Translation examples
adverb
It mandated NCIP to carry on with quasilegislative, quasi-judicial and administrative/executive functions.
По этому закону НККН была наделена квази-законодательными, квази-судебными и административно-исполнительными функциями.
Remedial actions: complaint handling and quasi-judicial functions
Правозащитные действия: работа с жалобами и осуществление квази-судебных функций
On that basis, provision should be made for treating them as (quasi?) agricultural households.
Исходя из этого их следует рассматривать в качестве (квази?) сельских домохозяйств.
It is only in this last respect that a quasi-judicial function may be involved.
Только в связи с последним моментом может идти речь о квази-судебной функции.
The court ruled that the liquidators have a duty to act in a quasi-judicial capacity.
Суд постановил, что ликвидаторы обязаны выполнять квази-судебные функции.
Altogether, there had been some 130 judicial or quasi-judicial references to the articles and the commentaries.
Всего же эти статьи и комментарии упоминались в судебных и квази-судебных органах 130 раз.
Unresolved conflicts resulted in quasi-permanent and increasingly protracted refugee situations.
Неурегулированные конфликты создали условия для квази-постоянных и все более затяжных ситуаций, связанных с беженцами.
Furthermore, the Deputy Attorney General asserted that she was under "quasi-judicial" detention.
Кроме того, заместитель Генерального прокурора утверждал, что ее задержание носило "квази-судебный" характер.
The right to due process and equal treatment before tribunals and other quasi-judicial bodies.
право на справедливое судебное разбирательство и равноправный режим в судах и в квази-судебных органах;
Quasi virgin offering.
Предложение квази-девственницы.
Quasi wins again!
Квази опять победил!
On burnout it creates quasi-magnetism.
Прогорая они создают квази-магнетизм.
I mean, he's a quasi-plasmoid.
Я думаю, он - квази-плазмоид.
To your right, the quasi-Victorian breakfast nook.
Справа от вас квази-викторианский обеденный закуток.
Do you remember what the world was like before quasi-immortality?
Вы помните, каким был мир до квази-бессмертия?
ANNOUNCER: Available wherever dubious, quasi-scientific self-help books are sold.
Доступен везде, где сомнительные квази-научные якобы-помогающие книги продаются.
And let's not forget about the Taelons' quasi police force, known as Volunteers.
И не стоит забывать о тейлонской квази-полиции, волонтерах.
How many butts does she have? Do you like your quasi-futuristic clothes?
Сколько же у неё задниц тогда? Вам нравится этот квази-футурический костюм?
The moment you stop applying energy, it returns to a quasi-plasmoid state.
Стоит прекратить заряжать его энергией, и он возвращается в квази-плазмоидное состояние.
adverb
She meant quasi-manager.
Она имеет в виду почти-менеджера.
I'm the hostess slash quasi-manager.
Я администратор тире почти-менеджер.
Okay, we'll take the sort of quasi-hottie.
Ладно, мы берём почти киску.
I can't pee next door. It's a quasi crime scene.
Там пи́сать нельзя, там почти место преступления.
Hi, I'm Caroline, the hostess slash quasi-manager at The High.
Привет, я Кэролайн, администратор тире почти-менеджер в баре "Кайф".
He is an ancient, vengeful quasi-deity and he is called the "Reaper."
Он древний, мстительный почти-бог, и его называют "Жнец".
As my quasi-manager, or whatever nonsense you're telling people, I need you to tell Max and Nashit to cool it.
Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл.
adverb
The burden of care quasi-universally placed on women tends to significantly limit their access to employment and social participation.
Бремя забот, которое якобы повсеместно возлагается на женщин, как правило, существенно ограничивает их возможности для доступа к занятости и участия в жизни общества.
He requested statistics indicating how many such posts had been given to external candidates, and how many to quasi-incumbents.
Оратор просит представить статистические данные, касающиеся того, сколько таких должностей было отдано кандидатам со стороны и сколько - лицам, якобы занимающим должность.
Any person responsible for an intentional, quasi-intentional or accidental offence or omission that damages another person shall be required to compensate that other person for the damage done.
Любое лицо, которое преднамеренно, якобы преднамеренно или неумышленно совершает правонарушение или акт бездействия, результатом которого является причинение ущерба другому лицу, обязано возместить нанесенный ущерб.
13. Israel has created a regime of separation and discrimination, with two separate systems of law in Palestinian territory: one system applies to the settlers, and treats the settlements as de facto extensions of Israel and grants settlers the rights of citizens with the protections of a quasi-democratic State.
13. Израиль установил на палестинских территориях режим сегрегации и дискриминации с двумя обособленными правовыми системами: одна из них применяется к поселенцам, и в соответствии с ней поселения являются фактически продолжением территории Израиля, поэтому поселенцы получают права граждан и находятся под защитой якобы демократического государства.
As I have emphasized in previous reports, the agreed mechanisms for dealing with the future of the Maoist army and for the democratization of the Nepal Army need to develop the necessary plans, and the Maoist leadership also faces the task of ending the quasi-security role of YCL and taking responsibility for strengthening the rule of law with full respect for human rights.
Как я уже подчеркивал в предыдущих докладах, необходимые планы должны быть разработаны согласованными механизмами для определения будущего маоистской армии и демократизации Непальской армии; в то же время перед маоистским руководством стоит задача снять с ЛМК функции по обеспечению безопасности, которые она якобы выполняет, и взять на себя ответственность за укрепление законности при полном уважении прав человека.
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies like the World Trade Organization.
Он также ускоряет передачу остатков федеральной власти неизбранным, якобы правительственным органам, таким как Всемирная торговая организация.
adverb
Et mortua es in saeculum septimum. Factum est silentium in caelo quasi mediora.
По снятии седьмой печати сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса
In the face of the quasi-irreversibility of the damage done thus far, we should at least put the necessary focus, resources and energy into curbing the galloping deterioration of the situation and urgently decide the first steps to protect our societies from large-scale future climate change.
Перед лицом кажущегося необратимым ущерба, нанесенного на сегодняшний день, мы должны, по крайней мере, уделять необходимое внимание, выделять ресурсы и прилагать усилия для обуздания стремительно ухудшающейся ситуации и неотложно определить первые шаги по защите наших обществ от будущего широкомасштабного изменения климата.
adjective
The quasi-unison statements and the virtual convergence on the subject in the general debate speak for themselves.
Практически единогласные заявления и видимое совпадение мнений по тому или иному вопросу в ходе общих прений говорят сами за себя.
Greece, whose State or quasi-State organs appear to be involved in the findings of this trial, has reacted strongly in all international institutions.
Греция, государственные или полугосударственные органы которой по-видимому участвовали в расследовании этого дела, организовала громкую кампанию во всех международных институтах.
It seems there is a quasi-consensus on the principle of the enlargement of the Security Council but not yet on the practical ways in which this could take place.
По всей видимости, относительный консенсус сложился пока только лишь в отношении самого принципа расширения Совета Безопасности, но не в отношении практических путей реализации этой задачи.
121. Special Rapporteur Waldock, acting as expert consultant at the Conference, said, inter alia, that he was surprised that some delegations seemed to think that article 38 constituted a quasi-violation of the principle pacta sunt servanda, especially as the legal basis of the article was good faith.
121. Специальный докладчик Уолдок, действовавший на Конференции в качестве эксперта-консультанта, выразил, в частности, удивление по поводу того, что некоторые делегации сочли статью 38, видимо, своего рода нарушением принципа pacta sunt servanda, тогда как эта статья имеет добросовестное правовое основание.
Indeed, the UNCTAD Model Law on Competition is formulated on the assumption that the most efficient type of administrative authority for competition enforcement is likely to be one that (a) is quasi-autonomous or independent of the Government, with strong judicial and administrative powers for conducting investigations and applying sanctions; and (b) provides the possibility of recourse to a higher judicial body.
И действительно, Типовой закон о конкуренции, подготовленный ЮНКТАД, сформулирован исходя из той посылки, что для защиты конкуренции наиболее эффективным видом административного органа, по-видимому, является учреждение, которое а) является полуавтономным или независимым от правительства и обладающим существенными судебными и административными полномочиями для проведения расследований и применения санкций; и b) решения которого могут быть обжалованы в вышестоящем судебном органе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test