Translation examples
(ii) Sanctions and sanctions committees:
ii) санкции и комитеты по санкциям:
11. There are two basic kinds of economic sanctions: trade sanctions and financial sanctions.
11. Есть два основных вида экономических санкций: торговые санкции и финансовые санкции.
Sanctions and threats of more sanctions are the response.
Санкции и угрозы введения новых санкций.
Such sanctions may include monetary sanctions.
Такие санкции могут включать финансовые санкции.
We're merely answering sanctions with sanctions.
Мы просто ответим санкциями на санкции.
I want a sanction...
Я требую санкций...
He was sanctioned twice.
Дважды подвергался санкциям.
Forget threatening sanctions.
К чёрту угрозы санкциями.
The Eiger Sanction.
- "Санкция на пике Эйгера".
They will lift the sanctions.
Они снимут санкции.
I'm requesting sanctions ag...
Я требую установления санкций...
Sanctions and diplomacy worked.
Санкции и дипломатия сработали.
- What about targeted sanctions?
- Как насчёт адресных санкций?
-Fucking Eiger Sanction!
-Ебучая Санкция на пике Эйгера!
This independency of the clergy of France upon the court of Rome seems to be principally founded upon the Pragmatic Sanction and the Concordat.
Такая независимость духовенства Франции от римской курии основывается, по-видимому, главным образом на прагматической санкции и конкордате.
Dreadful tempers… anyway, I was reading out our amendment… hem, hem… ‘the High Inquisitor will henceforth have supreme authority over all punishments, sanctions and removal of privileges pertaining to the students of Hogwarts, and the power to alter such punishments, sanctions and removals of privileges as may have been ordered by other staff members.
Чудовищные характеры… Впрочем, читаю дополнение… кхе-кхе… «Отныне генеральному инспектору принадлежит решающее слово в определении наказаний, санкций, а также лишении привилегий, данных ученикам Хогвартса, и право изменять таковые наказания, санкции и ограничения привилегий, определенные преподавателями».
Since the establishment of the Pragmatic Sanction and of the Concordat, the clergy of France have in general shown less respect to the decrees of the papal court than the clergy of any other Catholic country.
Со времени установления прагматической санкции и конкордата духовенство Франции стало в общем проявлять меньше уважения к распоряжениям папской курии, чем духовенство всех других католических стран.
The re-establishing of this ancient order was the object of several statutes enacted in England during the course of the fourteenth century, particularly of what is called the Statute of Provisors; and of the Pragmatic Sanction established in France in the fifteenth century.
Восстановление этого старинного порядка было целью ряда законов, изданных в Англии на протяжении XIV столетия, в частности так называемого статута о провизорах и прагматической санкции, установленной в XV столетии во Франции.
:: State-sanctioned monopolies.
:: санкционированные государством монополии.
perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by
по указанию правительств или санкционированных ими,
No real increases were sanctioned by the General Assembly.
Реальное увеличение не было санкционировано Генеральной Ассамблеей.
This forum did not sanction Blair's and Bush's misadventures in Iraq.
Этот форум не санкционировал авантюры Блэра и Буша в Ираке.
There is no indication that any authority has issued an order sanctioning their detention.
Их задержание, судя по всему, не было санкционировано никаким органом.
His arrest was sanctioned by the procurator on 29 November 1989.
Его арест был санкционирован прокурором 29 ноября 1989 года.
Never before in history has a judicial authority sanctioned the taking of hostages.
Никогда раньше судебная власть не санкционировала захват заложников.
Violation of this article is sanctioned by fines from Labor State Inspectorate.
Нарушение этой статьи санкционировано штрафами со стороны Государственной инспекции труда.
Edward Darby sanctioned murder.
Эдвард Дарби санкционировал убийства.
And you sanctioned this?
Ты санкционировала эту операцию?
Was your intervention sanctioned?
Ваше вмешательство было санкционировано?
My investigation was sanctioned.
Моё расследование было санкционировано.
- I didn't sanction anything.
- Я ничего не санкционировал.
Enactment of this law requires the sanction of the National Assembly.
Для вступления этого закона в силу необходимо одобрение Национального собрания.
(iii) Number of amendments approved by the Committee to entries on the sanctions lists
iii) Число поправок, одобренных Комитетом и внесенных в санкционный перечень
The practice of dowry continues despite the law, as it continues to enjoy social sanction.
Несмотря на закон практика получения приданого сохраняется, поскольку это явление продолжает получать общественное одобрение.
(c) The prevalence of culturally sanctioned harmful practices, such as the practice of devadasi or bride purchasing;
с) неэффективными мерами по распространению культурно одобренных вредных практик, в частности практики девадаси или покупки невесты;
Your sanction for his rule.
Ваше одобрение его устава.
These claims should be sanctioned.
Такие нападки должны получить одобрение.
I don't need you to sanction me.
Мне не нужно ваше одобрение.
Please co-operate in your officially sanctioned termination.
Пожалуйста, содействуйте вашему официально одобренному уничтожению.
MK ULTRA was science, sanctioned by the government.
Программа "МК УЛЬТРА" - наука, одобренная правительством.
A savant of government-sanctioned mass killing.
Сумасшедший ученый по массовым убийствам, одобренным правительством.
In a program sanctioned by the highest levels of government.
В программе одобренной высшими чинами правительства.
Lawrence has been CIA-sanctioned drug trafficking for decades.
Лоуренс занимался наркотой десятилетиями с одобрения ЦРУ.
Only an official, Palace-sanctioned relationship warrants a detail.
Только официальной, одобренной дворцом девушке полагается охрана.
And all this without any consultation or sanction from Langley?
И всё это без консультаций или одобрения от Лэнгли?
"My dear Baron," the Count said, leaning close to his ear, "you know, don't you, that the Emperor has not given official sanction to your choice of heir?"
– Дорогой барон, – прошептал граф, склоняясь к самому уху барона, – вы ведь знаете, что Его Величество не дал пока официального одобрения вашему выбору наследника, не правда ли?..
Disciplinary sanctions and recovery are under consideration.
утверждения таких требований.
This Bill will be forwarded for presidential sanction.
Принятый законопроект будет направлен президенту на утверждение.
Legally sanctioned standstills would facilitate debt restructuring negotiations.
Утвержденные моратории облегчат ведение переговоров о реструктуризации долга.
Sanction of adequate Cash-Credit Limits in time by the Reserve Bank of India.
ii) своевременное утверждение резервным банком Индии кредитных лимитов.
The man's nothing but a CIA-sanctioned gigolo.
Он не кто иной, как утвержденный ЦРУ жиголо.
It's international policy as sanctioned by the United States government.
Это международная политика, утвержденная правительством Соединенных Штатов.
They work for SHIELD, which is a sanctioned department of the U.S. Government!
Они работают на ЩИТ в департаменте, утвержденном правительством США!
But, sir, I never represented this as department sanctioned, just an effort by a guy in the hood, who happened to be also NYPD.
Ќо, сэр, € никогда не представл€л это, как нечто, утвержденное департаментом, просто усили€ обычного парн€, который случайно ещЄ в и полиции работает.
It had never sanctioned the use of torture.
При этом Суд никогда не одобрял применение пыток.
The Koran did not sanction polygamy, which should be abolished.
Коран не одобряет полигамии, которая должна быть отменена.
But neither can we sanction extrajudicial executions as a method for responding to such attacks.
Однако мы не можем также одобрять внесудебные расправы как метод реагирования на такие нападения.
In such a context, criticism of practices - in some cases adopted in the form of a law - appearing to be in violation of human rights but that are sanctioned by religion or perceived to be sanctioned by religion would also come within the ambit of defamation of religion.
В таких условиях критика различных видов практики (порой утвержденной в виде закона), представляющей собой нарушение прав человека, однако одобряемой религией или воспринимаемой как одобряемая религией, будет также подпадать под определение диффамации религии.
Harmful practices are often performed in the name of tradition and are sometimes sanctioned by customary laws.
Вредная практика зачастую осуществляется в силу традиции и иногда одобряется нормами обычного права.
Although the Ministry recognized that the Koran did not sanction polygamy, that was not the understanding of the population in general.
Хотя министерство и признает, что Коран не одобряет полигамию, население в целом придерживается иной точки зрения.
I sanction this raid...
Я одобряю этот поход...
We cannot sanction murder.
Мы не одобряем убийства.
I don't sanction the violence.
Я не одобряю насилие.
Off-Iabel use is not sanctioned...
Использование лекарств не по назначению не одобряется.
I asked you if he sanctioned this deal.
Я спрашиваю, одобряет ли он эту сделку.
- I'm not gonna sanction a suicide mission.
- Домой? - Я не поеду домой. - Я не одобряю самоубийственную миссию.
No, they're not at all sanctioned by the mainstream Church.
Нет, их вовсе не одобряет главенствующая церковь.
Suffering that Inspector Reid sanctions in the name of investigation.
Страданиях, которые одобряет инспектор Рид во имя следствия.
Because the cub scouts meet in the gym, The school sanctions their activities.
Так как бойскауты младшей дружины собираются в зале, школа официально одобряет их мероприятия.
меры воздействия
noun
As a result, the scope for sanctioning staff and managers for not meeting goals might be limited.
В результате меры воздействия на сотрудников и руководителей в связи с недостижением целей могут быть ограничены.
The sanction may include reduction in payments based on an accumulation of demerit points.
Меры воздействия могут включать сокращение выплат на сумму, зависящую от количества накопившихся штрафных очков.
The Ministry of Education has likewise sanctioned teachers who practised forms of discrimination in the school setting.
Министерство образования аналогичным образом применяло меры воздействия к учителям, которые допускали акты дискриминации в школах.
To preserve the public interest in education, effective sanctions in cases of abusive practices by private providers are necessary.
Для сохранения интереса общества к образованию в случае злоупотреблений со стороны частных образовательных учреждений необходимы строгие меры воздействия.
Analytical Support and Sanctions Monitoring Team
Группа по аналитической поддержке и наблюдению
You have no sanction, no support on the ground, and no extraction plan.
У тебя нет ни разрешения, ни поддержки на месте. Ни плана эвакуации.
And so I ask this father to embrace his son. Give him his sanction, his support, his love.
И я прошу этого отца обнять своего сына, дать ему свое благословение, свою поддержку, любовь.
This trial was never about your husband. It was designed to discredit the Federation, to show that the Maquis had their sanction.
С самого начала, речь шла не о вашем муже, миссис О'Брайен, целью суда было бросить тень на Федерацию, показать, что она оказывает маки поддержку.
Allegedly, there is no single case where a sanction to prosecute has been given.
Как утверждается, не было получено ни одного разрешения на возбуждение дела.
His delegation called on Member States not to sanction the work of the Special Committee.
Делегация Израиля призывает государства-члены не утверждать деятельность Специального комитета.
Only exceptionally, he claims, are police officers sanctioned for use of torture.
Он утверждает, что лишь в исключительных случаях сотрудники полиции подвергаются наказаниям за применение пыток.
The Tube companies are saying their bank won't sanction Oyster transactions or card payments.
Компании-владельцы подземки утверждают, что их банк не будет поддерживать систему Oyster или платежи по карте.
The civil rights act of 1964, article 1, section 8, ratifying the 15th amendment never would've been sanctioned!
Закон о гражданских правах 1964 года, статья 1, раздел 8, утверждающий 15-ю поправку, никогда не был бы принят!
Burkina Faso had ratified various international human rights instruments in that regard and its national law already sanctioned trafficking in children.
Буркина-Фасо уже ратифицировала различные международные договоры по правам человека, и ее национальное законодательство уже запрещает торговлю детьми.
(b) Ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence and introduce criminal sanctions for non-compliance with restraining orders;
b) ратифицировать Конвенцию Совета Европы о предупреждении и пресечении насилия в отношении женщин и насилия в семье, а также ввести уголовную ответственность за неисполнение запретительных приказов;
The Constitution, the treaties, conventions and international agreements approved and ratified, the laws enacted by Congress and other legal provisions of lower rank, sanctioned in consequence, constitute national positive law.
Действующее национальное право состоит из Конституции, утвержденных и ратифицированных международных договоров, конвенций и соглашений, законов, принятых конгрессом, и других принятых на их основе положений.
1. Ratify the Rome Statute of the International Criminal Court in order to prevent and sanction effectively crimes against humanity and particularly those against women and children;
1. ратифицировали Римский статут Международного уголовного суда в целях обеспечения эффективного предупреждения и пресечения преступлений против человечности, и в частности преступлений против женщин и детей;
20. In addition to the constitutional protection of individual and social rights and freedoms, Greece has signed and sanctioned virtually all international conventions on human rights and on the elimination of racial discrimination, in particular:
20. В дополнение к конституционным гарантиям индивидуальных и социальных прав и свобод Греция подписала и ратифицировала практически все международные конвенции о правах человека и ликвидации расовой дискриминации, в частности:
They are also sanctioned by a complete framework of international conventions ratified by the Republic of Albania and laws adopted to implement them.
Они также получили подтверждение благодаря ратификации Республикой Албанией всех международных конвенций и принятию законов для их осуществления.
This will help in mounting pressure on the Nigerian government to ratify the implementation of international charters and conventions which sanction gender discrimination and inequality.
Необходимо усилить давление на нигерийское правительство с целью ратификации и выполнения международных договоров и конвенций, предусматривающих запрет гендерной дискриминации и неравенства.
You nearly had the sanction programmes running.
Вам почти удалось запустить программную ратификацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test