Translation examples
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
They should, then, be aware of the society that surrounds them and respect it through, for example, acquiring a love of art and beauty.
Кроме этого, они должны также понимать окружающее их общество и уважать его, например, на основе любви к искусству и прекрасному.
6. Maldives was a small peace-loving State and enjoyed excellent relations with all its neighbours.
6. Мальдивские Острова являются небольшим миролюбивым государством, поддерживающим прекрасные отношения со всеми своими соседями.
After 10 wonderful years as Secretary-General, it is humbling to be recognized for simply doing what you love to do.
По прошествии 10 прекрасных лет на посту Генерального секретаря я скромно воспринимаю признание того, что мне просто нравилось делать.
In a few months, this peaceful flame will glow over the lovely city of Turin, which will host the 2006 Winter Olympics.
В ближайшие месяцы этот мирный огонь воссияет над прекрасным городом Турином, который будет принимать зимние Олимпийские игры 2006 года.
The human family can leave behind its ugly ages of ignorance and arrogance in order to start living in the lovely house of Mahatma Gandhi.
Человеческая семья может оставить за своими плечами ужасную эпоху невежества и высокомерия, с тем чтобы начать новую жизнь в прекрасном доме Махатмы Ганди.
I am reminded of a beautiful saying of Mother Theresa: "We can do no great things, only small things with great love".
Мне вспоминаются прекрасные слова матери Терезы: <<Мы не можем вершить великие дела -- мы можем делать лишь маленькие дела с большой любовью>>.
The Torah says: "When God created Adam, he showed him all the trees of the Garden of Eden and said to him: 'See my works, how lovely they are, how fine they are.
В Торе говорится: "Когда Бог создал Адама, он показал ему все деревья сада Эдема и сказал ему: "Посмотри на мои труды, как они прекрасны, как они восхитительны.
It needs the atmosphere of a spirit rich in some fundamental elements, such as the sense of God, the taste for beauty, the love of truth, the choice of solidarity, and the capacity for tenderness and the courage to forgive.
Ему нужна атмосфера духовности, насыщенной главными элементами, такими, как ощущение Бога, чувство прекрасного, любовь к истине, выбор солидарности, способность к чуткости и мужеству прощения".
It's lovely, princess. Lovely.
Она прекрасна, принцесса... прекрасна.
I have had a lovely, lovely time.
Я прекрасно, прекрасно провела время.
She's a really lovely woman, really lovely.
Она прекрасная женщина, действительно прекрасная.
# Two lovely # Two lovely black eyes #
# ƒва прекрасных # ƒва прекрасных черных глаза #
The prince muttered that the spot was a lovely one.
Князь пробормотал, что местоположение прекрасное.
Here is a lovely portion of God's Creation;
Здесь находится прекрасная часть Творения Божия;
‘Then she must be lovely indeed,’ said Faramir.
– Да, видно, она и в самом деле прекрасна, – сказал Фарамир. – Гибельная это прелесть.
You too, Alexandra Ivanovna, have a very lovely face; but I think you may have some secret sorrow.
У вас, Александра Ивановна, лицо тоже прекрасное и очень милое, но, может быть, у вас есть какая-нибудь тайная грусть;
and you are a lady beautiful, I deem, beyond even the words of the elven-tongue to tell. And I love you.
но ты, дорогая, прекраснее всех на свете, и даже эльфийская речь бессильна описать твою красоту. И я тебя люблю.
Moreover, as if by design, chance showed him Dunya for the first time in a beautiful moment of love and joy at seeing her brother.
К тому же случай, как нарочно, в первый раз показал ему Дуню в прекрасный момент любви и радости свидания с братом.
Then an old wife, Ioreth, the eldest of the women who served in that house, looking on the fair face of Faramir, wept, for all the people loved him.
Старейшая из оставшихся женщин, знахарка Иорета, взглянула на прекрасное лицо умирающего Фарамира и заплакала, ибо все любили его.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу. Она прочла:
Tell them how we loved all that was beautiful.
Скажи им, как мы любили все, что было красивым.
We will speak the lovely language that is English in order to progress with our work.
Чтобы продвинуть нашу работу, мы будем говорить по-английски − это красивый язык.
I come from Colombia, a beautiful country inhabited by 40 million people who love life and where, unfortunately, an absurd confrontation persists, fuelled by a few violent persons and by tainted drug-traffic money that affects and involves the entire world.
Я приехал из Колумбии, красивейшей страны, населенной 40 миллионами жизнелюбивых людей, но где, к сожалению, упорно поддерживается абсурдная конфронтация, поджигаемая кучкой отъявленных головорезов и грязными деньгами от оборота наркотиков, что воздействует на весь мир, вовлекая его в этот процесс.
Love the pillars, love the building.
Красивые колонны, красивое здание.
You have a lovely, a very lovely bust.
У вас красивая,.. очень красивая грудь.
Like I love a beautiful lady, I love a beautiful dog, I love a beautiful piece of furniture.
Я люблю красивых женщин, красивых собак, красивую мебель.
You're lovely.
Ты очень красивая.
They're lovely.
Они такие красивые.
"It is lovely cloth," Chani said.
– Очень красивые, – кивнула Чани.
They were all beautiful, and I just love beautiful girls.
Ну и красавицы, все до одной, а я почему-то люблю красивых девушек.
“I think the artist would like to see how lovely it is, framed,”
— Думаю, художнику будет приятно увидеть, насколько красивее стал его рисунок.
It would get so dark that it looked all blue-black outside, and lovely;
Стало так темно, что все кругом казалось черно-синим и очень красивым;
She is brave, lovely and, ah-h-h, so perceptive , Jessica thought.
Да, она храбрая, красивая и – ах-х, такая наблюдательная и умная, подумала Джессика.
“Oh, I’ve always loved that owl, she’s so beautiful,” Harry heard Lavender sigh to Parvati.
— Я обожаю эту сову, такая красивая, — шепнула Лаванда соседке Парвати.
“Why aren’t you wearing yours, Ron?” George demanded. “Come on, get it on, they’re lovely and warm.”
— А ты почему не надел свой свитер, Рон? — возмутился Джордж. — Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые.
“And look, Broderick, you’ve been sent a pot plant and a lovely calendar with a different fancy Hippogriff for each month;
— А тебе, Бродерик, смотри, прислали цветок в горшке и красивый календарь с разными забавными гиппогрифами на каждый месяц.
his judgement could not err. And he had spoken in such terms of Elizabeth as to leave Georgiana without the power of finding her otherwise than lovely and amiable.
Его суждение не могло быть ошибочным, а он отзывался об Элизабет с такой теплотой, что Джорджиана не могла не находить ее красивой и милой.
It was a very lovely place, surrounded by woods, just beautiful, the stream selected with care. It had a certain calmness, a quiet elegance.
Очень красивый был городок: вокруг леса, рядом речушка, за которой ухаживали с особым тщанием. Покой и тихое изящество.
adjective
He claimed to be innocent of any crime and insisted that he had spent the evening of 21 March in Love Lane in Montego Bay, several miles away from Chelsea, and that he had witnesses to corroborate his claim.
Он утверждал, что не совершал никаких преступлений и настаивал на том, что провел вечер 21 марта в Лав-Лейне в Монтего-Бей в нескольких милях от Челси и что имеются свидетели, которые могут подтвердить его слова.
She was a lovely she was a lovely girl.
Она была милая... οчень милая девοчка.
- Nudge. - Maybe a little love talk. I love talk.
- может, немного милого разговора... милый разговор...
- It's lovely.
- Милый, все замечательно.
Hagrid beamed at him. “Lovely,” said Rita. “Really lovely. Been teaching long?”
Хагрид взглядом поблагодарил его. — Мило. Очень мило. Давно преподаете? — обратилась она к Хагриду.
How lovely, and on Christmas Day, too!
Как мило — да еще в Рождество.
Lovely… I don’t suppose you’d like to give an interview, would you?
— Мило… Думаю, вы не против интервью?
I love you, if only because of the pains you have cost me, which I shall never forget.
Ты мне милей брата родного – еще бы, так уж я по твоей милости набегался, век не забуду.
Near the end of that year in Brazil I took one of the air hostesses—a very lovely girl with braids—to the museum.
Ближе к концу того бразильского года я повел одну из стюардесс — очень милую девушку с косами — в музей.
“Such a lovely, sweet-tempered girl,” said Ron, very quietly, prodding his queen forward to beat up one of Harry’s knights.
— Милая девочка с чудесным характером, — пробормотал Рон, подталкивая свою королеву на поле, где стоял один из коней Гарри.
Then they keep on practicing until they speak rather well, and you find there’s a delightful twist to their way of speaking—their accent is rather nice, and you love to listen to it.
Однако он практикуется, начинает говорить все лучше и лучше, и тут вы обнаруживаете, что в его речи присутствует некая упоительная особенность — милый такой акцент, просто заслушаться можно.
cried the general, kissing and fondling her hands (Aglaya did not draw them away); "so you love this young man, do you?"
– Милый друг, идол ты мой! – целовал ее руку весь просиявший от счастья генерал. (Аглая не отнимала руки.) – Так ты, стало быть, любишь этого… молодого человека?.. – Ни-ни-ни!
If effective action is not taken -- if there is no true will or political commitment to move forward with the development agenda -- the development goals adopted at the major conferences and summits, including the Millennium Development Goals (MDGs), will remain nothing more than a piece of paper, a lovely but unachievable dream.
Если не принять эффективных мер -- в случае отсутствия реальной готовности или политической приверженности продвижению вперед в выполнении повестки дня в области развития, -- цели развития, утвержденные в ходе крупных конференций и встреч на высшем уровне, в том числе и цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), так и останутся лишь на бумаге, а именно восхитительной, но недостижимой мечтой.
But perhaps I might add that, above all, the Conference on Women held in Beijing brought to the fore, at least for us, the entire issue of trying to understand the whole question of man's responsibility towards man and the importance of the idea of hope and sustenance in recognizing the role of women, for in my country 70 per cent of the economy and 70 per cent of human love and care and 70 per cent of all that makes a nation admirable is in the hands of women.
Я, возможно, мог бы добавить, что в первую очередь Конференция по положению женщин, проведенная в Пекине, придала актуальность, по крайней мере для нас, этому вопросу в целом, которая заключается в том, чтобы попытаться осознать всю проблему ответственности человека перед человеком, а также важность идеи надежды и поддержки, которая лежит в основе признания роли женщин, поскольку в моей стране 70 процентов экономики и 70 процентов человеческой любви и заботы, и 70 процентов того, что делает нацию восхитительной, - в руках женщин.
You look lovely.
- Ты выглядишь восхитительно.
That looks lovely.
Они выглядят восхитительно.
That's lovely, dear.
Это восхитительно, дорогой.
Well, Michael Owen has a lovely, lovely smile.
Ну, у Майкла Оуэна очаровательная, очаровательная улыбка.
Yes , he thought. The one with the lovely eyes, the one who looks so much like the young Paul Atreides .
«Да, – думал он, – того парнишку с очаровательными глазами. Парнишку, так похожего на юного Пауля Атрейдеса».
the Baron said. "Bring me that young fellow we bought on Gamont, the one with the lovely eyes.
– Я буду в опочивальне, – сказал барон. – Так вот, пришли туда этого мальчишку, которого мы купили на Гамонте – ну того, с очаровательными глазами.
As I must therefore conclude that you are not serious in your rejection of me, I shall choose to attribute it to your wish of increasing my love by suspense, according to the usual practice of elegant females.” “I do assure you, sir, that I have no pretensions whatever to that kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
И я склонен объяснить ваш ответ желанием сильнее воспламенить мои чувства посредством очаровательного кокетства, свойственного хорошеньким женщинам. — Уверяю вас, сэр, я совершенно не претендую на успех, которого можно добиться игрой на чувствах серьезного человека.
There was absolutely no mention of the fact that in the vulnerability index, Antigua and Barbuda ranks extremely high, due in part to the frequency with which hurricanes batter our twin-island State or threaten our lovely shores.
Но при этом не было никакого упоминания того, что в индексе уязвимости Антигуа и Барбуда занимают одно из первых мест ввиду, частично, той частотности, с которой ураганы трепят наше двуостровное государство или угрожают нашим прелестным побережьям.
- Oh, they're lovely!
- O, они прелестны!
- It was lovely.
-Это было прелестно.
Lovely moist turkey.
Прелестная влажная индейка.
Lovely as always.
Прелестна как всегда.
Yeah, lovely Dobby.
Да, прелестная Добби.
Your lovely mother.
Твоя прелестная матушка.
Lovely lace, Lovelace.
"Прелестные кружева. Лавлейс".
Really a lovely boy .
Да. Прелестный мальчик».
And such a lovely body.
И… какое прелестное тело.
He imagined a lovely landscape;
Ему вообразился прелестный пейзаж;
On this particular evening the weather was lovely, and there were a large number of people present.
На этот раз вечер был прелестный, да и публики было довольно.
said Fred, with the air of getting the worst over quickly. “His lovely shiny new prefect’s badge.”
— Значка, — сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим. — Его прелестного нового блестящего значка старосты.
The charm of a lovely, virtuous, and educated woman could do wonders to smooth his path, attract certain people, create an aura...and now it had all collapsed!
Обаяние прелестной, добродетельной и образованной женщины могло удивительно скрасить его дорогу, привлечь к нему, создать ореол… и вот всё рушилось!
Miss Bennet’s lovely face confirmed his views, and established all his strictest notions of what was due to seniority;
Созерцание прелестного личика мисс Беннет-старшей, напротив, укрепило мистера Коллинза в его намерениях, подтвердив в то же время его строгие взгляды на права, связанные со старшинством.
Harry could only assume that it was down in Hokey’s contract that she must lie through her teeth when asked this question, because Hepzibah Smith looked a long way from lovely in his opinion.
Гарри оставалось только предположить, что обязанность врать сквозь стиснутые зубы, отвечая на этот вопрос, обозначена в контракте Похлебы. На его взгляд, ничего прелестного в Хэпзибе не наблюдалось.
I waited, and sure enough, in a moment she looked at me with an absolute smirk on her lovely face as if she had asserted her membership in a rather distinguished secret society to which she and Tom belonged.
Прошла минута, и в самом деле – на прелестном лице Дэзи появилась самодовольная улыбка, словно ей удалось доказать свое право на принадлежность к привилегированному тайному обществу, к которому принадлежал и Том.
adjective
- What a lovely, lovely room.
-Какая чудная, чудная комнатка.
Oh, lovely hat, Fred, lovely.
О, чудная шляпа, Фред, чудная.
Some lovely coffee or lovely tea.
Чудный кофе или чудный чай.
Minnesota's lovely.
В Миннесоте чудно.
What lovely flowers!
- Какие чудные цветы.
A lovely view.
С чудным видом.
Ooh, lovely moves.
О, чудные движения.
Well, how lovely!
О, как чудно!
It looks lovely.
- Ты чудно выглядишь.
Lovely titles!” sneered the dragon.
- Чудные прозвища, - захохотал дракон.
‘ “Oh, are you indeed, my love,” said Sméagol; and he caught Déagol by the throat and strangled him, because the gold looked so bright and beautiful.
– Да как же, миленький, да что ты, да неужели же? – проворковал Смеагорл, вцепился Деагорлу в горло и задушил его – Кольцо было такое чудное и яркое.
‘And I will come, too,’ said Gimli. ‘The matter of the Lady Galadriel lies still between us. I have yet to teach you gentle speech.’ ‘We shall see,’ said Éomer. ‘So many strange things have chanced that to learn the praise of a fair lady under the loving strokes of a Dwarf’s axe will seem no great wonder.
– И меня ждите, – заверил Гимли. – Так говорить о Владычице Галадриэли отнюдь не пристало. И если некому больше, то придется мне поучить тебя учтивости. – Поживем – увидим, – отозвался Эомер. – Видать, чудные творятся дела, и в диво не станет научиться любезности у гнома с боевым топором. Однако ж покамест прощайте!
The appeal of the unattainable may be the stuff of great love sonnets - but it is not sensible policy or diplomacy.
Привлекательность недостижимого может вдохновлять великие любовные сонеты - но это неприемлемо для политики или дипломатии.
Feeling attractive, feeling loved?
Чувствовать себя привлекательной, любимой?
You're very lovely when you're mad.
Очень привлекательная, когда злитесь.
You're lovely, you know that?
Ты привлекательная, ты знаешь это?
The lovely, purple-haired yogurt slinger.
Привлекательный хрен с пурпурными волосами.
I had a lovely time, Carter.
Для мэра, вы очень привлекательны.
So, what do you love doing?
Когда ты счастлив, ты привлекательный.
And a lovely one, too. I'll bet.
К тому же, очень привлекательная.
But Kaori loved him so it was fine.
Он был не очень привлекательным.
- Lovely Lynda Dummar!
- Красотка Линда Дюммар!
Laughs and Lovelies.
"Шутки и красотки".
Bad move, love.
Плохой ход, красотка
She loves Pretty Woman.
Она обожает "Красотку".
Over here, my lovely!
Сюда моя красотка!
- What are you doing, lovely?
- Куда идешь, красотка?
Hey, how are you, love?
Эй, красотка, привет!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test