Translation examples
adverb
Да, почти... почти закончил.
Yeah, no, almost... Almost done.
Она почти... почти божественна.
It's almost... it's almost god-like.
Уже почти... уже почти восемь!
It's almost... It's almost 8:00!
Вот так, почти все, почти все.
There you go, almost done, almost done.
Вы почти... почти убедили меня насчёт Гитлера.
You almost, almost had me with Hitler.
Уныние было почти всеобщим.
The dejection was almost universal.
Ты уже почти мужчина».
You're almost a man."
В коридоре было уже почти совсем темно.
It was almost dark in the passage.
Кухня стала почти неузнаваемой.
The kitchen was almost unrecognizable.
Меня этот документ почти не стеснял.
The document was almost no hindrance to me.
Он почти начинал бредить;
He was almost beginning to rave;
Что-то было почти здесь, почти готовое, почти
Something that was almost there, almost ready, almost .
adverb
Почти 600 000
Nearly 600,000
Уже почти, детка, уже почти.
Nearly there, baby, nearly there.
Мы почти на месте, почти.
We're nearly there, very nearly.
Почти всё, почти покорили её
We have nearly done this, I've nearly cracked it.
Головка почти родилась, уже почти всё.
The head's nearly out, we're nearly there now!
Ну, почти всех.
Well, nearly everyone.
Я почти забыл.
I nearly forgot.
— Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым?
Nearly Headless? How can you be nearly headless?”
— Мы почти на месте, Гарри, почти добрались! — прокричал Хагрид.
“We’re nearly there, Harry, we’ve nearly made it!” shouted Hagrid.
Было уж почти восемь часов;
It was nearly eight o'clock by then;
adverb
Почти час уже.
About an hour.
Да, почти нормально.
Yeah, about normal.
Ты почти прав.
That's about it.
Почти два года.
About two years.
Это почти правда.
That's about right.
Ужин почти готов.
Dinner's about ready.
Мы почти готовы.
It's about ready.
Они почти закончили.
They're about done.
adverb
Вместо "Near the bottom" читать "Near the end" (два раза).
For Near the bottom read Near the end (twice)
–€дом с почтой?
-Near post office?
Почти полное совпадение.
A near hit.
Меня почти выселили.
I'm nearing eviction.
Почти что сходится.
Damn near anyway.
Почти летальная доза.
Near lethal dose.
Ќу или почти.
Or near enough.
Почти что неразрушимый.
Damn near indestructible.
- Да он почти закончил.
- He's near done.
Почти в идеальном состоянии.
Near perfect condition.
Почти - еще не дождь.
Near ain't rain.
Ну, вот почти что и конец нашей повести.
And that is near the end of our tale.
adverb
Ну, почти все мы. Почти всегда.
Most of us, anyway... most of the time.
- Ну, почти все.
Most of it.
Почти во всём.
In most things.
Почти у всех.
Most people's game.
- Почти каждый день.
Oh. Most days.
Мы почти уверены.
Oh, most definitely.
Почти. Большую часть.
Most of them.
Убила почти всех.
Killed most of them.
Ну, почти всем.
Well, most of us.
adverb
Почти по ошибке.
Practically by mistake.
Мы почти богаты.
We're practically rich.
Я почти закончил.
I'm practically finished.
Мы - почти близнецы.
We're practically twins.
Это почти гениально.
It's practically genius.
Интерьер почти японский.
It's practically Japanese.
Я почти умоляю.
I'm practically begging.
Мы почти обручены.
We're practically engaged.
Это почти героин.
It's practically heroin.
Они почти невидимые.
They're practically invisible.
adverb
— Ну почти так.
- It's close.
adverb
почти нe кушaeшь, почти нe говоришь.
You don't eat much, you don't talk much.
почти как Эрике.
Much like Erika.
Он почти ослеп.
Pretty much blind.
Почти пришли. Осторожней.
Not much further.
Да почти ничего.
Not very much.
- Почти ничего сэр.
- Not much, sir.
почти во всем.
pretty much everything.
Почти ни хрена.
Not fucking much.
Они расположены почти по правильной окружности.
They're approximately the right circumference.
Дорогая, там будет почти 400 человек.
There will be approximately 400 people.
Этот ключ почти нужного размера.
This key is approximately the right size.
Твой оргазм длился почти 9 секунд.
I have your climax lasted approximately 9 seconds.
Я бы сказал, участвует почти треть из тех, кто здесь сидит.
That made approximately 300.000 people. Woa!
Гиппокамп меньше почти на 20 %. (*отвечает за формирование памяти)
The hippocampal volume is approximately 20% smaller.
Почти 20 молодых девушек похищены торговцами людьми.
We have approximately 20 young females abducted by traffickers.
adverb
2) По сравнению с предыдущим периодом характер существующих трудностей почти не изменился.
2) The problems seem to be pretty much the same as during the last years.
Всё почти готово.
Everything's pretty much done.
Его почти починили.
It's pretty much repaired.
О, почти все.
Oh, pretty much everything.
Во всякой стране, где эти ренты встречаются, арендаторы бедны и нищенствуют почти в полном соответствии со степенью распространения рент.
In every country where they take place the tenants are poor and beggarly, pretty much according to the degree in which they take place.
Я думаю, у Джеймса было все, чего так хотелось Снеггу: его любили товарищи, он прекрасно играл в квиддич, да ему вообще удавалось почти все!
I think James was everything Snape wanted to be—he was popular, he was good at Quidditch—good at pretty much everything.
Но сегодня он не сказал умереть, а сказал «будет легче прожить», что, однако же, почти всё равно для меня, в моем положении.
But today he did not say 'die,' he said 'live.' It is pretty much the same to me, in my position, which he says.
adverb
Почти всё сделано.
All but finished.
почти что неприступны.
are all but inaccessible.
- Она почти готова.
- It's all but finished.
Они почти сдались.
They've all but surrendered.
Гитлер почти повержен.
Hitler all but defeated.
Атмосфера почти испарилась.
The atmosphere has all but evaporated.
- Канаву почти закончили.
-The trench is all but finished.
Ёто было почти невозможно.
This was all but impossible.
Я им почти пообещал.
I all but promised it.
Она почти мертва, Мерлин.
She's all but dead, Merlin.
adverb
Почти всегда пьяный.
Loaded half the time.
Я почти без сознания.
I'm half-conscious.
Я почти что труп.
I'm half-dead.
Почти в километре!
I'm half a mile away!
adverb
Почти одну четверть (25 процентов) составляют законодатели, старшие должностные лица и руководители.
Nigh a quarter (25%) are legislations, senior officials & managers.
Почти на Самайн.
Just nigh on Samhain.
Он почти умер.
He's nigh onto gone.
Почти семь лет.
Nigh unto seven years.
Почти на 8 долларов!
Nigh on 8 dollars!
- Чезаре Борджиа почти непостижим.
Cesare Borgia is well nigh unknowable.
Знаешь - всеобщий почти библейский хаос,
Well, you know -- total nigh-biblical chaos,
Хотя это почти невозможно, но я пытаюсь.
Well-nigh impossible this far along, but I'm trying.
В медицине оно не используется уже почти 20 лет.
Medicine he hasn't used in nigh on 20 years.
Я работаю с этим возчиком почти двадцать лет.
I've worked with the same carrier for nigh on 20 years.
– Позавчера утром, почти три дня назад!
The morning of two days ago, nigh on three days of journey!
Говорят, что конкуренция двух компаний с частными торговцами и между собой почти разорила их обеих.
The competition of the two companies with the private traders, and with one another, is said to have well-nigh ruined both.
adverb
Она имеет в виду почти-менеджера.
She meant quasi-manager.
Я администратор тире почти-менеджер.
I'm the hostess slash quasi-manager.
Ладно, мы берём почти киску.
Okay, we'll take the sort of quasi-hottie.
Там пи́сать нельзя, там почти место преступления.
I can't pee next door. It's a quasi crime scene.
Привет, я Кэролайн, администратор тире почти-менеджер в баре "Кайф".
Hi, I'm Caroline, the hostess slash quasi-manager at The High.
Он древний, мстительный почти-бог, и его называют "Жнец".
He is an ancient, vengeful quasi-deity and he is called the "Reaper."
Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл.
As my quasi-manager, or whatever nonsense you're telling people, I need you to tell Max and Nashit to cool it.
— Почти уверенность?
“A quasi-certainty?”
adverb
Почти как мушкетёры.
More like musketeers.
- Понятно? - Да, почти.
More or less.
Я почти одержим.
More like obsessing.
Всё почти законно.
More or less legit.
Да уж, почти.
Yes, more or less.
Мы почти как сестры.
We're more like sisters.
adverb
Почти тысячу человек...
Close on a thousand men.
Они почти получили антидот.
They're close on an antidote.
Это почти я.
I am really close on this one.
Мы почти исследовали группы крови.
We're close on the blood types.
Мы рядом, уже почти... Очень близко.
We're close, on our... very way.
В среду утром почта закрыта.
The Post Office is closed on Wednesday morning.
Завтра в полдень будьте на почте рядом с центральным вокзалом.
Tomorrow at noon, go to the post next door to Grand Central.
Я живу в Роффе всю свою жизнь, рядом с почтой.
I've lived in Rolf all my life next-door to the post office.
adverb
Кроме того, они сформулированы почти одновременно и в некоторых случаях в одном и том же контексте, т.е. на Конференции по разоружению.
They were also formulated well-nigh simultaneously and, in some cases, in the same context, i.e. at the Conference on Disarmament.
Он также опасается, что перегруженный секретариат столкнется с почти невыполнимой задачей, когда встанет вопрос о составлении всеобъемлющего перечня вопросов.
He also feared that an overburdened secretariat would be faced with a well-nigh impossible task when it came to drafting an all-embracing list of issues.
Они у меня были почти год, и какой же это был адский год!
Had them well nigh on a year. And a hellish year it was too.
Если метрополия и колонии расстанутся добрыми друзьями, их естественная симпатия к ней, почти уничтоженная нашими недавними раздорами, быстро снова возродится.
By thus parting good friends, the natural affection of the colonies to the mother country which, perhaps, our late dissensions have well nigh extinguished, would quickly revive.
И сейчас он почти пуст.
And it is well nigh empty.
— Да это почти невозможно!
    "It's well-nigh impossible!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test