Translation for "only not" to russian
Translation examples
The negotiations failed only narrowly to yield positive results.
Переговоры едва не привели к позитивным результатам.
The humanitarian assistance provided only covers the bare minimum needs.
Предоставляемая гуманитарная помощь едва обеспечивает лишь минимальные потребности.
However, women only managed to achieve 9.9% of that quota.
Однако доля избранных женщин едва достигла 9,9 процента от этой квоты.
Humanitarian relief is able to reach only 50 per cent of the displaced persons.
Гуманитарная помощь оказывается едва лишь 52% вынужденных переселенцев.
The first is that they themselves only just managed to escape death by finding a chance hiding place.
Во-первых, им едва удалось избежать смерти, спрятавшись в случайном укрытии.
7. In the entity of the Federation of Bosnia and Herzegovina, institutions have functioned only with great difficulty.
7. Институты в составе образования Федерация Боснии и Герцеговины едва функционируют.
For instance, in countries belonging to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), between 4.9 per cent and 27.7 per cent of adults are proficient at only the lowest levels in literacy and 8.1 per cent to 31.7 per cent are proficient at only the lowest levels in numeracy.
Например, в странах -- членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) от 4,9 до 27,7 процента взрослого населения едва умеют читать и от 8,1 до 31,7 процента -- едва умеют читать.
It is hardly possible to develop and procure a high performance fuse only by extensive testing.
Едва ли возможно разработать и закупить высокоэффективный взрыватель лишь за счет экстенсивных испытаний.
Another delegate countered that the casting of vetoes had hardly been the only problem with the Council's approach.
Другой делегат возразил, что применение вето едва ли является единственной проблемой в подходе Совета.
Malfoy only just got out of the way in time;
Малфой едва успел уклониться.
“Gandalf!” I said at last, but my voice was only a whisper.
«Гэндальф!» – выговорил я наконец едва слышным шепотом.
But if he dared to mention it to Gandalf, the wizard only said: “Hush! Take no notice!”
Но едва хоббит сказал об этом Гэндальфу, кудесник только отмахнулся, дескать, ты никого и ничего не видел.
and there they halted only briefly, ere they passed up the valley, and so came to Dunharrow as darkness fell.
Едва передохнув, отправились дальше, в горы – и в сумерках достигли Дунхерга.
The banquet was very splendid, however, though I had a bad cold at the time, I remember, and could only say ‘thag you very buch’.
только я, помнится, был сильно простужен и едва выговаривал: «Пребдого бдагодаред».
It was just not possible to discern Ron under his disguise, but only, Harry thought because he knew him so well.
Под маскировкой едва можно было различить привычные черты Рона, да и то только потому, что Гарри хорошо его знал.
indeed, had he known it, he only just missed cracking his skull on the low arch of the passage.
Но Бильбо было не до этого, тем более что он с трудом понял, что едва не расшиб голову об  низкий свод пещеры.
The women are fearful because a child little more than an infant talks . of things that only an adult should know.
Женщины боятся ее, потому что ребенок, едва не младенец, говорит о… вещах, которые должны бы знать только взрослые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test