные слова; теперь предстоит сделать правильные шаги.
The right things have been said; now the right things have to be done.
Давайте же постараемся принять правильное решение в правильное время.
Let us make sure that we take the right decision at the right time.
Подмены нет не только правильным действиям, но и уверенности в том, что мы совершаем их в правильных целях.
There is no substitute for not only doing the right thing but being certain that we are doing it for the right reasons.
Правильный человек, правильная история, правильный заголовок.
The right man, the right story, the right headline.
Абсолютно правильно, невероятно правильно.
ABSOLUTELY RIGHT. INCREDIBLY RIGHT.
Вы назвали правильный отель, правильный номер,.. ...правильное имя, правильных цыган.
You had the right hotel the right suite, the right man, the right gypsies...
Правильно, правильно, выключайте свет.
Right, right, turn off the lights
– Мне казалось, что так будет правильно.
It . seemed the right way.
Все вы сделали правильно.
You did the thing right.
Ты правильно поступила.
You have done the right thing.
Ты поступила абсолютно правильно.
You did exactly the right thing.
Значит, он может вернуться, правильно?
So he can come back, right?
Он лишь обрадовался: «Ну и правильно!».
He was delighted. He said, “You’re perfectly right.”
Из этого видно, говорит, что мы поступали правильно.
He said it showed it was done right.
Мы с Хильдегард находились в правильном месте, делали правильное дело, однако я повел себя, как любитель — глупый и неряшливый.
We were there at the right place, we were doing the right things, but I was doing things as an amateur—stupid and sloppy.
и правильно сочтет, да себе не поверит;
and wouldn't believe she'd counted them right if she DID;
Правильные любовные связи, правильные замужества, правильные разводы.
The right love affairs, the right marriages, the right divorces.
— Правильно! — наконец вскричал он. — Правильно!
'Right!' he said, eventually. 'Right!
Правильные семейные связи, правильная студенческая община, правильные клубы.
The right family connections, the right fraternity, the right clubs.
Я поступил правильно, я поступил правильно, я поступил правильно.
What I’m doing is right, what I’m doing is right, what I’m doing is right.
— Совершенно правильно, совершенно правильно.
Oh, quite right, quite right.
adverb
Правильно ли они соединены?".
Is it correctly connected?
Я проголосовал правильно.
I have voted correctly.
а) Правильно ли определены основные задачи?
Are the challenges identified correctly?
(Сведения будут правильно размещены в АРЦ)
(To be entered correctly in ERC)
Испанский - правильный разговорный и письменный.
Spanish: spoken and written correctly.
Однако его следует правильно интерпретировать.
It must, however, be correctly interpreted.
правильность работы контрольного устройства;
- that the control device is working correctly,
- Вы слышали правильно.
- You heard correctly.
Произнесите его правильно.
Pronounce it correctly.
Правильно Юля говорила.
Correctly Julia said.
Вы правильно полагаете
You assume correctly.
- Ты правильно подумала.
- You figured correctly.
Я правильно определил...
I correctly identified...
Если они были составлены правильно, то за выходные дни они созрели.
if correctly made they should have matured well over the weekend—instructions—
Пауль ответил правильно: – Полметра на каждый метр диаметра.
And he had answered correctly: "Half a meter for every meter of the maker's diameter."
Дамблдор все правильно понял, но только улыбнулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв свое увечье.
Dumbledore, interpreting them correctly, merely smiled and shook his purple-and-gold sleeve over his injury.
— Вы с Гермионой правильно ответили на вопросы, — пояснил Люпин. — Молодцы, замечательный урок.
“You and Hermione answered my questions correctly at the start of the class, Harry,” Lupin said lightly. “Very well, everyone, an excellent lesson.
Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться… по крайней мере пока длится действие зелья.
However, if brewed correctly, as this has been, you will find that all your endeavors tend to succeed… at least until the effects wear off.
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
— Если все сделать правильно, заклинание вызовет Патронуса, — пояснил Люпин. — Патронус — что-то вроде покровителя, будет тебе щитом против дементора. В общем, антидементор.
“Well, when it works correctly, It conjures up a Patronus,” said Lupin, “which is a kind of antiDementor—a guardian that acts as a shield between you and the Dementor.”
Но действительно многие догадываются, и совершенно правильно догадываются, что Волан-де-Морт посылал своих Пожирателей смерти похитить некое пророчество и что в этом пророчестве шла речь о тебе.
It is true, however, that many have guessed, correctly, that Voldemort sent his Death Eaters to steal a prophecy, and that the prophecy concerned you.
Понятно, какое великое значение имеет борьба пролетариата за равенство и лозунг равенства, если правильно понимать его в смысле уничтожения классов. Но демократия означает только формальное равенство.
The great significance of the proletariat's struggle for equality and of equality as a slogan will be clear if we correctly interpret it as meaning the abolition of classes. But democracy means only formal equality.
И наверное, правильно.
And probably correctly.
Ведь все правильно.
Everything was being done correctly.
Что она все правильно поняла.
That she’d understood it correctly.
— И правильно сделали.
They acted quite correctly.
– Правильно ему впаяли!
- Correctly soldered to him!
Все надо сделать правильно.
It must be done correctly.
– Ты правильно понял.
You gather correctly.
– Вы поступили правильно.
You did correctly.
Если она правильно запомнила…
If she was remembering correctly...
adverb
Мы, однако, сомневаемся в правильности этого решения.
We wonder, however, whether this would be the best solution.
Вероятно, что такие вопросы будет правильнее обсуждать на национальном уровне.
It may be that such issues are best dealt with at the national level.
Мы считаем, что достигнутые на настоящий день результаты служат лучшим доказательством правильности этого утверждения.
We believe that the results achieved thus far are the best proof of that.
Возможно, правильнее будет спросить, пользуются ли такие лица защитой страны происхождения и/или страны проживания.
Perhaps the best test is to ask whether such persons are protected by the country of origin and/or by the country of residence.
13. Несомненно, в некоторых случаях даже самая правильная политика транзитных перевозок не сможет помочь в этом отношении.
There are, of course, situations in which even the best-designed transit policy may not help.
- Думаю, это правильно.
I suppose that's best.
Эйд правильно говорила.
Ade said it best.
Побеждает лучшая страна. Правильно.
The best country wins.
Правильно. Лучше умереть.
It would be best to die.
Да, так будет правильнее.
Good, it's for the best.
Тайлер козёл, правильно?
All your best friends who love you.
А Гермиона не сомневалась, что поступила правильно, и перестала бывать в общей гостиной.
Hermione, who remained convinced that she had acted for the best, started avoiding the common room.
Наверно, он поступил правильнее всего: с криком выпрыгнул навстречу Шаграту.
He did what was probably the best thing he could have done. He sprang out to meet Shagrat with a shout.
Гермиона огорченно опустила руку. — Правильно, — сказал Люпин. — Поэтому с боггартом лучше сражаться вдвоем, втроем, вообще, чем вас больше, тем лучше.
said Professor Lupin, and Hermione put her hand down, looking a little disappointed. “It’s always best to have company when you’re dealing with a Boggart.
В ней все было хорошо: правильные черты лица, отличная фигура, приятные манеры. Представленный дамам, он сразу обнаружил склонность к непринужденной беседе — счастливую склонность, в которой не чувствовалось ни малейшей искусственности.
he had all the best part of beauty, a fine countenance, a good figure, and very pleasing address. The introduction was followed up on his side by a happy readiness of conversation—a readiness at the same time perfectly correct and unassuming;
— Это-то да, но ведь не он решает, кто станет чемпионом, правильно? — весьма проницательно отметил Фред. — Сдается мне, что как только этот судья узнает, кто хочет участвовать, он выберет лучшего из каждой школы и внимания не обратит, сколько тому лет.
“Yeah, but he’s not the one who decides who the champion is, is he?” said Fred shrewdly. “Sounds to me like once this judge knows who wants to enter, he’ll choose the best from each school and never mind how old they are.
Мы посчитали, что так будет правильно.
We thought it best.
Это было самое правильное.
It was the best thing to do.
И правильно, это самое верное.
It was the best thing.
Там всего правильнее говорят.
That's where they speak the best English."
Самое правильное - не суетиться.
The best thing is to remain calm.
— Конечно. Это самое правильное.
“Undoubtedly. That would certainly be best.”
Поступай так, как считаешь правильным".
Do as you think best. "Do it,"
Будет правильнее всего, если мы проструктурируем эту информацию.
It would be best if we compartmentalized the information.
Решила, что там ей будет лучше. – Правильно.
Seemed the best place for her, sir.’ ‘Quite, quite.’
adverb
Давайте же правильно им распорядимся.
Let us use it well.
:: Разработка основы для правильного ухода за детьми
Development of the Well Child Framework
Потому что они правильно использовали возможности своего мозга.
Because they used their brains well.
Темы для первоочередного рассмотрения выбраны правильно.
The subjects for consideration in the first instance were well chosen.
В случае правильного управления они обеспечивают более высокий уровень доходов.
If well managed, they enjoy higher yields.
Измерения должны быть точными, правильными, хорошо откалиброванными и надежными;
Measurements needed to be sensitive, accurate, well-calibrated and robust;
В этом году была правильно выбрана тема для этапа высокого уровня.
The theme for this year's high-level segment was well chosen.
Мы также считаем важным, чтобы наша позиция была правильно понята.
And we also feel that it is important that our position be well understood.
В данном случае правильная позиция достаточно четко изложена на сайте <<Бетцелем>>:
The correct position is well stated by B'Tselem:
Ты правильно сделал.
You've done well.
Разве это правильно.
Hides it well.
Да, правильно, Падре.
Well, yes, Father.
– Правильно, знаешь, – говорю я, – а я думал, что нет.
«Well,» says I, «you done it, but I didn't think you could.
– Верно ты углядел и правильно говоришь, – сказал маг. – Ибо я – Гэндальф. Я возвратился.
Well do you see and speak,’ said the wizard. ‘For I am Gandalf. I have returned.
— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил?
“Are you sure that’s a real spell?” said the girl. “Well, it’s not very good, is it?
— Ну и что, вы-то все равно не поняли, чьих рук это дело, правильно? — насмешливо ощерился Малфой.
“Yeah, well, you still didn’t realise who was behind that stuff, did you?”
Ну я решительно не понимаю: почему лупить в людей бомбами, правильною осадой, более почтенная форма?
Well, I decidedly do not understand why hurling bombs at people, according to all the rules of siege warfare, is a more respectable form.
Они поступили правильно, вы все поступили правильно.
They've done well… you've all done well."
Все было правильно.
Everything was well.
И все было правильно.
And it was just as well.
— Значит, правильно.
Well, it was great advice then.
— Ты делаешь правильно.
You are doing well.
— Ты все правильно поняла.
You understand well.
Вы же правильно себя вели.
You've handled it well."
Ты все сделал правильно.
You’ve done very well.”
adverb
Они совершенно правильно указали на то, что
They observed, quite rightly, that it was
Мир тем, кто на правильном пути!
Peace be upon those who are rightly guided!
Мы правильно говорим: <<Это никогда не должно повториться>>.
We rightly say, "Never again".
Это, как вы правильно сказали, вопрос существа.
It is a question of substance, as you rightly say.
К сожалению, и это очень правильно отмечается в докладе.
Unfortunately, as the report very rightly points out,
Участники совершенно правильно сосредоточили свое внимание на практических мерах.
The participants rightly focused on practical actions.
Мои предшественники следовали по этому пути, и это правильно.
My predecessors pursued this path, and rightly so.
Делегация Израиля правильно обратила внимание на этот вопрос.
The Israeli delegation had rightly drawn attention to that issue.
Члены Комитета правильно указали на изъяны в Законе о гражданстве.
Members had rightly pointed to flaws in the Nationality Act.
В этой связи Генеральный секретарь правильно заметил, что реформы в Организации
In this connection, the Secretary-General rightly observes that change in the Organization
Если я правильно запомнила.
If I remember rightly.
Вы правильно верите, сэр
You believe rightly, sir.
- Меня правильно информировали?
- Have I been rightly informed?
Она беспокоилась. И правильно делала.
She's concerned, and rightly so.
И правильно сделал, я считаю.
And rightly so, I believe.
И может быть, это правильно, окей?
And maybe rightly so, okay?
— Я хотела бы, чтобы вы правильно меня поняли.
Let me be rightly understood.
– А все же придется нам разгадывать загадки, чтобы сделать правильный выбор, – отвечал Арагорн.
‘But after that we must guess the riddles, if we are to choose our course rightly,’ answered Aragorn.
— Пять очков Гриффиндору, — объявила профессор Граббли-Дерг. — Да, это лукотрусы, и, как правильно сказала мисс Грэйнджер, они чаще всего живут на деревьях тех пород, что ценятся изготовителями волшебных палочек.
“Five points for Gryffindor,” said Professor Grubbly-Plank. “Yes, these are Bowtruckles, and as Miss Granger rightly says, they generally live in trees whose wood is of wand quality.
– Ждать перелома погоды на месте или возвращаться, – ответил Гэндальф. – Пробиваться вперед бессмысленно и опасно. Чуть выше, если я правильно помню, тропа выходит на открытый склон.
‘Either stop where we are, or go back,’ said Gandalf. ‘It is no good going on. Only a little higher, if I remember rightly, this path leaves the cliff and runs into a wide shallow trough at the bottom of a long hard slope.
– Правильно ты сделал, – отвечал Арагорн. – Кто не может расстаться с сокровищем, тому оно станет в тягость. Так, и никак иначе. – Ладно, вот что они исхитрились руки освободить – вот это да! – сказал Гимли. – Повезло, конечно; но ведь известное дело – не всяк вывозит, кому везет.
‘Nothing else,’ answered Aragorn. ‘One who cannot cast away a treasure at need is in fetters. You did rightly.’ ‘The cutting of the bands on your wrists, that was smart work!’ said Gimli. ‘Luck served you there; but you seized your chance with both hands, one might say.’
И как мне кажется — правильно.
And rightly, in my opinion.
– Вы поняли правильно.
You understood rightly.
- Да, ты правильно помнишь.
Yes, you remember rightly.
Люди возмущаются этим, и правильно.
People resent that and rightly.
Расчет Ролстона был правильным.
Ralston had guessed rightly.
Вы правильно угадали, Джон.
You guessed rightly, John.
Но разумеется, она тебя слушать не стала и, сама видишь, правильно сделала, очень правильно.
But of course she paid you no mind, and rightly so, as you can see; quite rightly so.
И правильно делают, по моему мнению.
Rightly so, in my opinion.
– Ты правильно назвал меня.
'You have named me rightly,' it said.
adverb
Действия по обеспечению правильного ценообразования
Actions to ensure accurate pricing
с) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(c) Timely and accurate financial transactions
В целом оценка и учет были произведены правильно.
The valuation was generally fair and the recording was accurate.
b) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(b) Timely and accurate financial transactions
d) Своевременное и правильное проведение финансовых операций
(d) Timely and accurate financial transactions
Но не совсем правильное.
Not entirely accurate.
Ты думаешь так правильно?
You think that's accurate?
Да, одна правильная точка зрения.
Yes, one accurate way.
Правильно, но очевидно, не все.
Accurate, obviously, but incomplete.
Уверены, что все правильно?
You sure this is accurate?
Это не совсем правильно.
Teacher: That's not entirely accurate.
Было было бы более правильным.
That would be more accurate.
Нет, твоя оценка обстановки была правильной.
No, your assessment was accurate.
Не сомневаюсь, мои слова тебя удивят, и ты, безусловно, возразишь, что Поттер всегда был любимцем Дамблдора. Но должен сказать тебе, что Дамблдор, вероятно, недолго будет оставаться во главе Хогвартса, и влиятельные люди совсем иначе — и, наверное, правильнее — оценивают поведение Поттера.
Yes, I am sure you are surprised to hear this—no doubt you will say that Potter has always been Dumbledore’s favourite—but I feel bound to tell you that Dumbledore may not be in charge at Hogwarts much longer and the people who count have a very different—and probably more accurate—view of Potter’s behaviour.
— Правильно, но не совсем точно.
True, but not accurate.
Дата поставлена правильно?
Is the date on this accurate?
— Скорее всего правильная.
“Probably an accurate one,”
Ее оценка была правильной.
Her estimate was accurate.
- Ваш анализ правильный.
Your analysis is accurate.
- было бы более правильное название.
would be a more accurate title.
а в целом все получается очень правильно.
and it all seems totally accurate.
«Альтер Эго» оказался правильным.
«Alter Ego» was an accurate description.
Пчелиный мед – абсолютно правильное словосочетание.
Bee-honey is perfectly accurate.
Правильнее сказать, мне было странно и любопытно.
It would be more accurate to say that I was curious.
adverb
Однако ЮНОПС регулярно не осуществляет выверки или обзоры выверок для обеспечения правильности записей в журналах учета.
However, UNOPS did not regularly perform or review reconciliations to ensure that the journals were correct.
Было бы правильно, если бы такие ежемесячные отчеты носили регулярный характер, содержали аналитические оценки и готовились более оперативно.
It would be beneficial if the monthly reports were prepared regularly, included analytical assessments and were prepared with less delay.
График осуществления обязательств по проекту регулярно изучается для удостоверения в его правильности и обновляется на основе фактических обязательств, принимаемых в рамках строительных субпроектов.
The commitment schedule is being validated and updated regularly on the basis of actual commitments raised by construction subprojects.
Эти ассоциации в свою очередь предоставляют кредиты своим членам против юридической (правильно оформленное членство в ассоциации) и финансовой (% от суммы кредита берутся в качестве залога) гарантии.
For their part, the associations lend to their members, under a legal and financial warranty (regularly constituted associations) and a deposit of 10 per cent of the loan amount.
С учетом важности этого вопроса для правильного восприятия поддержки в области развития гаитянскими получателями следует регулярно пересматривать эти процедуры и корректировать их с целью повышения эффективности оказания помощи.
Given the importance of the issue in the perception of development support on the part of Haitian recipients, these procedures should be regularly reviewed and adjusted with a view to promoting efficiency in aid delivery.
При помощи системы управления качеством, правильность функционирования которой регулярно проверяется официальной испытательной станцией "G.I.E. CEMAFROID", специалисты подтверждают свою способность производить транспортные средства в соответствии с установленными в Соглашении СПС требованиями.
In basing themselves on a quality management system regularly audited by GIE CEMAFROID, the professionals demonstrate their ability to ensure the compliance of the equipment produced with the requirements of the ATP Agreement.
Торговля и мануфактурная промышленность редко могут процветать продолжительное время в государстве, которое не пользуется правильным отправлением правосудия, где население не чувствует себя обеспеченным в обладании своей собственностью, где сила договоров не поддерживается законом и где нет уверенности в том, что власть государства регулярно пускается в ход для вынуждения уплаты долгов всеми теми, кто в состоянии платить.
Commerce and manufactures can seldom flourish long in any state which does not enjoy a regular administration of justice, in which the people do not feel themselves secure in the possession of their property, in which the faith of contracts is not supported by law, and in which the authority of the state is not supposed to be regularly employed in enforcing the payment of debts from all those who are able to pay.
Они имели слишком правильную форму, а потому их нельзя было отнести к творениям природы.
They were too regularly shaped to be natural.
"Вероятно, - думал Уолтер, - она была единственным человеком в Англии, который правильно произносил апостроф в имени Т'анг".
She was perhaps the only person in England, he now reflected, who regularly pronounced the apostrophe in T’ang.
Его правильные красивые черты осветились улыбкой, когда он заметил девушку и устремился к ней с распростертыми объятиями.
His regularly handsome features broke into a gleaming smile as he spotted the girl and bore down on her, arms outstretched.
Но в этом хаосе были заметны элементы планировки. Я подошел ближе и понял, в чем дело: в траве виднелись камни, разложенные правильными рядами.
But, amid the chaos, I noticed regularly spaced clumps. Stepping closer, I realized that they were small piles of rocks arranged in rows.
Колонны, стоящие чересчур близко друг к другу, в пяти или шести шагах, поставлены в правильном порядке по параллельным и перпендикулярным линиям, отчего все пространство состоит из равных смежных квадратов.
These pillars are quite close together, only about five or six feet apart, set regularly in parallel lines, which divides the entire area into equal and contiguous squares.
Возможность, мечта, чудо представились ему - стать мужем Колетты, которая принесет ему в приданое двадцать - тридцать миллионов. О, не теперь, позднее, после терпеливого выжидания, после правильной осады крепости!
There rose before him as a possibility the miraculous vision of Colette de Rosen bringing him her million as a marriage gift. That might be in a short time, after a preliminary trial of patience, a regularly conducted beleaguering of the fortress.
Между правильно рассаженными дубами стояли на пьедесталах античные статуи – мужчин и женщин, в одеждах и без одежд, замаранные непогодами, кислотами листвы и цепкими лишайниками, поднявшиеся, словно чахлые побеги, из липкого зеленовато-черного перегноя, – и смотрели на прохожего слегка обиженным, тяжелым, нелюбопытным взглядом жвачных животных.
Between the regularly spaced oaks stood pedestals on which classic marbles–draped and undraped, male and female, stained by weathers and leaf acid and encroaching lichen, looking as though they had, in fact, sprouted dully out of the clinging black-green humus below them–stared out at the passer-by with the faintly pained, heavy, incurious unamazement of cattle.
Небольшой залив в этой части берега замыкался с юго-востока одним острым мысом, а с северо-востока — двумя мысами, походящими на раскрытую пасть акулы. На северо-западе береговая линия напоминала своими очертаниями приплюснутый череп хищного животного. Здесь находился вулкан, на вершине которого стояли исследователи. Отсюда береговая линия шла на юг почти правильным вогнутым полукругом, прерывавшимся на западной стороне узкой бухтой. За бухтой берег вытягивался сужающейся полоской, оконечность которой напоминала хвост аллигатора.
At the northeast two other capes closed the bay, and between them ran a narrow gulf, which looked like the half-open jaws of a formidable dog-fish. From the northeast to the southwest the coast was rounded, like the flattened cranium of an animal, rising again, forming a sort of protuberance which did not give any particular shape to this part of the island, of which the center was occupied by the volcano. From this point the shore ran pretty regularly north and south, broken at two-thirds of its perimeter by a narrow creek, from which it ended in a long tail, similar to the caudal appendage of a gigantic alligator.
adverb
Установление "правильных" цен на энергию приведет к ликвидации экологически вредных субсидий и налоговых режимов, а также посредством применения эффективных рыночных инструментов обеспечит интернализацию негативных внешних издержек.
Getting energy prices Aright@ would entail the removal of environmentally harmful subsidies and tax provisions, and by application of effective market-based instruments, would lead to the internalization of negative externalities.
Так я вас правильно понял?
So, do I understand you aright?
Вы уверены, что поняли правильно, мисс Прайс?
Are you certain you have that aright, Miss Price?
Если читать их правильно, это скрытые любовные послания.
If you read them aright, they are veiled love letters.
Ты и Питер были не единственными, кто стремился поступить правильно с Нассау.
You and Peter weren't the only ones committed to seeing Nassau set aright.
Я правильно излагаю?
Have I the sequence aright?
Я правильно тебя поняла?
Have I understood you aright?
– Я правильно тебя услышал?
Did I hear you aright?
Правильно ли я его понял?
Did I understand him aright?
Как это надо сказать, чтобы было правильно?
How would you say it, to get it aright?
– Но Бог может дать ему правильный ответ.
“God may guide him aright.”
Хотя ты думаешь в правильном направлении.
Yet thou hast the way of it aright;
Но правильно ли Крис читал мысли Амальфи?
But was he reading Amalfi's mind aright?
— Да, молодой человек. Ты правильно меня понял.
Yes, young man—you heard me aright.
Я никак не могу быть уверенным, что правильно понял.
“I’m never sure if I’ve understood them aright.
adverb
Наша проверка подтвердила, что сумма, которую должен ЮНТАК, является правильной.
The Board's verification work confirmed that the amount stated was duly owed by UNTAC.
Правильное решение этих проблем значительно способствовало бы прогрессивному развитию международного права.
If those problems were duly addressed, the progressive development of international law would be considerably facilitated.
Но такая лицензия должна быть предъявлена Шведской таможне, и должна быть правильно заполнена декларация о ввозе оружия.
The Arms Licence from their respective countries must however be presented to the Swedish Customs and an Arms Declaration duly filled in.
Одновременно с предъявлением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления правильно заполненную и подписанную накладную.
Upon consigning the cargo for transport, the consignor is to provide the dispatching station with a duly completed and signed consignment note for each separate consignment.
Кроме того, следование рекомендациям, их правильное применение и документирование должно положительным образом учитываться при рассмотрении финансовых обязательств автотранспортной организации.
Furthermore, application of voluntary guidelines, duly applied and documented, should be positively taken into account when the liability of the transport operator is being considered.
Вопрос о правильности заверения арбитражного решения и арбитражного соглашения, представленных истцами суду, был передан на рассмотрение Верховному суду Австрии.
The Austrian Supreme Court was requested to decide whether or not the plaintiff had presented the arbitral agreement and the arbitral award in duly authenticated form to the Court.
Как правильно отмечается в проекте резолюции, Совет Европы содействует предотвращению конфликтов и долгосрочному постконфликтному миростроительству посредством политических и институциональных реформ.
The draft resolution duly acknowledges that the Council of Europe is promoting the prevention of conflict and long-term post-conflict peace-building through political and institutional reform.
102. По результатам изучения этой документации и установления правильности ее заполнения МТСВ или УТСВ в течение пятнадцати дней после получения заявления выдают свидетельство о регистрации.
102. The MoLSA or BoLSA shall, after examining the documents and ascertaining that they are duly completed, issue a certificate of registration within fifteen days of receiving the application.
Да, ты такая, правильная и усердная.
Yeah, you are, duly and diligently.
– Здесь ваши проездные документы на поездку в Осаку, все правильно оформлено.
Here are your travel documents for Osaka, duly signed.
Вы были правильно информированы о риске и о постоянном изменении химического состава вашего тела и физических способностей. Еще есть вопросы? – Да.
You have thus been duly informed of the risks and the permanent alteration to your chemistry and physical abilities. Any further pertinent questions?” “Yes.
adverb
5.5.1 В ходе периодического технического осмотра должна обеспечиваться возможность подтверждения правильного функционального статуса СПВП при помощи наблюдения за статусом сигнала предупреждения о неисправности после перевода ключа зажигания в положение "включено" (отсутствие сигнала: нормальное функционирование; присутствие сигнала: неисправность).
5.5.1. At a periodic technical inspection it shall be possible to confirm the correct operational status of the LDWS by a visible observation of the failure warning signal status, following a "power-ON" (off - system OK, on - system fault present).
Так будет правильно.
- It's OK.
Хорошо. Правильное утверждение.
- Ok positive statement.
- хорошо, это правильно.
(Jackie) OK, that's true.
Вот, правильно. Молодец, да!
That's it, ok.
Это правильно,хотеть уйти.
It's OK to want out.
— Правильно. Я перенес упаковку на ее кровать, не прикасаясь к бутылкам, и сказал:
I took the six-pack over to her without touching the bottles, and said, “OK.
Правильно понимаешь. – Хорошо, – барабанил компьютер. – Позволю себе лишь одно маленькое замечание. Думали ли вы когда-нибудь, что жизнь большинства людей управляется телефонными номерами?
OK,” the computer continued. “Here’s an interesting little notion. Did you realize that most people’s lives are governed by telephone numbers?”
– Я бы посчитал это правильным.
It would have been OK with me.
Ты все делаешь правильно, так что ни о чем не переживай.
You're doing OK so don't worry.’
Что бы ни сделала, все было правильно, потому что именно так поступают в Техасе.
No matter what she did, it was OK, because that’s how they did it in Texas.
Если ты уверен, что все делал правильно, мы должны найти этому другое объяснение. — Какое объяснение?
If you’re sure what you did was OK, we have to find another explanation.” “What explanation?”
Ричер кивнул. – Хорошо. Блейк отвернулся, и Харпер, правильно его поняв, увела Ричера из кабинета.
Reacher nodded. "OK," he said. Blake looked away and Harper took her cue and led Reacher out of the office.
Ему уже случалось попадать в серьезные передряги, и после первичного выброса адреналина он всегда мог правильно оценить ситуацию.
He had been in tight spots before, and after the first rush of adrenaline, he had always been OK.
adverb
Сегодня налицо неоспоримые признаки того, что мы правильно расставляем наши приоритеты.
There are undeniable signs that we are getting our priorities straight.
Ввиду получения представления в соответствии с требованием от 30 мая 2003 года были бы признательны Вам за исправление доклада и правильное отражение фактов.
In view of the submission made as required on 30 May 2003, it would be appreciated if the report is corrected and the record is set straight.
- Вот это правильно.
- Damn straight, man.
Настоящий самец, правильно?
Hot-blooded male, straight?
Я встал на правильный путь!
I'm going straight!
Я правильно поняла?
Let me get this straight.
— Я правильно плыву?
Am I coming in straight?
Так или иначе, я упражнялся, упражнялся и все же научился делать все правильно и на сцене выступил.
Anyway, after practicing again and again I finally got it straight and played it in the show.
Он крутой, но правильный чувак.
He tough but straight.
Мой галстук правильно повязан? – Да.
Is my tie straight?” “Yes.
– Зебадия, я правильно понимаю?
Zebadiah, am I thinking straight?
Правильно ли я выполнил распоряжение?
Do I have my orders straight?
– Излагай факты правильно, парень.
Get your facts straight, boy.
Она не смогла правильно запомнить, кто есть кто и что.
She couldn't keep straight who was who or what.
— Позвольте убедиться, правильно ли я вас понял.
“Let me make sure I’ve got this straight.
он хотел увериться, что понял все правильно.
he wanted to be sure he had them straight.
adverb
Ты поступила правильно.
- It's okay, baby.
Все правильно, милый.
It's okay, honey.
Как мне поступить правильно?
I'm okay.
Наверное, так правильно.
Okay, I guess. Um...
Это правильный ответ.
Okay. That was good.
— Так, — сказал Гарри. — Однако работы он не получил, правильно? — продолжала Гермиона. — Значит, возможности отыскать эту вещь и спрятать ее в школе у него не было.
“But he didn’t get the job, did he?” said Hermione. “So he never got the chance to find a founder’s object there and hide it in the school!” “Okay, then,” said Harry, defeated.
Правильно ли работает прибор?
Is the machine okay?
— Нет, Черри, все правильно.
"It's okay, Cherry, really.
Теперь я правильно понимаю тебя?
So I do understand, okay?
– Да, все правильно, но в каком направлении?
Yeah, okay, but which direction?
это было правильно, хорошо, до странного хорошо.
it felt fine, good, strangely okay.
– Мы все делаем правильно, – уверял он их.
"We’re doing okay," he said.
Правильно? – Да, может, так и получится, – предположил Наката.
Is that okay?" "Yes, that would be fine."
– Ладно, Белк, вы все правильно сказали.
Okay, Belk, you’re the man.
И правильно. Только ненормальному было бы не любопытно.
That’s okay. You’d have to be crazy not to be curious.
adverb
Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world.
Эта тема, которая была правильно выбрана в качестве центральной темы в ходе данного председательствования, составляет саму суть мандата Организации.
This topic, which was rightfully chosen as the central theme of the presidency, is at the very heart of the Organization's mandate.
Совершенно правильно, что Совет занимается вопросом стремления Ирана заполучить ядерный потенциал, которое, вне всякого сомнения, несет угрозу миру и безопасности в регионе.
The Council is rightfully engaged on the issue of Iran's quest for nuclear capability, which undoubtedly threatens regional peace and security.
Хотя государства-члены, как Вы правильно подчеркнули в своем письме, несут главную ответственность за определение условий службы, они постановили учредить КМГС для вынесения им рекомендаций по соответствующим вопросам.
While the member States, as you rightfully stress in your letter, bear the ultimate responsibility to the determination of conditions of service, they decided to establish ICSC to advise them on these matters.
Хотя эти негативные факторы правильнее было бы связывать с безработицей, нищетой, последствиями упрощения поездок и связи во всем мире, другими причинами, не связанными с социальными взаимоотношениями между мужчинами и женщинами, или даже с негативными проявлениями патриархального общества, очень удобно списывать их на женщин и ограничивать оказание им услуг.
These negative behaviours might be more rightfully linked to the effects of unemployment, poverty, ease and influence of world travel and communication, other factors unrelated to the social relations of gender, or even to the negative effects of patriarchy itself, but it seems convenient to shrink services to women as a result.
Но я не думаю, что есть Эмодзи правильно передающие мою чувства о потери 50 кусков за месяц.
But I don't think there's an emoji that rightfully expresses my feelings about losing 50K a month. You know?
Не было бы правильным объединить наши усилия чтобы уверить вас в том,что вы получите то,что поистине ваше?
So wouldn't it be prudent for us to pool our energies to make sure you get back what is rightfully yours?
Так или иначе, но именно эта всемирная угроза и заставила всех вас создать эту организацию, и тут, как я считаю, вы поступили совершенно правильно.
One way or another it's the global threat that's brought you all together, and in my judgment rightfully so.
Он сказал, что свет сознания, созданный вмятиной, правильнее было бы назвать временно повышенным вниманием, поскольку он выделяет эманации, которые настолько близки к обычным, что изменение минимально, однако сдвиг создает большую способность понимания и сосредоточения и, превыше всего – большую возможность забыть.
He said that the glow of awareness created by the dent should rightfully be called temporary heightened attention, because it emphasizes emanations that are so proximal to the habitual ones that the change is minimal, yet the shift produces a greater capacity to understand and to concentrate and, above all, a greater capacity to forget.
Я хорошо разглядел дерево при помощи чудодейственного инструмента, подаренного мне земным мастером. Он правильно понял, что только я смогу оценить по достоинству эту вещь. Он раскрыл подзорную трубу, приложил окуляр к глазу и принял горделивую позу. Айзир устремил на него свои взоры. Лейф, честно говоря, не понимал, что может увидеть Хеймдаллр сквозь стену густого леса и чем могут помочь ему увеличительные свойства трубы.
I’ve been watching the tree through this bit of magic which your warlock rightfully thought useful to only one of my skill.” He pulled the telescope out and stared through it, preening himself a bit as the attention of all focused on him. Leif couldn’t see how his sight could penetrate through the obstacles between him and the tree, or how the telescope could help there; perhaps it was extrasensory sight, and the telescope only helped psychologically.
phrase
Приблизительные оценки (почти правильный порядок величины)
Rough estimate (about right order of magnitude)
Некоторые эксперты утверждают, что под этим термином понимаются систематические размышления о морали и поведении и вынесение суждений относительно правильности и неправильности поступков.
This concept has been variedly defined, with some experts asserting that the term involves thinking systematically about morals and conduct and making judgements about right and wrong.
Вроде бы правильно.
That sounds about right.
Это звучит правильнее?
Does that sound about right?
Вот это правильно: "кретин".
That's about right-- "Mug."
Всё правильно, Джеймс?
Does that sound about right, James?
Это будет правильно.
That should be about right.
а его масса почти правильная.
the mass is about right.
Затем я пересчитал франки и оказалось, что все правильно.
So then I counted the francs and it seemed about right.
Три грузовика в день – пожалуй, это правильная цифра.
Three trucks in a day seemed about right to me.
ты действительно думаешь, что меня заботит, что правильно, а что неправильно?
do you really believe I care about right and wrong?
Три помощника террористов — примерно правильное число, подумал Нунэн.
Three spear-carriers was about right, Noonan thought.
— Ровно, — ответил Эдмунд. — Думаю, я правильно рассчитал.
“Steady,” he said. “I think I’ve judged it about right.”
Быть может, даже час. Вот так лучше. И время выбрано правильно. Впрочем, твердой уверенности у тебя пока нет.
Maybe an hour. That's better. And the timing might be about right. You can't be sure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test