Similar context phrases
Translation examples
adjective
Г-н Мока (Новая Зеландия) (говорит поанглийски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить всех без исключения членов Ассамблеи за их участие и помощь в усилиях, призванных сделать этот мир лучше и краше.
Mr. Moka (New Zealand): First and foremost, I would like to acknowledge each and every Member of the Assembly for participating and helping in the endeavour to make this world a beautiful and better place.
- С годами все краше.
- More beautiful with age.
Заживёт, буду ещё краше!
Healed, I will even more beautiful!
С каждой рюмкой фотка краше.
Drinking makes you beautiful.
В горе ты еще краше.
You are even more beautiful in your misery.
Да ты во сто раз краше.
You're a hundred times more beautiful.
И вы ещё краше, чем были!
Even more beautiful than last time.
Чем краше роза, тем острее шипы.
Beautiful roses are always with thorns
Любовь не делает женщину краше.
It is a lie to call women in love, beautiful.
С ними мир гораздо краше.
Here inside with them, the world is much more beautiful.
Краше его нет на белом свете.
There's nothing more beautiful in the whole world.
С каждым днем все краше.
She gets more beautiful every day.
Не я ли с сотней их расставался — одна другой краше?
Haven’t I left hundreds of them—and all beautiful?
– Бог свидетель, с каждым разом ты все краше.
I swear to God, you get more beautiful every time I see you.
— Скажите ему, пожалуйста, что его дочь стала еще краше, чем прежде.
“Please tell him that she has become more beautiful than ever.”
В песне совершенно не упоминалось ничего дурного - только веселый солнечный день и цветы, один другого краше.
There were no mean things there, just pretty flowers and a beautiful day.
Глядя в окно, Серина размышляла о том, что весенней порой из года в год Стэверли становится все краше.
Serena, looking from the window, thought that the miracle of spring at Staverley became more breathtakingly beautiful year by year.
Она читала вслух, и он чувствовал себя счастливым, думая про себя, что на всем белом свете нет голоса краше, чем ее голос.
She read a book, aloud, and this made him happy because he thought there was no voice more beautiful in the world.
И ты вернешься, да-да! Нет на свете места лучше и краше наших гор, и когда-нибудь ты вернешься навсегда. Процветающий город
And you will!" she said. "There's no better or more beautiful place on earth than in these mountains--and some day you'll come home again to stay." Boom Town
Что, впрочем, и неудивительно, поскольку обе девочки, Мари-Генриетта и Летиция, становились день ото дня все краше и пленительнее.
This was not surprising when it was obvious to everybody that Laetitia and Marie-Henriette were becoming more and more beautiful every day.
adjective
с каждым днем будет он становитьс€ все краше.
Growing more and more handsome every day.
Но никто меня не убедит, что он краше своего отца.
“But no one can tell me that he is more handsome than his father.”
Поэтому на поверхности гоблины становились из поколения в поколение все умнее, все пристойнее, все краше. И в конце концов они так изменились, что их перестали называть чудовищами.
Therefore the goblins above became, generation by generation, more intelligent, handsome, and noble, until they were no longer recognizable as monsters.
Читатель легко вообразит себе, что столь прямой вопрос заставил щеки прелестной Марджери залиться румянцем, и она стала в десять раз краше, чем прежде;
The reader can readily imagine that this abrupt question brought blushes into the cheeks of pretty Margery, making her appear ten times more handsome than before;
Оглядываюсь – не с какими-то нескромными целями, а просто так, от нечего делать, и замечаю симпатичного молодого человека, потом второго, третьего, да их не меньше десятка, один другого краше.
But then I glance around the room – not in an immodest way, just glancing around as if looking for nothing in particular – and I see first one young, handsome boy and then another, half a dozen indeed that I would be glad to know better.
Они хоть вместе? Почему она о нем не пишет? — Конечно, ты ведь ей докладываешь обо всех моих приколах, о моем чудесном характере, о том, что с каждым днем я становлюсь все умней и краше.
I mean, are they together? She would mention him, right?” “Well, yeah. Like you write her all about me, telling her all the funny things I say, and how every day I get more handsome and clever.
Если маленькое восхождение по социальной лестнице делало ее краше (мягче между ног — мыслишка сама выскочила на свет; Сэммлер давно уже не пытался отгонять эти каверзы подсознания), значит, оно заслуживало снисхождения как признак женственности.
If a little social-climbing made her handsomer (plumper between the legs--the thought rushed in and Sammler had stopped trying to repel these mental rushes), it had its feminine justification.
Но в прежних плаваниях Джек довольствовался куда меньшим, поэтому он чуть ли не с восторгом разглядывал изящно скошенные окна — семь рам, со вкусом расположенных в кормовой части каюты, были лучше и краше любой корабельной мебели.
Yet it was far more than he had ever owned before, at sea, and he surveyed it with glowing complacency, looking with particular delight at the handsomely mounted inward-sloping windows, all as bright as glass could very well be, seven sets of panes in a noble sweep quite furnishing the room.
Монте-Лавре — это только сон, бедная глухая Фаустина, нет, мы не скажем, что настал час летучих мышей, сов и сычей, это глупое, суеверное сравнение, некрасивы эти твари, вот их и обижают, а если хотите полюбоваться, то учтите, что нет на свете ничего краше дурака.
Monte Lavre is a dream, and Faustina is deaf, poor thing, however, let us not say, out of some foolish superstition, that this is the hour of bats and owls, poor creatures, it’s not their fault they’re ugly, you perhaps are convinced that you’re handsome, now who’s a fool.
Я испугалась, что сейчас она заведет разговор о фашизме, нацизме, коммунизме и прочем, и, чтобы переключить ее на происходящие со мной прекрасные изменения, на одном дыхании выпалила, что, во-первых, гуляю с Джино, а во-вторых, учусь с Нино Сарраторе, который стал еще краше, чем был в начальной школе.
I was afraid that she would start talking again about Fascism, Nazism, Communism. And I couldn’t help it, I wanted her to understand that good things were happening to me, first that I was the girlfriend of Gino, and second that Nino Sarratore came to my school, more handsome than he had been in elementary school.
Они стояли перед ним, точно две собаки, которым трусость мешает напасть, между тем как волчья сущность не позволяет спрятать клыки. Вид у обоих, да и у Ситки Чарли, тоже был такой, что краше в гроб кладут: кожа да кости, на скулах омерзительные струпья от жестоких морозов, местами потрескавшиеся, местами затянувшиеся, в глазах зловещий огонь, порожденный голодом и отчаянием.
They cringed before him like a brace of snarling wolf dogs, too cowardly to spring, too wolfish to cover their fangs. They were not handsome creatures. Neither was Sitka Charley. All three were frightful-looking. There was no flesh to their faces;
adjective
Требовал еще краше, еще лучше, еще больше!
Not smart enough, not cooked enough, not big enough, not nice enough!
adjective
Так-так, одна другой краше.
Well, well, one more lovely than the next.
Но ты-милей, умеренней и краше..
Thou art more lovely and more temperate
Все Ваши дочери одна другой краше.
Each one of your daughters is more lovely than the last.
– Так вот, ты преподнес мне отличный подарок. С каждым годом сад будет становиться все краше.
You have given me a great gift because every year it will grow more lovely.
Краше всего Равка выглядела летом, когда ее поля расцвечивались золотыми и зелеными оттенками, а воздух наполнялся сладковатым ароматом теплого сена.
RAVKA IN SUMMER was at its most lovely, its fields thick with gold and green, the air balmy and sweet with the scent of warm hay.
Отец рассказывал Габриеле, что вся Шотландия необычайно красива, но здесь, в Северном нагорье, ей казалось, что краше уголка не сыщешь на всем свете.
Her father had told her that all of Scotland was lovely, but Gabrielle, looking over the vast landscape, thought the Highlands were stunning.
Он был старейшиной старейших и древнее мира, и был у него один-единственный сын, князь Иисус, который был краше всех дев и ангелов. И господь возлюбил его всем сердцем.
He was the Ancient of Ancients, and older than the world; and He had but one Son, the Prince Jesus, whom He loved with all His heart, and who surpassed in beauty the virgins and the angels.
— Когда бездомный вдруг видит землю, которая кажется ему краше и родней всех других, видимых им ранее… разве можно упрекать его за желание остаться на этой земле? — проговорил он вопросительно. — Родной земля становится не только по рождению, но и по велению души.
"When a homeless man sees a bit of earth that seems to him lovelier than any bit of earth he ever saw, do you blame him if he tries to stay there?" he asked. "You can become a native by love as well as by birth.
Так что ты говоришь: «Хлорка, ты такая красивая, но думаю, что без одежды ты будешь еще краше». Ты кладешь руку мне на коленку и нежно жмешь ее, — она взяла его руку, и, поскольку он медлил, сама водрузила ее себе на коленку. — Я невинно отвечаю тебе: «Ты, правда, так думаешь?
So you say, 'Chlorine, you are very pretty, but I think you would look downright lovely with less on.' And you put your hand on my knee and squeeze, gently." She took his hand and set it there when he hesitated. "And I say, innocently, 'Oh, do you really think so?
На Рассел-сквере у меня жутко заболели икры, я даже решил было добраться до Сохо на метро, но все-таки сжал зубы и заковылял дальше, лишь время от времени останавливался и бросал взгляд на карту. Девушки - как на подбор, одна другой краше; пальто у всех застегнуты наглухо, подбородки вздернуты, вострые носики гордо задраны.
At Russell Square the ache was so sharp at my calves that I considered jumping a Tube to Soho, but gritted my toes and traipsed on, pausing now and again for a flip at the map. The girls looked lovely in their muffed-up coats, and fine sharp noses turned in the air.
adjective
И город сделался краше, чем был, по преданиям, изначально: повсюду выросли деревья и заструились фонтаны, воздвиглись заново Врата из мифрила и узорочной стали, улицы вымостили беломраморными плитами;
In his time the City was made more fair than it had ever been, even in the days of its first glory; and it was filled with trees and with fountains, and its gates were wrought of mithril and steel, and its streets were paved with white marble;
— Я рад, Ар-Фейниэль, твоему благополучному возвращению, — сказал он. — Я уже не чаял увидеть тебя вновь. Посмотри, с твоим приходом мой город стал еще краше.
'I rejoice indeed that Ar-Feiniel has returned to Gondolin,' he said, 'and now more fair again shall my city seem than in the days when I deemed her lost.
Подрастало шестое поколение людей после Беора, шел четыреста пятьдесят пятый год со времени прихода Финголфина, когда самые худшие его опасения начали сбываться. И первая же беда оказалась куда страшней, чем мог помыслить Король. Давно копил силы Моргот; его ненависть к Нолдорам росла день ото дня, и теперь жаждал он не только уничтожить своих врагов, но и стереть с лица земли следы их трудов, разорить владения эльфийских народов, с каждым днем расцветавшие все краше. Моргот так страстно желал этого, что не мог больше ждать.
But when the sixth generation of Men after B?or and Marach were not yet come to full manhood, it being then four hundred years and five and fifty since the coming of Fingolfin, the evil befell that he had long dreaded, and yet more dire and sudden than his darkest fear. For Morgoth had long prepared his force in secret, while ever the malice of his heart grew greater, and his hatred of the Noldor more bitter; and he desired not only to end his foes but to destroy also and defile the lands that they had taken and made fair.
adjective
От английского краш.
What it sounds like.
Краше в гроб кладут.
Face like a Manchester morgue.
- [шепотом] Я крашусь. - Она нам так даже больше нравится!
- we like her better that way!
В оранжерее видел я деревья ваши, да только наши мне в сто раз милей и краше!
People here would like that.
Я имел в виду мечты вроде доктора или адвоката, а не манекена из краш-тестов.
I meant dreams like doctor or lawyer, not crash test dummy.
И казалось, что все было в порядке. Пока они не перешли к краш-тестам.
And it seemed like they were - up until the point that they were crash-tested.
Столкновениес рикшей,котороебольшепохоже на макет краш-теста - это знак, чтоимеешьделослюбителями,кем-то,ктонезнает ,чтоонделает.
Smashing into a rickshaw like a crash-test dummy -- that's a sign You're dealing with an amateur, someone who doesn't know what he's doing.
Я крашу квартиру Берка, так что могу перестать называть ее "квартира Берка". Цвет счастья... Красный, как кровь.
I'm painting burke's apartment so I can stop calling it "burke's apartment"... a happy color... red,like blood.
Моя мама продолжает жаловаться на то, что я слишком сильно крашусь, а я такая "Мам, мы едем в Нью-Йорк.
So my mom keeps complaining about how I'm wearing too much makeup right now, but I'm like, "mom, we're going to New York.
я начала с этих полос, и я типа, оу-ноу, это будет полностью скатёрка они это возненавидят так что я работаю над пальмовым деревом, так что типа придаю форму и крашу ее в различные цвета будет типа гладкое маленькое
I start out with my stripes, and then I'm like, oh, no, this is gonna be entirely tablecloth. They're gonna hate it. So I'm working on taking the palm tree and sort of shaping it and painting it so it's got different color palette with sort of a sleek little party dress design and hope that it manifests itself into something
У вас вид — краше в гроб кладут.
You look like death.
– Ну и вид у вас – краше в гроб кладут.
You look like death on a stick.
Почему я не крашусь так каждый день?
Why on earth don't I wear makeup like this every day?
– Но тогда я так не крашусь, конечно. “О Господи! – подумал Конверс. – Опять эти вечные истории”.
"Without my face like no, course." The stories. Oh, God, the stories! thought Converse.
Но она и прежде видела своего мужа таким, что краше в гроб кладут;
She'd seen her husband looking like death on a plate more than once before, though;
С тех пор я уже не пытаюсь выглядеть монахиней, одеваюсь и крашусь так, чтобы как можно эффектнее подчеркнуть то, что у меня есть.
from then on I quit trying to look like a nun, and dressed and painted to enhance what I’ve got, as effectively as possible.”
Сам я становлюсь зеленым, как лес, а велосипед реалистично крашу в цвет моего настоящего велосипеда.
I myself go green, like the forest, and I paint the bike in extremely realistic colours, using my own bike as the model.
И вроде ей уж получше было. Рано вышла. В общем, приходит она вчера вечером – краше в гроб кладут. Легла.
Seemed better. Went out too soon I’d say. Anyway she comes in last night looking like death.
На первый взгляд Майлз решил, что Азиз не выглядит так, что краше в гроб кладут, несмотря на уродливую больничную рубаху.
At first glance, Aziz did not look as much like death warmed over as Miles had expected, despite the unflattering hospital gown.
Остается, увы! мой ужасный вид - краше в гроб кладут, - от которого я, естественно, не могу избавиться и который никак не согласуется с невоздержанностью.
There is still, alas, that grim look of mine, that funereal look that I cannot naturally get rid of, and which doesn’t really go together with a liking for alcohol.
adjective
63. Для работы с подростками и молодежью, относящимися к группам риска и уязвимым слоям городского населения, правительство в марте 2009 года в сотрудничестве с гражданским обществом создало в районе Чоу Кит фонд "Куала-Лумпур краш пад" (КЛКП).
63. For vulnerable and at-risk inner city adolescents and young persons, the Government in collaboration with civil society established the `Kuala Lumpur Krash Pad' (KLKP) in the Chow Kit area in March 2009.
Медсёстры говорят, что в жизни она ещё краше.
All the nurses say that she looks prettier in person than on TV.
Не знаю, хорошо ли, плохо ли, но каждый чукча в душе уверен, что он-то и живет правильно, что нет лучше языка чукотского и нет никого краше его на белом свете.
I don’t know whether its good or bad, but each Chukcha is sure, deep down, that it’s he who is living the right way, that there is no language better than the Chukchi, and that nowhere in the world is there such a person as him.
По дороге, в Калехико, на Главной улице происходила рождественская распродажа, и расхаживали невероятно великолепные изумленные мексиканские красавицы, одна другой краше; только на одну засмотришься, как ее уже затмевают другие, я стоял, ел мороженое и глазел по сторонам, ожидая Джейми; он сказал, что у него тут кой-какие дела, а потом он меня подберет опять и отвезет в Мехикали к своим друзьям.
At Calexico it was Christmas shopping time on Main Street with incredible perfect astonished Mexican beauties who kept getting so much better that when the first ones had re-passed they'd already become capped and thin in my mind, I was standing there looking everywhichaway, eating an ice-cream cone, waiting for Jaimy who said he had an errand and would pick me up again and take me personally into Mexicali, Mexico, to meet his friends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test