Translation examples
They must be practically covered with a waxy bloom and practically free of agglomerated berries.
Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и практических без слипшихся ягод.
Here, I raise a practical question that is a practical concern of my delegation.
Я поднимаю здесь практический вопрос, который вызывает у нашей делегации практическую обеспокоенность.
It's practically Canada.
Это практически Канада.
She's practically family.
Она - практически семья
They're practically antiques.
Это практически антиквариат.
We're practically colleagues
Мы практически коллеги.
It's practically impossible.
Это практически невозможно.
Not "practically nothing".
Не "практически ничего".
"Practical people," she said.
– Люди практического склада, – пробормотала она.
They had practical exams as well.
Кроме письменных и устных, у них были и практические экзамены.
"The Fremen have a simple, practical religion," he said.
– Религия фрименов простая и вполне практическая, – заметил он.
Your practical Astronomy examination will, of course, take place at night.
Практический экзамен по астрономии, разумеется, будет проходить ночью.
- Placing the use of defensive magic in a context for practical use.
Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования».
She made her first concession to the demands of practical life with great resolution when she consented to marry Ptitsin.
Она сделала свой первый практический шаг с чрезвычайною решимостью, выйдя замуж за господина Птицына;
I mean, if I were doing any mathematical thing at all, I would find some practical example for which it would be useful.
То есть, занимаясь математикой, я старался найти какой-то практический пример, для которого то, чем я занимаюсь, может оказаться полезным.
Today’s will be a practical lesson. You will need only your wands.” A few curious looks were exchanged as the class put away their books.
Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.
The distinction between the real and the nominal price of commodities and labour is not a matter of mere speculation, but may sometimes be of considerable use in practice.
Различие между действительной и номинальной ценой товаров и труда имеет не только чисто теоретическое значение, но нередко имеет и важное практическое значение.
adverb
Practically by mistake.
Почти по ошибке.
We're practically rich.
Мы почти богаты.
I'm practically finished.
Я почти закончил.
We're practically twins.
Мы - почти близнецы.
It's practically genius.
Это почти гениально.
It's practically Japanese.
Интерьер почти японский.
I'm practically begging.
Я почти умоляю.
We're practically engaged.
Мы почти обручены.
It's practically heroin.
Это почти героин.
They're practically invisible.
Они почти невидимые.
Status of women in practice
ФАКТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЖЕНЩИН
III. Practical inequalities
III. Фактические проявления неравенства 25
De facto practice of detention of suspects
Фактическая практика задержания подозреваемых
2. Practical availability of these rights
2. Фактическая возможность осуществления этих прав
Malaria has for all practical purposes been eradicated.
В стране фактически ликвидирована малярия.
Forest resources are, for all practical purposes, exhausted.
Лесные ресурсы страны фактически истощены.
29. The practice of de facto polygamy persists in Kyrgyzstan.
29. В Кыргызстане фактически сохраняется полигамия.
Fish eggs, practically.
Фактически, рыбная икра.
Practically or morally?
Фактически или морально?
It's practically incest.
Это фактически инцест.
It's practically sewn together.
Они фактически сшиты.
You're practically a virgin.
Ты фактически девственница.
-That's practically a gift.
- Это - фактически подарок.
I'm practically unpushoverable.
Я фактически ванька-встанька.
Pramuk is practically a billionaire.
Прамук фактически миллиардер.
I'm practically American these days.
Я фактически американец.
It's--it's practically a tradition.
Это - фактически традиция.
20. Such terminology included "uniformity" or "uniform practice", "general practice", "widespread practice", a rule "widely observed in practice", "well-established and generalized practice", "well-established practice", "clearly established" practice, "solidly established" practice, "established practice", "settled practice", "preponderant practice of States", or the "weight of evidence of State practice".
20. В качестве таких терминов использовались <<единообразие>> или <<единообразная практика>>, <<общая практика>>, <<широко распространенная практика>>, правило, <<которое широко соблюдается на практике>>, <<укоренившаяся и общая практика>>, <<устоявшаяся практика>>, <<четко установленная>> практика, <<прочно укоренившаяся>> практика, <<устоявшаяся практика>>, <<установившаяся практика>>, <<преобладающая практика государств>> или <<вес доказательств практики государств>>.
(b) ["State practice" or "practice" ...;]
b) [<<практика государств>> или <<практика>> ...;]
"General practice" was understood to include both State practice and the practice of international organizations.
Термин "всеобщая практика" следует понимать как охватывающий как практику государств, так и практику международных организаций.
National practices ("good regulatory practice")
Национальная практика ("надлежащая практика нормативного регулирования")
33. From "a general practice" to "State practice".
33. От <<всеобщей практики>> к <<практике государств>>.
COMPARISON OF KENYAN PRACTICES WITH GLOBAL BEST PRACTICE
СОПОСТАВЛЕНИЕ КЕНИЙСКОЙ ПРАКТИКИ С НАИЛУЧШЕЙ МИРОВОЙ ПРАКТИКОЙ
create practice standards to ensure safe practice
а) создании стандартов практики для обеспечения безопасной практики;
As well as RBPs, such practices may be referred to in different national laws as restrictive trade practices, restraints of competition, monopolistic practices, or unfair trade practices.
В законодательстве различных стран такая практика может также называться ограничительной торговой практикой, ограничением конкуренции, монополистической практикой или недобросовестной торговой практикой.
Human Resource Practice Group and Procurement Practice Group
Группа по кадровой практике и Группа по закупочной практике
The practice of the ICRC could not be deemed State practice either.
Практика МККК также не может считаться государственной практикой.
Greater good theory in practice.
Теория выгоды на практике.
How do you practically do it?
Как это происходит на практике?
But in practice, it was catastrophic.
Но на практике, оказалось катастрофой.
Therefore practically since last year...
Поэтому на практике с прошлого года...
I've studied all this psychology in practice, sir.
Эту ведь я психологию-то изучал всю на практике-с.
"Then, you don't know how, for it is a matter that needs practice.
– Ну, так, значит, и не умеете, потому что тут нужна практика!
I will explain my idea by a practical example, to make it clearer.
– Объясню вам примером, для ясности взятым из практики.
It’s a simple process, but practice helps a lot.
В общем и целом, дело это простое, но требует большой практики.
«Livesey,» said the squire, «you will give up this wretched practice at once.
– Ливси, – сказал сквайр, – вы должны немедленно бросить вашу жалкую практику.
They needed practice in killing . and they hate to see a task left undone.
Скажем так: им нужна практика в искусстве убивать… и они терпеть не могут оставлять дело несделанным.
My father told me the story and said he thought it would still take a lot of practice.
Отец, когда рассказывал мне об этом, сказал, что, на его взгляд, тут все-таки требуется немалая практика.
It was wonderful practice, and I got better and better, and I eventually got to be the head of the team.
Отличная была практика, я решал задачи все лучше и лучше и, в конце концов, возглавил нашу команду.
“You cannot pass an O.W.L.,” said Professor McGonagall grimly, “without serious application, practice and study.
— Невозможно сдать СОВ, — сурово провозгласила профессор Макгонагалл, — без серьезной практики, без прилежания, без упорства.
Several of his papers found their way into learned publications such as Transfiguration Today, Challenges in Charming, and The Practical Potioneer.
Несколько написанных им статей были приняты к публикации такими научными журналами, как «Трансфигурация сегодня», «Проблемы чароведения» и «Практика зельеварения».
Vi. REGIONAL PRACTICES
VI. ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ В РЕГИОНАХ
III. Translating promise into practice
III. От слов к делу
However, this is not common practice.
Однако на деле это случается не часто.
UNFPA will compile and share best practices to improve environment for addressing practices that are harmful to women's health.
ЮНФПА будет собирать информацию о передовом опыте в деле улучшения условий для искоренения обычаев, представляющих угрозу здоровью женщин, и делиться этой информацией.
Indeed, that is multilateralism in practice.
Мы действительно видим, как на деле применяется многосторонний подход.
I never really hit the targets in practice, either.
На деле, я еще ни разу не поражал цель. Что?
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
The message is never practiced. Fairy tales build churches.
Но на деле никто его не применяет, из сказок вырастает церковь.
In practice I doubt it's something they could afford to do.
На деле я сомневаюсь, что они могут себе это позволить.
Seriously, if you wore toe shoes in practice, you might catch a few more out routes, bro.
Серьезно, если на деле ты обуешь эти балетки, то, брат, сможешь поймать больше пассов.
I'd like to invite General Mike Stone to explain the practical aspects of the State of Emergency.
Сейчас я хотела бы дать слово генералу Майку Стоуну. Он объяснит нам, что на деле означает чрезвычайное положение.
Well, practically speaking, I'd say he'd probably click on the article to find out exactly how much we know about him.
На деле, я бы сказал, что он кликнет по статье, чтобы узнать, как много мы о нем знаем.
But in practical terms, as long as Idris remained living on the mountain, he was free to do as he pleased with the estate.
Но на деле же, пока Идрис продолжал жить на ферме, он мог распоряжаться имуществом, как хотел.
I practiced drawing all the time, and became very interested in it.
Впрочем, рисовать я продолжал постоянно, и сильно этим делом увлекся.
Even aside from the rain and wind it hadn’t been a happy practice session.
Тренировка не принесла большой радости, и дело было не только в скверной погоде.
"You must teach me someday how you do that," he said, "the way you thrust your worries aside and turn to practical matters.
– Ты должна научить меня когда-нибудь, как это делается, – заметил он. – Как ты отбрасываешь тревоги и возвращаешься к повседневным делам.
said Harry, who had indeed been scheduling practices every time Slughorn had sent him a little, violet ribbon-adorned invitation.
Он и в самом деле каждый раз назначал тренировки именно тогда, когда получал от Слизнорта приглашение, перевязанное фиолетовой ленточкой.
“We’ll need to practice Disapparating together under the Invisibility Cloak for a start, and perhaps Disillusionment Charms would be sensible too, unless you think we should go the whole hog and use Polyjuice Potion?
— Первым делом нужно потренироваться, чтобы трансгрессировать вместе под мантией-невидимкой, и, пожалуй, стоило бы отработать Дезиллюминационное заклинание, или уж не мелочиться и сразу воспользоваться оборотным зельем, как ты считаешь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test