Translation examples
noun
Есть ли тут поддержка, или поддержка отсутствует?
If there is support or no support?
Поддержка самоуправления (бюджетная поддержка)
Support for self-government (budget support) 4.75
Программная поддержка РЦБК и научная поддержка
Programme BCRC support and scientific support
Административная/техническая поддержка: Отдел поддержки миссии
Administrative/technical support: Mission support
Программа поддержки включает в себя три основных компонента: институциональная поддержка, техническая поддержка и посредничество в распространении знаний.
The support programme has three pillars: institutional support, technical support and knowledge brokering.
Группа поддержки для Мали, Департамент полевой поддержки
Department of Field Support Mali Support Team
3.3 Административная поддержка: группа по поддержке Договора
3.3 Administrative support: a Treaty support unit
Стандартные мероприятия поддержки: компонент 4, поддержка
Standard support outputs: component 4, support
Поддержка медицинских служб: Департамент полевой поддержки
Medical services support - Department of Field Support
b) добивается поддержки организации или оказывает ей поддержку;
(b) solicits support for or gives support to an entity;
Кто поддержит работников службы поддержки?
Who supports the support workers?
Ценю вашу поддержку.
Appreciate your support.
Ему нужна поддержка.
He needs support.
- Ваша публичная поддержка.
- Your public support.
Спасибо за поддержку.
Thanks, that's supportive.
Попроси тактическую поддержку.
Request tactical support.
Заявление о поддержке.
Statement of support.
Этой монетой я и собираюсь заплатить за вашу поддержку.
This is the coin I offer for your support.
Ощущаете ли поддержку со стороны руководства?
Do you feel you receive enough support from the school management?
— Спасибо за поддержку, Рон, — язвительно бросила Гермиона.
“Thank you for your support, Ron,” Hermione said acidly.
А между тем Пульхерия Александровна, без ее поддержки, видимо находилась в нерешимости.
And meanwhile, without her support, Pulcheria Alexandrovna obviously felt hesitant.
Хават встал и окинул комнату взглядом, словно ища поддержки.
Hawat arose, glanced around the room as though seeking support.
А он ответил: «Разумеется, но, если я скажу об этом, наши исследования лишатся поддержки».
He said, “Yes, but then we won’t get support for more research of this kind.”
Устраивать вечеринки в поддержку Гарри Поттера — не самая разумная линия поведения в настоящий момент».
Support Harry Potter’ parties are unwise in the present climate.”
Что самое странное, поддержка Гермионы выбивала его из колеи не меньше, чем сетования Рона.
The odd thing was that Hermione’s support made him feel just as confused as Ron’s doubts.
— Довольно! — резко одернула его мадам Малкин, оглядываясь в поисках поддержки. — Мадам… прошу вас…
said Madam Malkin sharply, looking over her shoulder for support. “Madam, please!”
Для большинства акционеров поддержание авторитета своего собственного собрания может иногда представляться делом менее важным, чем поддержка подрывающих этот авторитет.
With the majority of proprietors, the support even of the authority of their own court might sometimes be a matter of less consequence than the support of those who had set that authority at defiance.
– Вы не собираетесь оказать поддержку... – Мы окажем поддержку.
“You’re not going to support—” “We’ll support.
Но не для поддержки.
Not to be supportive.
Замечательная поддержка!
That was wonderful support!
Без поддержки Гайби вряд ли можно было рассчитывать и на поддержку Эрадоха.
Without the support of Gybi, the support from Eradoch would have been tentative indeed.
Им же нужна какая-то поддержка.
They must have support.
— Группа поддержки, кажется.
Support group, it appears.
Мы нуждаемся в их поддержке!
We need their support.
– Без воздушной поддержки – никогда.
Not without air support.
Программа поддержки семьи
Family Maintenance program
ПОДДЕРЖКА МЕЖДУНАРОДНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
MAINTENANCE OF INTERNATIONAL SECURITY
Мы скорее всего для поддержки.
It's mostly maintenance.
В поддержке, где я должен был тебя и оставить.
In maintenance, where I should've left you.
Никаких дополнительных возможностей, версий, поддержки, ничего.
We're not doing any custom features, no new versions, no maintenance, nothing.
Я позвоню на круглосуточную линию поддержки "DeLorean", мою машину починят...
I'm gonna call Delorean's 24-hour concierge maintenance line, come fix my car...
Сначала ты проводишь с ними время, а затем они дают тебе очередную сумму денег, в качестве поддержки.
After the initial time share, you pay an annual maintenance fee.
- Ваш менеджер по продажам обещал круглосуточную поддержку на месте. Минимум на год.
Your sales representative promised 24-hour-a-day, on-site maintenance... at least for the first year.
CSA (агенство поддержки детей) были после бывшего Мэган в течении прошлого года за неуплату обслуживания.
Csa have been after megan's ex for the past year For non-payment of maintenance.
Плохой новостью, которую... придется сказать мне, это то, что вашей единственной работой будет поддержка работы парков.
The bad news, which... I get to deliver, is this: Your only work for the time being will be existing park maintenance.
Говорили, что он находится на втором уровне программы поддержки.
Said he was in the second level of maintenance.
Получал тысячи фунтов на поддержку епископской службы и местных храмов.
He raised thousands of pounds for the maintenance of the cathedral and for the local churches.
Всегда сохраняется возможность, что нам понадобится внешняя поддержка или ремонт.
There’s always the possibility that we might need outside maintenance or repairs.
Единственные задачи во время нахождения в гиперпространстве состояли в поддержке рабочего режима и мониторинге указателя масс.
The only tasks in hyperspace were routine maintenance and monitoring the mass pointer.
— Я начал службу в группе технической поддержки тридцатого полка полевой артиллерии, — сообщил он. — Ремонт и обслуживание.
My first assignment was a maintenance troop with the Thirtieth Field Artillery Regiment. Repair and overhaul.
И вот теперь партия лакеев ввела параллельные меры в области этой поддержки. Все утро они обсуждали этот законопроект — и вот, пожалуйста.
And the Lackey Party caucus has buried parallel measures in that maintenance bill they've been debating all morning."
Она почти половину детства прожила во тьме далеких звезд, одна среди Вахт поддержки флота.
She had lived almost half her childhood in the dark between the stars, alone but for the fleet's maintenance Watches.
Ее родители несколько из этих лет провели в анабиозе, разделяя обязанности по поддержке систем между ней и техниками Вахты.
Both her parents had spent several of those years out of coldsleep, sharing maintenance duty with her and the Watch techs.
После краткой беседы с отделом технической поддержки по контрактам с поставщиками Хатч спустилась в конференц-зал, где комиссар еженедельно проводил собрание.
SHE HAD A brief conversation with maintenance over contracts with suppliers, then went down to the conference room for the commissioner’s weekly meeting.
Полагаю, вы не знали, что огромные заработки Карин Колдей пошли на основание и поддержку террористической организации? — Неужели? — Увы, да.
I suppose you didn’t know that Carin Coldae’s vast earnings went into the foundation and maintenance of a terrorist organization?” “They did?” “Oh yes.
noun
е) Статистическая поддержка.
Statistical backing.
Иногда они пользуются поддержкой государства.
They sometimes have State backing.
67. Поддержка социальной мобилизации.
67. Backing social mobilization.
3. Поддержка органов регулирования
3. Obtain regulatory backing
документы правового характера (в поддержку конвенций);
Legal instruments (to back the conventions)
Эта работа ведется при поддержке ОЭСР.
This is being done with the backing of OECD.
За поддержку Вебера?
For backing Webber?
Мне нужна поддержка.
I'm really backed up.
- Что? Поддержки? - Да.
- What, back you up?
Я заручился поддержкой.
I brought back up.
и тогда настоящий мужчина выходит ночью при поддержке сотни замаскированных трусов и линчует негодяя.
and then a MAN goes in the night, with a hundred masked cowards at his back and lynches the rascal.
Книга «Диалог о двух главнейших системах мира, птолемеевой и коперниковой» была закончена и издана в 1632 г . при полной поддержке цензоров — и немедленно получила признание во всей Европе как литературный и философский шедевр.
The book, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, was completed and published in 1632, with the full backing of the censors—and was immediately greeted throughout Europe as a literary and philosophical masterpiece.
— А как насчёт поддержки?
What about back-up?
– Три человека в поддержку.
Three people backing you on this.
Я заручился поддержкой с тыла.
I had their backing.
Возможно, при правительственной поддержке.
Possibly with government backing.
Это же бригада поддержки.
That's the back-up team.
Мне нужна финансовая поддержка.
I’ll need financial backing.”
Никакой «огневой поддержки» не оказалось.
There was no back-up.
У меня будет поддержка со стороны партии.
I’ll have unanimous party backing.”
У кого не было ни малейшей поддержки.
Who didn’t have an ounce of back-up.
Получил ли он поддержку от Казда?
Did he have backing from the west?
noun
Косвенная помощь и поддержка
Indirect aid and encouragement
17,4% при внешней поддержке
17.4 % with external aid
Торговля нуждается в поддержке.
Aid for Trade exists.
средства навигационной поддержки (СНП);
Aids-to-Navigation (A-to-N)
Оказание правовой поддержки жертвам преступлений
Legal aid to victims
55. Поддержка налоговой реформы не должна приводить к сокращению объема помощи.
55. Aiding tax reform should not lead to reducing aid.
Получает финансовую поддержку.
On financial aid.
- Откажемся от поддержки Израиля!
- Cutting aid to Israel!
- Откажемся от поддержки ветеранов.
- Cutting aid to veterans.
Пособничество и поддержка известному врагу.
Aiding and adhering to a known enemy.
При поддержке этих джентльменов, без сомнения.
Aided by these gentlemen, no doubt.
Он говорит, что без поддержки США
He's saying that without US foreign aid,
Наши жёны - в её Группе Поддержки.
Our wives belong to her ladies' aid group.
- А ты - из группы поддержки?
-Oh. Are you a member of the ladies aid group?
Он участвует в благотворительном заезде в поддержку ВИЧ-инфицированных.
He's training for the aids ride.
- В декабре... При поддержке Географического общества.
December with the aid of the Royal Geographical Society.
Блэк мог сколько угодно называть это занятие очисткой, но, по мнению Гарри, это была самая настоящая война с домом, который при поддержке Кикимера очень упорно сопротивлялся.
Snape might refer to their work as “cleaning,” but in Harry’s opinion they were really waging war on the house, which was putting up a very good fight, aided and abetted by Kreacher.
Во втором случае, когда ни одного из воюющих не приходится опасаться, примкнуть к тому или к другому еще более благоразумно. Ибо с помощью одного ты разгромишь другого, хотя тому, будь он умнее, следовало бы спасать, а не губить противника, а после победы ты подчинишь союзника своей власти, он же благодаря твоей поддержке неминуемо одержит победу.
In the second case, when those who fight are of such a character that you have no anxiety as to who may conquer, so much the more is it greater prudence to be allied, because you assist at the destruction of one by the aid of another who, if he had been wise, would have saved him; and conquering, as it is impossible that he should not do with your assistance, he remains at your discretion.
Но на этом поддержка Сиобы закончилась.
But Siobhan’s aid was at an abrupt end.
— Тебе понадобится техническая поддержка. — Р.
“You will need technical aid.”
Но король отказал ему в поддержке.
And yet his King has refused him aid.
Она осталась совсем одна, ни друзей, ни поддержки.
She had  no one to turn to, no friends, no aid.
Я оказал неоценимую поддержку крестовому походу!
I gave invaluable magical aid to the crusade!
— Было бы полезно, если бы я могла заручиться поддержкой других.
It would be helpful if I can enlist the aid of others.
Нам нужна финансовая поддержка каждого еврея.
We need the financial aid of every Jew.
Каковы будут масштабы того хаоса, что последует без этой поддержки?
Without that aid, what chaos might ensue?
По крайней мере, он был не единственным, кто нуждался в технической поддержке.
At least he wasn't alone in his need for mechanical aid.
И потом, мне было поручено всюду сопровождать тебя, оказывая помощь и поддержку.
Besides, I was commanded to accompany you, to render aid and assistance.
Комиссия выступает в поддержку этого подхода.
The Board endorses that approach.
Поддержка НПВ и его представление.
5. Endorsement and submission of the NIP.
Он пользуется широко распространенной поддержкой в научных трудах.
It is widely endorsed in the literature.
а) поддержка экономического роста в интересах неимущих;
(a) endorsement of pro-poor growth;
Такой подход нашел в целом поддержку.
This approach has been generally endorsed.
Все высказываются в поддержку эффективности и результативности.
Efficiency and effectiveness are desirable and endorsed by all.
b) процедуру поддержки, одобрения или утверждения правительством;
Governmental acceptance, approval or endorsement;
81. Стратегия получила широкую поддержку делегаций.
The strategy was widely endorsed by delegations.
d) поддержка, распространение и обновление показателей;
(d) Endorsement, promotion and updating of the Indicators;
Ну ладно, поддержка.
( Cheering ) Okay, endorse.
Он выступил в поддержку вчера.
He endorsed yesterday.
Вам нужна моя поддержка?
You want my endorsement?
Он обещает вам поддержку?
- He's going to endorse?
Больше руководство, чем поддержка.
More supervision than endorsement.
- Я хочу вашу поддержку.
- I want your endorsement.
– Так вы отказываете мне в поддержке?
“Do I have your endorsement?”
И так далее. Он тут же получил ярую поддержку собравшихся.
And so on. He was unequivocally endorsed on the spot.
Оно получало благословение и поддержку Ватикана!
The group enjoyed the full endorsement and blessing of the Vatican.
Ваша система и без моей поддержки либо будет работать, либо нет.
My endorsement? Your system will either work or it will not.”“
В газете опубликовано мое выступление в поддержку кандидатуры Келахана, баллотирующегося в сенат.
The paper publishes my endorsement of Callahan for the Senate nomination.
С поддержкой Соединенных Штатов Эмилио будет полностью контролировать республику.
With the endorsement of the United States, he’d have absolute control of his republic.
Я слышала, как он обещал оказать вам любую помощь и поддержку.
I heard him say that he'd give you any help and endorsement possible.
Исходя из этого, а также при поддержке Манкузо, поколебавшись, там согласятся с таким планом.
On that basis, plus Mancuso's endorsement, it would be approved after some hemming and hawing.
Признал то, во что она сама верила, и каким-то образом его поддержка сделала эту веру реальностью.
He had acknowledged that which she herself believed, somehow his endorsement made it a fact.
noun
В ходе предыдущей сессии обсуждение этого вопроса получило важную поддержку.
During the previous session this topic received an important boost.
Он задуман как инструмент для борьбы с нищетой и для поддержки частных инициатив.
It is intended as a tool for tackling poverty and as a means of boosting private enterprise.
163. Политика заботы о детях в Нидерландах получит поддержку благодаря введению нового законодательства.
163. Child-care policy in the Netherlands will be boosted by the introduction of new legislation.
Необходимо создание других подобного рода центров для оказания поддержки в осуществлении <<дорожной карты>>.
The creation of other centres of the kind is needed to boost the implementation of the road map.
Это просто поддержка.
This is just a boost.
Ей нужна была психологическая поддержка.
She needed a little psychic boost.
- Моральная поддержка им только помогает работать.
- A morale boost helps them work.
Так для чего понадобилась мозговая поддержка?
So, what's all this brain boosting for?
Ей просто необходима небольшая финансовая поддержка.
She just needs a bit of financial boost.
Одну "Прокачку пресса с поддержкой иммунитета" с бананом.
One Ab Blast Immune Boost with banana.
Если тебя понадобится поддержка, просто посмотри на нас.
If you need a little boost, just zone in on us.
У меня есть костыль его можно использовать для поддержки.
I got a tree stump I can use as a boost.
Я хочу внести свой вклад в поддержку развития "Зайца".
I wanna do my part to boost the bottom line of the Stowaway.
И я поневоле чувствую, что, осознав это, вы могли бы счесть… э-э… едва ли не своим долгом сотрудничество с Министерством, оказание ему всевозможной поддержки.
And I can’t help but feel that, once you realize this, you might consider it, well, almost a duty, to stand alongside the Ministry, and give everyone a boost.”
И это «что-то» нуждалось в небольшой поддержке.
And something that needed a little boost.
– Нет. Это даст ей поддержку, в которой она нуждается.
No. That will give her the boost she needs.
Бедняге была необходима хоть какая-то моральная поддержка.
The poor thing needed some kind of morale boost.
— Спасибо за поддержку, ребята! — киваю я им сверху.
“Thanks for the boost, guys!” I called down.
В свою очередь, для Паблито великая надежда на получение поддержки связанна со смертью Соледад.
And by the same token, Pablito's great hope for a boost is for Soledad to die."
Вежливо, в сущности — честно, а мне — поддержка, когда я в ней так нуждаюсь.
That would have been gracious, almost honest, and would have given me a real boost when I needed it.
Лунзи почувствовала, что поддержка самодисциплины ослабла и запас её сил на исходе.
Lunzie felt the Discipline boost wearing off and she'd little reserve of strength.
Поддержки от него не жди, но, если ты свалишься, он поможет тебе встать.
He can't hold you up like I can, but if you should fall he can boost you up. With him helping, you can manage.
"Молодежь в поддержку демократического управления" (ЮСДГ)
Youth Sustenance for Democratic Governance (YSDG)
Они представляют собой критически важный источник поддержки глобальной окружающей среды.
They are critical to the sustenance of the global environment.
Тем не менее это - развивающаяся демократия, достижения которой по-прежнему нуждаются в поддержке и укреплении.
It is nonetheless an evolving democracy whose achievements still require sustenance and consolidation.
В эмоциональном и физическом отношении они оказывают поддержку и членам семьи и обеспечивают их, и в целом ряде случаев они также являются теми, кто обеспечивает заработок.
Emotionally and physically, they provide succour and sustenance to the family, and in many cases they are the breadwinners as well.
В свою очередь, эти мирные усилия требуют поддержки, моральной, политической и финансовой, со стороны всех государств.
In turn, that peace effort needs to be able to draw sustenance - moral, political and financial - from the whole family of nations.
Ну... ты мне не даешь достаточно поддержки, Susan.
Well... you don't give me very much sustenance, Susan.
Он подбирает их молодыми, дает им навыки выживания, дает им поддержку.
He gets these kids young, he gives them survival skills, gives them sustenance.
Если тебе понадобится передохнуть или какая-то поддержка, знаешь, ты всегда можешь прийти к нам.
If you ever need a break or some sustenance, you can always come to us, you know?
И какую бы эмоциональную поддержку он не получал от родителей, -ему пришлось искать её в другом месте...
And whatever emotional sustenance he got from his parents, he's got to find from somewhere else...
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
Но прежде всего мне нужна поддержка.
But first, I must have sustenance.
Он решил, что за такую цену не станет покупать поддержку своему телу.
He resolved not to purchase his sustenance at that price.
Для поддержки. — Я могу называть тебя Джилл? Она кивает: — Да.
For sustenance. “Can I call you Jill?” She nods. “Yeah, whatever.”
Спинка ожидала жизнь инвалида, и ему оставалось рассчитывать лишь на поддержку брата.
My friend could look forward to life as an invalid, depending on his brother for sustenance and keep.
Обычные люди могут надеяться найти счастье в детях, поддержку и утешение в кругу семьи.
Ordinary men might look to find joy among their children, sustenance and comfort in their households.
Мы ведь не только имеем закрепленное конституцией право на религиозные чувства, но зачастую и черпаем в них самую настоящую поддержку.
religious thoughts are not only his constitutional right, but often his very real sustenance.
Свет зависел от поддержки «Химикалий» – так у нерожденного дитя от пуповины зависит, получит ли оно ужин.
The light was dependent upon The Chemicals for sustenance as an unborn baby relies upon the umbilical cord for supper.
в последние недели ее аристократический выговор стал почти королевским. – И конечно, так я смогу узнать, кто нуждается в религиозной поддержке.
In recent weeks she had begun to sound positively regal. ‘And, of course, I will be able to observe who is in need of religious sustenance.’
Пусть церковные стены и оказывали духовную поддержку, однако, чтобы ее получить, нужна была тишина и много времени, а за десять минут этого не достигнешь.
If there were spiritual sustenance within those walls, for me it lay in timelessness and silence which couldn’t be achieved in the ten minutes.
Спасибо друзьям, живущим в прекрасных городах Эдинбурге, Лондоне, Чикаго, Сан-Франциско и Дублине,— за гостеприимство и поддержку.
Thanks to my friends in the marvellous cities of Edinburgh, London, Chicago, San Francisco and Dublin for giving me the space and sustenance needed to write this book.
noun
Таким образом, для богатых стран они являются инструментом поддержки их протекционистской сельскохозяйственной политики.
They are thus a tool for rich countries to prop up their protectionist agricultural policies.
Эти подозрения во многом объясняются активной поддержкой со стороны чадских вооруженных сил нынешнего правительства, которое пришло к власти в результате переворота в марте 2003 года.
This suspicion is largely due to the Chadian army's heavy involvement in propping up the current Government, which took power in the March 2003 coup.
Можно с уверенностью сказать, что, даже несмотря на самые благонамеренные усилия в мире, эти страны не смогут разорвать оков крайней нищеты без необходимой поддержки международного сообщества, поддержки посредством увеличения объема официальной помощи развитию (ОПР) и прямых иностранных инвестиций, отмены долга, введения благоприятного режима торговли, облегчающего их доступ к мировым рынкам, а также посредством оказания помощи в области более рационального использования ресурсов своей окружающей среды.
It is certain that, even with the best efforts in the world, those countries will not be able to break the shackles of extreme poverty without the necessary props from the international community, props that come in the form of increased official development assistance (ODA) and foreign direct investment, debt forgiveness, a favourable trade regime that eases their access to world markets, and assistance in better managing their environment.
Среди транснациональных компаний, не соблюдающих правил, распространена практика подкупа государственных должностных лиц с целью повлиять на присуждение контрактов, уклониться от уплаты налогов и - в некоторых крайних случаях - воспользоваться поддержкой диктаторских и деспотичных режимов.
The bribing of public officials to influence the award of contracts, tax evasion and, in some extreme cases, propping up dictatorial and oppressive regimes are common among multinational companies that do not play by the rules.
Те, кто принял участие в перевороте, и узурпаторы, похитившие законного президента страны, нарушают конституцию и жестоко подавляют народ, как это происходило в мрачные времена военных диктатур в Латинской Америке, пользовавшихся поддержкой Соединенных Штатов.
Those who participated in the coup and the usurpers who kidnapped the legitimate President of that country are violating the constitution and brutally repressing the people, as happened in the dark years of the military dictatorships in Latin America propped up by the United States.
В тот период определенные круги в Совете Безопасности выступали в поддержку плана, направленного на подготовку основания для введения эмбарго на поставки оружия Ирану, и принятие соответствующих мер привело бы к признанию Ирака виновным в серьезном нарушении норм международного права.
The scheme propped up by some in the Council at the time aimed at preparing the ground for imposing an arms embargo on Iran did not warrant taking an action, which would lead to finding Iraq in gross violation of the international law.
В действительности эфиопский режим не стесняется в выражениях, когда речь идет о заявляемых намерениях и действиях в целях создания и поддержки групп боевиков для свержения правительства Эритреи во имя заявляемой цели <<насильственного изменения режима>> в Эритрее.
The Ethiopian regime does not, in fact, mince its words inasmuch as its declared intentions and actions are concerned with creating and propping up armed insurgents to topple the Government of Eritrea in pursuit of its avowed objective of "forcible regime change" in Eritrea.
Соотношение субсидий к ежегодному бюджету ЮНИДИР является таковым, что оно не может использоваться или рассматриваться в качестве средства поддержки не справляющейся со своими обязанностями организации, а скорее необходимо для обеспечения административной структуры Института, имеющей важнейшее значение для обеспечения независимого и постоянного характера его нормального функционирования.
The ratio of the subvention to the annual budget of UNIDIR is such that it cannot be used or viewed as a means to prop up a failing organization but rather as being necessary to sustain the Institute's administrative structure, which is vital for ensuring the independent and continuous nature of its normal functioning.
И с удобной поддержкой.
And with a handy prop.
Ты просто комик поддержки.
You're just a prop comic.
Я в действии без поддержки. Хорошо.
Me in action without a prop.
- Я лишь хочу немного поддержки, и все.
- Just want my props, is all.
Твоя поддержка лишь отсрочит неизбежный конец.
Prop it up and you're only delaying "the inevitable collapse."
- Я просто спросил. Возможно, ему нужна поддержка.
He just might need a bit of propping up.
Поддержка аудитории будет ещё реальней, Ева.
The props at the audition are gonna look even more real, Eva.
Тренер использовал меня как поддержку, чтобы тебя увлечь.
Coach used me as a prop to pull you in.
Это прекрасная возможность для поддержки твоего опроса.
This is a perfect opportunity to prop up your softening poll numbers.
На этот раз я воздерживаюсь от какой-либо поддержки.
Therefore, I kept myself from providing you with any additional props this time.
Некоторые книги должны были быть реальными, как поддержка осязательных ощущений.
Some of the books must be real, touchy-feely props.
Для поддержки дон Хуан был вынужден обхватить меня за плечи.
Don Juan put his arm around my shoulders to prop me up.
Он опирался на свою религию, использовал ее, как опору для поддержки своей собственной слабости.
He leaned on his religion, used it as a crutch to prop up his own weakness.
Помнишь, когда мы были совсем мальчишками, кто-то придумал теорию «В поддержку супружеской неверности»?
Do you remember, when we were kids, someone came up with the theory of the Adulterous Prop?
– Тогда упростите. Хапп нащупал в своем халате футляр для очков, ища себе хоть какую-то поддержку.
"Simplify it." Hupp groped in his robe pocket for his glasses, anything for a prop.
Только подумайте, каким безумием со стороны сети Ансари была поддержка этих горных племен в Бирме.
Think how crazy it is that the Ansari network was able to prop up these mountain tribes in Burma.
Одна капсула не повредит, а может быть, и поможет мне, хотя на самом деле я нуждался в чьей-нибудь поддержке.
One could not hurt any and might do me some good, though I really wanted it as a prop.
noun
c) активная кампания в поддержку либерализации торговли на благо развивающихся стран;
(c) Pushing for freer trade that benefits developing countries;
Сомали нуждается в серьезной поддержке для решительного движения вперед в направлении достижения мира.
Somalia needs serious sponsorship to push the peace forward.
Задача развития прав человека всегда опиралась на поддержку гражданского общества.
The task of advancing human rights has always benefited from the push and pull of civil society.
Одной из важных мер станут мобилизация общей поддержки в преддверии Конференции в Копенгагене и заключение там смелого соглашения.
One key measure will be a common push in the lead-up to Copenhagen and a bold agreement there.
Странам Африки к югу от Сахары необходим серьезный толчок для поддержки их усилий по обращению вспять спада их экономик.
Sub-Saharan African countries require a major push to supplement their efforts at reversing the downturn of their economies.
Пора выбить поддержку какого-нибудь политика.
Now's the time to get a politician to push for the wall.
Президент Уокен заверил меня, что он не имеет намерений продвигать программу поддержки.
President Walken has assured me he has no intention of pushing a partisan agenda.
- Тогда ты знаешь, у нас хорошие шансы, но нам нужна поддержка профсоюза, чтобы осуществить его.
- I did. - Then you know we've got a good case, but the union has to spearhead it or we can't push it through.
Хани Джибриль уже встречалась с ним ранее по этому поводу, и он пообещал ей поддержку избирательных прав женщин в королевстве.
Now, Hani Jibril confronted him about it earlier this year, and he promised her he'd push for suffrage inside the kingdom.
Чуть поодаль Драко Малфой при поддержке Крэбба, Гойла, Пэнси Паркинсон и еще двоих-троих расталкивал робких второкурсников, чтобы карета целиком досталась его компании.
A short distance away, Draco Malfoy, followed by a small gang of cronies including Crabbe, Goyle and Pansy Parkinson, was pushing some timid-looking second-years out of the way so that he and his friends could get a coach to themselves.
Я оттолкнулась от Ларри, чтобы сесть без поддержки.
I pushed away from Larry to sit on my own.
Если тебе будет нужны поддержка или толчок, дай знать.
If you need a push or a lift, tell me.
Выставив ее за дверь, дед прокричал слова поддержки:
Grandpa shouted words of -encouragement when he pushed her out the ,front door.
– Трейс, на мой взгляд, вещь такой поддержки не заслуживает. Согласна, история вызывает дрожь.
"Trace, I don't think the story merits a push like this.
Декер последний раз тяжело выдохнул и оттолкнулся от стены, встав без поддержки.
Decker gave one last heaving breath and pushed off the wall, standing on his own.
От ее предложения Монро не прищел в восторг, но на поддержку, подумала Тэсс, можно рассчитывать.
Monroe hadn’t been enthusiastic about her suggestion, but she believed he would push for it.
И тогда уже не стало оснований для дальнейшего подстегивания противоречий так называемой "холодной войны", ни для дальнейшей поддержки агрессивной структуры, которая ее культивировала.
There was no justification for continuing to fuel the contradictions of the so-called "cold war" or continuing to uphold the aggressive structure which nourished it.
Это называется само-поддержка.
It's called self-nourishment.
Они послужат пищей для голодных, поддержкой для бедных.
It would nourish the hungry, stabilize the poor.
Иногда несколько человек рыбачили, но только с целью физической, а не духовной поддержки организма.
Sometimes a few of the men chose to go fishing, but only for physical and not spiritual nourishment.
надежда, которой они жили, требовала поддержки, а их моральный дух падал.
The hope upon which they had fed was proving to have little nourishment in it, and their spirit was steadily failing.
Александр по очереди посмотрел каждому в лицо, ища понимания и поддержки, но все отводили глаза, едва ли не стыдясь проявить привязанность, которую питали к нему столько лет.
Alexander searched their faces one by one, for expressions of friendship or of understanding, but they all lowered their eyes, almost ashamed to make any display of the positive feelings they had nourished for him over so many years.
Наемный убийца елизаветинской эпохи, так много разновидностей которого дал нам Шекспир, как, например, Бардольф, Ним, Пистоль, Пето и другие собутыльники Фальстафа, люди, отличающиеся своими причудами и особым видом сумасбродства, после начала войны с Нидерландами уступил место рубакам, пользующимся рапирой и кинжалом вместо далеко не столь опасного меча и щита, и, как сообщает один из историков, «часто возникали ссоры, в особенности между шотландцами и англичанами, и на каждой улице происходили дуэли; различные корпорации со странными названиями не привлекали к себе внимания и оставались безнаказанными, как, например, корпорации „буянов“, „бонавенторов“, „бравадоров“, „куартероров“ и тому подобных. Будучи людьми расточительными, они влезали в долги и вынуждены были объединяться в шайки, чтобы защищаться от карающей длани правосудия. Они получали поддержку от некоторых аристократов и от горожан, похотливость которых съедала все их состояние, и неудивительно, что число этих головорезов скорее увеличивалось, нежели уменьшалось, и они пускались на самые отчаянные предприятия, так что после девяти часов вечера редко кто отваживался показываться на улице».
The bravo of the Queen's day, of whom Shakspeare has given us so many varieties, as Bardolph, Nym, Pistol, Peto, and the other companions of Falstaff, men who had their humours, or their particular turn of extravaganza, had, since the commencement of the Low Country wars, given way to a race of sworders, who used the rapier and dagger, instead of the far less dangerous sword and buckler; so that a historian says on this subject, "that private quarrels were nourished, but especially between the Scots and English; and duels in every street maintained; divers sects and peculiar titles passed unpunished and unregarded, as the sect of the Roaring Boys, Bonaventors, Bravadors, Quarterors, and such like, being persons prodigal, and of great expense, who, having run themselves into debt, were constrained to run next into factions, to defend themselves from danger of the law. These received countenance from divers of the nobility; and the citizens, through lasciviousness consuming their estates, it was like that the number [of these desperadoes] would rather increase than diminish; and under these pretences they entered into many desperate enterprizes, and scarce any durst walk in the street after nine at night."[Footnote: history of the First Fourteen Years of King James's Reign. See Somers's Tracts, edited by Scott, vol.
noun
Всем нужна поддержка.
Everybody needs some kind of a crutch.
Сирота без поддержки, вдова с щенком?
Orphan with a crutch, widow with a puppy?
Антидепрессанты - временная поддержка, чтобы ты смогла пойти дальше самостоятельно.
The antidepressants were a temporary crutch so that you could start taking steps on your own.
Я не знаю, привычка ли это или поддержка но она нужна мне.
I don't know if she's a habit, or a crutch, but I need her.
Мое обучение, Смоллвилль, ферма, мои воспоминания - что если все это было просто поддержкой?
My training, Smallville, the farm, my memories -- what if it was all just a crutch?
А может ты даже узнаешь, что без всей этой технологической поддержки, ты станешь лучшим диагностом.
You might even find that without the technological crutches you become a better diagnostician.
Да. Так вот, для мужчин, у которых нет гениталий, доберманы или собаки других агрессивных пород, являются мощной психологической поддержкой отметьте, слово "мощной".
- Yeah, well, for men who have no genitals, the ownership of a Doberman, or a similarly violent animal, acts as an important psychological crutch.
Любая сознательная компания поинтересовалась бы, кого же втягивают в долги её продавцы с коварными уговорами купить пиво, эту соблазнительную поддержку в минуту трудности.
Any company with a conscience would have a care who it was they were pressing into debt with their salesman's slippery words to buy beer! Such a seductive crutch at a time of difficulty.
Лишившись моральной поддержки, идеала, которому поклонялась, Л'н будет обречена.
Without the crutch of her ideal, L'n was doomed.
Неужели я вскоре начну создавать другое прошлое в качестве душевной поддержки?
Was I about to start creating another past as an emotional crutch?
Я вздохнул. Неужели я вскоре начну создавать другое прошлое в качестве душевной поддержки?
I sighed. Was I about to start creating another past as an emotional crutch?
А иначе она, чего доброго, завела бы разговор о его оральной фиксации на предмете или о требующейся ему никотиновой поддержке.
If he did, she might start talking about oral fixations or nicotine crutches.
— и, при поддержке костыля с одной стороны и Трима с другой, — — сел в карету и отбыл в Шенди-Холл.
and by the help of a crutch on one side, and Trim on the other,—my uncle Toby embarked for Shandy-Hall.
А что касается того, что произошло прошлой ночью.., он послал Сета Армстронга, чтобы испытать, а по возможности и уничтожить вас, лишив меня, таким образом, последней поддержки.
As for last night: he sent his thrall Armstrong to test you and possibly destroy you, so as to deny me the use of one of my last crutches.
noun
С самого начала, речь шла не о вашем муже, миссис О'Брайен, целью суда было бросить тень на Федерацию, показать, что она оказывает маки поддержку.
This trial was never about your husband. It was designed to discredit the Federation, to show that the Maquis had their sanction.
Разница лишь в том, что у него есть официальная поддержка Артемиды. — Что ты имеешь в виду?
The only difference is that he has the sanction of Artemis." "What do you mean?"
И если Диас на самом деле пользовался поддержкой государства, убийство вызовет намного больше проблем, чем он готов решить.
And if Diaz truly was government-sanctioned, that would bring down more heat than True was prepared to handle.
Способность религии обеспечивать горизонтальный смысл, законность и поддержку «я» и его верованиям — эта функция религии исторически была единственным величайшим «социальным связующим», имеющимся у любой культуры.
The capacity of a religion to provide horizontal meaning, legitimacy, and sanction for the self and its beliefs—that function of religion has historically been the single greatest “social glue” that any culture has.
Никогда! — Открытое глумление и агрессивный настрой подтверждали его слова. — Мы, полиция, способны держать город под контролем, но я сомневаюсь, что вам удастся поймать охотника за бундори. Так и есть: Сано противодействует канцлер Янагисава. Заручиться поддержкой Хаяси не удастся. Сано, сдерживая гнев, переменил тему:
Never!" His bold sneer and aggressive posture bespoke the secure knowledge that his rude, unaccommodating behavior had Yanagisawa's sanction. "We the police can control the townspeople-but I doubt you will have as much success in finding the Bundori Killer." Seeing the futility of trying to gain Hayashi's agreement in the face of Chamberlain Yanagisawa's opposition, Sano changed the subject.
noun
А я рассчитываю на полную поддержку вашего руководства.
And I expect the full cooperation of your staff.
Лишенный поддержки своего любимого посоха, Джейс, тяжело припадая на одну ногу, заковылял к этой куче;
Without the brace of his Shaman's staff, Jace almost-limped on his stiff knee over to the pile, his sword jammed through the belt on his rig. It was a dotanuki;
noun
:: третий момент заключается в том, что в наших усилиях нам необходима поддержка международного сообщества;
A third point that emerges is that international action is required to buttress our efforts.
Переход к эффективной и устойчивой рыночной экономике требует дальнейшей поддержки со стороны международного сообщества.
The transition to effective and lasting market economies requires further buttressing from the international community.
Потому что для тех, кто хочет жить в мире здесь, мы должны быть их поддержкой в этом.
Because, to those who wish to live in peace hereabout, we must be their buttress to that aim.
Но тепло, волна, по-видимому, и к этому безразличны, не нуждаются в поддержке;
What if I do?’ But the warmth, the glow, evidently does not regard or need buttressing either;
Поэтому он был глубоко потрясен, но быстро пришел в себя, обретя поддержку своему пошатнувшемуся миру в твердых гарантиях закона.
And so he was shaken but recovered himself rapidly, buttressing his cracking world with the firm assurance of the law.
Мы привалили рюкзаки к стенам, чтобы создать своего рода поддержку, и погасили фонари на тот случай, если искры спровоцируют еще один взрыв. Бум! Над нами? К северу от нас?
We shoved our packs against the walls as a kind of buttress, then doused the lanterns in case the sparks set off another explosion. Boom. Above us? North of us?
Он предупреждал американцев в течение многих лет, а они не слушали и вместо этого пользовались его информацией, чтобы оказать поддержку человеку, искусному в сфере политики, но лишенному дара предвидения, – а как может человек, полностью лишенный этого дара, вести свой народ?
He'd warned them for years, and they hadn't listened, but instead used his reports to buttress a man who was rich in skill but bereft of vision—and how could a man lead without vision?
Однако их поддержка будет необходима и в будущем.
However, their further input will be necessary.
VI. Оперативная деятельность в поддержку мира
V. Operational activities in furtherance of peace
Вы не можете выказать больше поддержки капитану?
You cannot countenance further on the Captain?
Далее, я запросил у него поддержку Национальной Гвардии, чтобы помочь ввести этот комендантский час.
Further, I requested from him the assistance of State Troopers to help enforce this curfew.
Помогите мне в дальнейшем отделиться от Тома Кейна обеспечьте мне максимальную поддержку в зоне Вашей деятельности.
Help me further separate myself from Tom Kane by providing your full power of your field operations.
Хотя Дарси никогда не соглашался принимать Уикхема в Пемберли, он все же, ради Элизабет, продолжал оказывать ему поддержку в его карьере.
Though Darcy could never receive him at Pemberley, yet, for Elizabeth’s sake, he assisted him further in his profession.
Его тесть пришел в бешенство и отказал ему в какой-либо дальнейшей поддержке.
His father-in-law, furious, refused to help him any further.
(В этом человечество окажет тебе всяческую поддержку.) Есть и еще один вариант, который редко выбирают.
(in this the rest of mankind will fully collaborate.) There is a further option seldom chosen.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
noun
Судя по последним замечаниям, рекомендация получает все более широкую поддержку.
The more recent comments showed that more countries are comfortable with the recommendation.
- Использование буддийской веры и учения Будды в целях моральной поддержки инфицированных лиц.
- Make use of the belief in Buddhism and Buddha teaching to comfort the moral of infected persons.
Все наши страны стремятся оказать помощь, выразить поддержку и солидарность.
Each of our countries has tried to provide assistance and comfort and to express its solidarity.
Какой уровень поддержки обеспечивают ДИД для иностранных инвесторов в отношении надежности и безопасности инвестиций?
What is the degree of comfort provided by BITs to foreign investors in terms of safety and security of their investments?
Его визит в нашу страну, Мальдивские Острова, является большой поддержкой и утешением для нас в этот тяжелый период.
His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress.
Это его государство в силу закрепленных за ним прав и обязанностей, и это предполагает занятость, комфорт, безопасность и их поддержку со стороны государства.
It is their State both by right and by responsibility, and this implies employment, comfort, security and a commitment to them on the part of the State.
Он настоящяя поддержка
He's a real comfort.
Фонд в поддержку героев.
Hero Comfort Foundation.
И ей нужна поддержка.
She's looking for comfort.
О. Спасибо за поддержку.
Yeah, that's very comforting.
Всем им нужна поддержка.
We all need some comforting.
- Сегодня они не получат поддержку.
- Not much comfort today.
Спасибо за поддержку, друг.
Oh, man, that's such a comfort.
Добрый день, служба помощи и поддержки.
Hello, Comfort, CSL line.
К дружеской поддержке.
The comfort of a friend.
Она нуждается в поддержке и утешении.
She needed comfort and reassurance.
Своего рода психологическая поддержка.
it provided a certain psychological comfort.
В поисках поддержки она ухватилась за его руку.
She groped for the comfort of his hand.
Ему нужно утешение, простая человеческая поддержка.
He needed that consolation, that creature comfort.
Именно Эдди высказал слова поддержки.
It was Eddie who offered the words of comfort.
Он во всем помогал ей, был для нее большой поддержкой.
In every way, he was a help to her and an enormous comfort.
Тебе нужна была поддержка, а я рассмеялся в ответ.
You needed comfort and I laughed at you.
noun
Мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию не оставлять нас без поддержки при решении этой долгосрочной проблемы.
We urge our development partners to stay involved with us in this long-term effort.
Останусь в группе поддержки моей мамы.
Stay with my mom's transition team.
Я осталась после уроков, попробовать свои силы в группе поддержки.
I stayed after school to try out for cheerleading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test