Translation for "защит" to english
noun
Translation examples
- protection
- defense
- security
- advocacy
- shield
- vindication
- bulwark
- keeping
- pleading
- assertion
- championship
- aegis
- apology
- lee
- defence
noun
Орган по защите свидетелей и Подразделение по защите
Witness Protection Authority and Protection Unit
В частности, это касается законодательства о защите от дискриминации, защите уязвимых лиц, защите прав на неприкосновенность частной жизни и защите прав трудящихся.
Inter alia, this refers to legislation on protection against discrimination, the protection of vulnerable persons, the protection of privacy rights, and the protection of rights of workers.
Конвенции МОТ о защите материнства сконцентрированы исключительно на защите наемных работников, имеющих трудовой договор, а не на защите самозанятых лиц.
The ILO conventions on maternity protection focus exclusively on protecting employees with an employment contract and not on protecting self-employed persons.
Перевод 3 должностей сотрудника по защите в Группу по защите гражданского населения
Redeployment of 3 Protection Officer posts to Protection of Civilians Unit
Акцент делается на защите неродившегося ребенка, защите беременных женщин и декриминализации.
The focus is on the protection of unborn life, the protection of the pregnant woman, and decriminalization.
Если группировки вооружены, они не нуждаются в какой-либо защите и в защите от кого или чего.
If the groups were armed would they need any protection, and protected from who and what!
В ситуациях массового притока беженцев женщины и дети испытывают особые потребности в защите, включая потребность в защите семьи, в защите от насилия и эксплуатации, основанных на половом и гендерном признаке, в защите несопровождаемых несовершеннолетних или одиноких детей и в защите от принудительного привлечения к военной службе.
In situations of mass influx, women and children have special protection needs, including the need for protection of the family unit, protection against sexual and gender-based violence and exploitation, protection of unaccompanied minors or separated children and protection against forced recruitment.
До чего же приятно хоть раз не выслушивать слов об осторожности и защите.
It was very good not to hear words of caution and protection for once.
Если возможно, что мы победим, если есть на это хоть малейшая надежда, то Гондор нуждается в защите.
Now, it may be that we shall triumph, and while there is any hope of this, Gondor must be protected.
Ходят слухи о новом законе о защите маглов… Не сомневаюсь, за этим стоит этот болван и маглолюб Артур Уизли…
There are rumors about a new Muggle Protection Act—no doubt that fleabitten, Muggle loving fool Arthur Weasley is behind it—
— При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снегг. — Уверяю вас, Яксли, Мракоборческий центр уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера.
“If he has been Confunded, naturally he is certain,” said Snape. “I assure you, Yaxley, the Auror Office will play no further part in the protection of Harry Potter.
Крупная знать, которая согласилась, чтобы король облагал прибыли ее собственных вассалов, не имела ничего против того, чтобы он облагал точно так же и прибыль того класса людей, в защите которого она была гораздо менее заинтересована.
The great nobility, who had consented that the king should tallage the profits of their own tenants, were not unwilling that he should tallage likewise those of an order of men whom it was much less their interest to protect.
То доверие, которое располагает крупных купцов и владельцев мануфактур в нормальных условиях вверять свою собственность защите и покровительству определенного правительства, располагает их в чрезвычайных обстоятельствах доверять этому правительству пользование ею.
The same confidence which disposes great merchants and manufacturers, upon ordinary occasions, to trust their property to the protection of a particular government, disposes them, upon extraordinary occasions, to trust that government with the use of their property.
— Уизли подрывает репутацию Министерства, — сказал м-р Малфой нашему корреспонденту. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, а его смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.
“Weasley has brought the Ministry into disrepute,” Mr. Malfoy told our reporter. “He is clearly unfit to draw up our laws and his ridiculous Muggle Protection Act should be scrapped immediately.” Mr.
От этих учеников веяло каким-то мрачным обаянием. Компания была пестрая: слабые мальчики, нуждавшиеся в защите, честолюбцы, стремившиеся к славе, и склонные к насилию люди, которым нужен был заводила, способный обучить их более изощренным формам жестокости.
They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.
noun
Порядок раскрытия документов защите и обвиняемым
Management of Disclosure to Defense and Accused Persons
Комиссия по защите прав человека в Центральной Америке
Commission for the Defense of Human Rights in Central America
— Пишете самостоятельную работу по защите от Темных искусств, не так ли?
“Project for Defense Against the Dark Arts, is it?”
Так как учителя по защите от темных искусств теперь не было, то эти уроки теперь были свободны.
As there was no longer a Defense Against the Dark Arts teacher, they had those lessons free.
И вообще, как это Дамблдору пришло в голову отдать ему уроки по защите?
What’s Dumbledore playing at, anyway, letting him teach Defense?
А устный экзамен по защите от Темных искусств вообще сдавала через пень-колоду.
And the Defense Against the Dark Arts practical was no good at all.
У них было уже два учителя по защите, на первом курсе и на втором.
Harry, Ron, and Hermione had already had two Defense Against the Dark Arts teachers, both of whom had lasted only one year.
По защите от Темных искусств у вас «выше ожидаемого», можете продолжать курс. А вот с трансфигурацией у вас не все ладно.
And you qualify for Defense Against the Dark Arts with ‘Exceeds Expectations.’ But the problem is Transfiguration.
А главное, ему поставили «превосходно» по защите от Темных искусств! Он осмотрелся по сторонам.
And best of all, he had achieved “Outstanding” at Defense Against the Dark Arts! He looked around.
Невербальных заклинаний требовали от них теперь не только на защите от Темных искусств, но и на заклинаниях, и на трансфигурации.
Non-verbal spells were now expected, not only in Defense Against the Dark Arts, but in Charms and Transfiguration too.
Ну, в смысле, Амбридж теперь ушла, значит, школе нужен новый преподаватель по защите от Темных искусств, правильно?
“Yeah… yeah, now Umbridge has left, obviously we need a new Defense Against the Dark Arts teacher, don’t we?
— Так и знал, что ты будешь отличником по защите от Темных искусств, — сказал Рон, изо всех сил хлопнув Гарри по плечу. — Ну что, мы молодцы?
“Knew you’d be top at Defense Against the Dark Arts,” said Ron, punching Harry on the shoulder. “We’ve done all right, haven’t we?”
noun
Полицейские не хотели латать дыры в компьютерной защите.
Cops didn’t want to fix the holes in computer security.
Ведь чтобы стать знатоком по защите программ, надо сначала быть хакером.
The only way to become an expert in software security was to be a hacker first.
Это стало бы операцией по защите национальной безопасности нашей страны.
It would have been a straight-forward national-security exercise.
– А пока я имею все основания полагать, что безопасность государства нуждается в защите.
In the meantime I have reason to believe the security of the State is endangered.
Моя работа – помогать в защите границы империи и обеспечении безопасности раджи.
My job is to help defend the frontier of the Empire, and then the security of the Raj.
– Считает, что вам может найтись роль в защите безопасности космоса, Мартин.
Believes that you may have a role to play in defending the security of the cosmos, Martin.
Она, как всегда, удивилась про себя, что профессиональное охранное агентство допускает такие просчеты в защите собственной безопасности.
She was, as always, astonished that a security company had such basic lapses in its own operations.
Желаю вам удачи в защите Сестры с этой стороны. – Кевин на секунду замолчал и повел плечами. А почему бы и нет?
With luck you will secure the Sister from this side.” Kevin thought for a moment and shrugged. Why not?
noun
Центр по защите прав лиц с психическими расстройствами (ЦЗПЛП)
Mental Disability Advocacy Centre (MDAC)
Она продолжила свою работу по защите прав инвалидов.
It has continued its advocacy for the rights of people with disabilities.
Все они представлены Советом по защите беженцев Южной Австралии.
All are represented by the Refugee Advocacy Service of South Australia Inc.
¬ течение 20 лет –оберт √найзда был руководителем √ринлайнинг - мощной группы по защите прав поребителей.
For 20 years Robert Gnaizda was the head of Greenlining a powerful consumer advocacy group
Твое новоприобретенное стремление к защите имеет какое-то отношение к красивому темноглазому крестоносцу, не так ли?
Your new found advocacy wouldn't have anything to do... with a beautiful, doe-eyed crusader, would it?
У нас так-же не было одного из самых уважаемых капитанов на острове, стоящего на защите нашего плана.
We also didn't have the most respected captain on the island standing in advocacy of our plan.
Роберт Вайсман - президент Public Citizen, компании по защите прав потребителей. И он продвигает радикальные способы разделения рекламы и индустрии развлечений.
Robert Weissman is the president of the consumer advocacy group Public Citizen, and he's championing a radical way to differentiate advertisements from entertainment.
noun
В соответствии с этим планом работы основное внимание в рамках обсуждений в Подкомитете было уделено опасности столкновений с космическим мусором и защите от таких столкновений.
In accordance with the work plan, the Subcommittee focused its discussion on space debris impact hazards and shielding.
Так, уровень радиации возле объекта после прекращения возникшего критического состояния сохраняется в норме, и были приняты меры по защите от излучения.
Thus, the radiation level outside the facility site has been normal since the criticality ended and shielding was employed.
с) "Обзор исследований и практики по проб-леме космического мусора в Японии с уделением особого внимания опасности столкновений и защите от них" (представитель Японии);
(c) "Overview of space debris research and practice in Japan with an emphasis on impact hazards and shielding", by the representative of Japan;
Вынося эту рекомендацию, я исхожу прежде всего из роли ВСООНЛ в защите гражданского населения от наиболее пагубных последствий насилия.
In making this recommendation, I have especially in mind UNIFIL's role in shielding the civilian population from the worst effects of the violence.
Правительство Саудовской Аравии по-прежнему уделяет первоочередное внимание защите населения страны от внезапного повышения цен и, как представляется, в 1997 году снизит субсидии.
The Government of Saudi Arabia is still keen on shielding the population from sudden price rises and is unlikely to reduce subsidies in 1997.
e) подробности изготовления и конструкции прибора или изделия, в частности, относящиеся к защитной оболочке и защите радионуклида в обычных, нормальных и аварийных условиях перевозки;
(e) Details of the construction and design of the instrument or article, particularly as related to the containment and shielding of the radionuclide in routine, normal and accident conditions of carriage;
Козерог-1 , тревога по тепловой защите. Как поняли?
Capricorn, we show red light on the heat shield.
У нас прекрасные отчеты по тепловой защите и мы готовы спускаться.
We have perfect thermal shield reports and we're good to go.
И я объяснила Фостерам, что существуют законы о защите жертв изнасилования.
And I explained to the Fosters that there are rape shield laws in place.
Благодаря защите закона в штате Иллинойс, репортёры не обязаны раскрывать свои источники.
Under the shield law of Illinois, reporters do not have to reveal their sources.
Даже с законом о защите жертв, пресса ухватится за эту историю, если мы пойдем дальше.
Even with the rape shield law, the press will be all over this story if we go forward.
И еще более обычного нуждался ныне в защите от странностей мир.
More than ever, the world needed shielding against strangeness.
— Я никогда и не говорила, что училась психической защите у других копов.
“Never said I learned psychic shielding from the other cops.”
Наконец Браги сказал: – Кстати, о магической защите… Ведь мы всех этих людей проверяли.
Finally, Bragi said, „These shieldings. Those people were checked before.
Вспышка взрыва бронебойного заряда лишь скользнула по защите монстра, и ничего больше.
The shaped-charge explosion was a momentary smear against the monster’s shielding, nothing more.
Быстрое, легкое прикосновение к моей защите, исчезло почти так же быстро, как и появилось.
A quick fluttering brush against my shields, retreating almost as soon as it occurred.
Но все равно остается еще часть моей личной внутренней территории, которая также нуждается в защите.
But there is still part of my personal territory that needs to be shielded.
Действительно, мужчины порой слишком глупы, когда думают, что женщина нуждается в защите.
Really, sometimes men are too foolish when they think a woman needs shielding.
В окне сверкнула молния, острый толчок заряда отозвался в моей защите.
Lightning flashed outside the window, the sharp jab of electricity echoing in my shielding.
noun
Тот факт, что основное внимание в настоящем докладе уделяется защите конституционных прав, не означает умаления сохраняющейся значимости прав и средств защиты по общему праву и статутных прав и средств защиты, когда речь идет о защите личных прав.
The emphasis placed in this report on the vindication of constitutional right should not obscure the continued importance of common law and statutory rights and remedies in the vindication of personal rights.
Омбудсмен играет ключевую роль в защите прав граждан в их отношениях с государственными органами.
The Ombudsman plays a critical role in vindicating the rights of citizens in their dealings with public bodies.
Оно может настаивать на защите своего права или решать, с учетом обстоятельств, игнорировать нарушение и отказываться от своих претензий в этой связи.
It may insist on the vindication of its right or decide in the circumstances to overlook it and waive the breach.
Мы располагаем впечатляющим сводом законодательных актов, призванных содействовать поощрению и защите равенства людей во многих сферах повседневной жизни.
We have an impressive raft of legislation designed to promote and vindicate the equality of the individual in many spheres of everyday life.
Термин "личные права", как он толкуется судами, привел к признанию и защите многих прав, которые конкретным образом не упоминаются в Конституции.
The term "personal rights", as interpreted by the courts, has led to the recognition and vindication of many rights not expressly provided for in the text of the Constitution.
Он также отмечает, что, согласно автору, это средство правовой защиты является дискреционным при получении возможности ускорить удовлетворение ходатайства о предоставлении статуса постоянного жителя, а не при защите какого-либо права.
It also notes that according to the author, the remedy is discretionary to obtain the privilege of expediting a permanent residency application and not to vindicate a right.
32. В результате более активного участия различных субъектов в деятельности по поощрению и защите права на образование повсюду в мире Специальный докладчик получила более широкие возможности в плане налаживания сотрудничества и установления контактов.
An increasing involvement of diverse actors from all over the world vindicating the right to education has amplified the Special Rapporteur's outreach.
b) определить средства по улучшению качества непрерывного образования судей по вопросам прав человека, с тем чтобы улучшить работу судов по защите прав человека и обеспечению справедливости;
(b) Identify means of improving the continuing human rights education of judges in order to improve the work of courts to vindicate human rights and provide justice;
— Я разузнал все порядки. Если цель поединка — лишить противника жизни, назначают восемь шагов, если хотят выместить на нем разгоревшуюся злобу — двадцать, а если речь идет только о защите чести — сорок. Мы с секундантом Томми порешили на сорока. — Хорошо.
“I’ve inquired about that. If one or the other parties has to be definitely eliminated they make it eight paces, if they’re just good and sore it’s twenty paces, and if it’s only to vindicate their honor it’s forty paces. His second agreed with me to make it forty.”
noun
Мы убеждены, что наше участие в работе этого органа очень поспособствовало бы защите наших общих интересов.
We are convinced that our participation in that body would serve as a bulwark in the defence of our shared principles.
Положения о защите всех основных прав содержатся в статье 21, где предусмотрено, что ни одно лицо не может быть лишено жизни или свободы иначе, чем в порядке, установленном законом.
The bulwark of all Fundamental Rights is found in Article 21 which provides that no person shall be deprived of his life or liberty except in accordance with procedure established by Law.
В докладе рассматривается целый ряд важных и законных мер, а также мер по защите от того, что наш коллега из Ганы охарактеризовал вчера утром как злоупотребление принципом невмешательства.
It presents a broad canvas of important and legitimate measures and provides a bulwark against what our colleague from Ghana yesterday morning called abuses of the principle of non-interference.
noun
35. Отдел собирает сведения о нуждающихся в защите детях по всей стране.
35. The Unit is keeping a profile of children in need of care countrywide.
Поэтому мы должны сосродоточиться на защите гостей.
So we need to focus on keeping these guests safe.
-Я думал о том, что мы нуждаемся в защите Рика.
- I was thinking we needed Rick here to keep us safe.
Я больше беспокоюсь о твоей защите, нежели о сохранении моей работы.
I care more about defending you than I do about keeping my job.
Вы собирались распределитьт обязанности по его защите, как только он прилетит.
The group planned on sharing the responsibility Of keeping him safe once he arrived.
Люди в данном районе полагаются на меня в защите их личной жизни.
The people in this neighborhood rely on me to keep their privacy.
В том-то и дело, что непонятно, нуждается ли она в защите?
That was where the whole point lay. Did she need keeping safe?
Чжурчжени заметили нападающих и развернулись, чтобы приготовиться к защите, оставив несколько человек для наблюдения за римской армией.
The Jurchen saw them coming and rode out to defend their position, leaving behind a few men to keep observing the Roman army.
Те, кто любил Фугу так сильно, что посвятил жизнь ее защите, в итоге утомились от вечного бдения и стали забывчивыми.
They -who'd loved the Fugue enough to give their lives to keep it from harm - they'd finally wearied of their vigil, and withered into forgetfulness.
К счастью халфлинг двигался также бесшумно как и дроу, неплохо скрываясь в тенях, и поэтому Дриззт не должен был заботиться еще и его защите.
Fortunately, the halfling moved as silently as the drow, keeping equally well to the shadows, and did not seem to be a liability to Drizzt.
Но управляющий поместьем вряд ли согласился бы снова отправиться на войну, даже если бы Юлий освободил его от забот по защите Корнелии.
The estate manager would not have wanted another campaign, even if Julius could have spared him from the task of keeping Cornelia safe.
Валентин никем не командовал. Его работа в паре с Анастасией заключалась в защите Велисария — полководец должен остаться жив на поле брани. Валентин был почти неграмотен.
Valentinian didn't command anyone. His job, along with Anastasius, was to keep Belisarius alive on the battlefield. Valentinian was literate, just barely.
noun
Это препятствует государствам как просто ссылаться на отсутствие доступных средств по их защите, так и оправдывать пренебрежение своими обязательствами.
This precludes states from simply pleading lack of available means to justify neglect of their obligations.
c) Если защите разрешается сослаться на такое основание, Судебная палата может предоставить Прокурору отсрочку для подготовки доводов в связи с основанием, представленным защитой.
(c) If the defence is permitted to plead the ground, the Trial Chamber may grant the Prosecutor an adjournment to address the ground raised by the defence.
89. В состязательных бумагах, касающихся консультативного заключения Международного Суда относительно ядерного оружия, вполне недвусмысленно указывается, что нет общего согласия в отношении предположения о том, что все договоры о защите окружающей среды применяются как в мирное время, так и во время вооруженного конфликта, если только не наличествуют прямые положения, указывающие на иное.
89. The pleadings relating to the Advisory Opinion of the International Court of Justice on nuclear weapons indicate, quite clearly, that there is no general agreement on the proposition that all environmental treaties apply both in peace and in time of armed conflict, subject to express provisions indicating the contrary.
34. В деле Обвинитель против Зухдия Табаковича было предъявлено шесть пунктов обвинения в неуважении к Трибуналу в связи с заявлениями о получении денег за предоставление ложных письменных показаний, которые были представлены защите в деле Лукич и Лукич. 11 марта 2010 года стороны подали совместное ходатайство о рассмотрении соглашения о признании вины, в котором Табакович признал свою вину по трем пунктам, и еще три пункта были сняты.
34. In the case of Prosecutor v. Zuhdija Tabaković, the accused faced six counts of contempt of the Tribunal arising out of allegations of receiving payment for the provision and procurement of false witness statements that were then presented for use by the Defence in the Lukić and Lukić case. On 11 March 2010, the parties filed a joint motion for consideration of a plea agreement, in which Tabaković pleaded guilty to three counts and the other three were withdrawn.
Или же можешь защищать их и спорить о них, не нуждающихся в защите и ушедших за пределы всех споров».
Or you might plead and argue for them, who need no pleading and are beyond all argument.
Ссылаясь на занятость и личные мотивы, Элинор Врие заявляла о своем уходе с поста регионального директора Агентства по защите приматов.
Eleanor Vries had resigned her position as regional director of the PPA, pleading overwork and personal pressures;
Либо король очень любил подхалимство, либо же Николай прекрасно справился, ходатайствуя о моей защите, поскольку король хмыкнул и сказал: – Очень хорошо.
Either the King loved flattery or Nikolai had done a remarkable job of pleading my case, because the King grunted and said, “Very well.
Графиня соглашалась с каждым его словом, выражая свое согласие решительными кивками головы, и чем упорнее он отстаивал свою мысль — с жаром адвоката, произносящего защитительную речь, с воодушевлением подсудимого, доказывающего свою невиновность, — тем смелее она ободряла его взглядами и жестами, как если бы они заключили договор о взаимной поддержке в час беды, о совместной защите от чьего-то опасного и ошибочного мнения.
At each word the Countess said "Yes," with a little nod of conviction; and the more he affirmed, with all the heat of a lawyer making a plea, with the animation of the accused pleading his own cause, the more she approved, by glance and gesture, as if they two were allied against some danger, and must defend themselves against some false and menacing opinion.
noun
Она также оказывает помощь группам меньшинств в отстаивании их идентичности и защите их прав.
It also helps minority groups to assert their identity and defend their rights.
Цель данного правового инструмента заключается в поощрении жертв дискриминации к более активной защите своих прав.
This legal instrument is intended to provide those affected with greater encouragement to assert their rights.
Правительство заявило, что указанным лицам были предоставлены все предусмотренные законом права и гарантии, относящиеся к их защите.
The Government asserted that they had enjoyed all the legally stipulated rights and safeguards in regard to their defence.
Она настоятельно призывает правительство страны продолжать усилия по защите прав женщин и облегчению их экономического положения.
She urged the Government to continue its efforts to assert women's rights and to alleviate their economic situation.
Если мы заявляем о защите авторских прав, мы можем по собственной инициативе удалить видео, нарушающее авторское право.
If we assert a copyright interest, we can unilaterally remove infringing videos.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Ясмин была согласна с Клэр в том, что им лучше игнорировать Уайлда и его нелепые обвинения, чем пытаться защищать то, что вовсе в защите не нуждается.
Yasmine had agreed with Claire’s assertion that they should ignore Wilde and his ridiculous accusations rather than try to defend what neither felt needed defending.
noun
Разве у него нет права посвятить себя ее защите, когда она попала в такое ужасное положение?
Had he not the right to consecrate himself to championship of one in such a deplorable position?
noun
Бразилия относится к категории тех стран, которые традиционно поддерживают международные положения и меры по защите прав человека, являясь стороной целого ряда отдельных конвенций и неуклонно поддерживая международные декларации, принятые в этой области под эгидой Организации Объединенных Наций.
Brazil ranks among the countries that traditionally support the international regulation and defence of human rights, being party to a number of specific conventions and consistently supporting international declarations adopted under the aegis of the United Nations in this sphere.
143. Комиссия, занимающаяся расследованием случаев насилия в сельской местности и действующая под руководством Совета по защите прав человека, уделила особое внимание проблеме принудительного или рабского труда, которая также рассматривается Федеральной службой государственных обвинителей, федеральной полицией и министерством труда.
143. The Investigation Commission examining rural violence under the aegis of the Council for the Defence of Human Rights has devoted special attention to the problem of forced or slave labour, which is also being investigated by the Federal Public Prosecution Service, the Federal Police and the Ministry of Labour.
Иден Теккерей, не нуждавшийся больше в защите, выпустил мисс Кич из рук, но тут же вынужден был снова подхватить ее, так как старуха начала медленно сползать в открытую могилу.
Eden Thackeray, no longer needing Miss Keech for aegis, released her and was then constrained to grab her again as she too started the easy descent into the pit.
noun
Вообще Япония является преступным государством, совершившим невообразимое преступные акции против человеческой морали перед корейским народом, обязана просить прощения и возместить ущербы перед корейским народом в международных организациях по защите прав человека.
Japan still remains as the criminal state for the reason that the crimes they have committed against the Korean people matches as the crimes against the humanity. They still have the responsibility of making apologies and compensations towards the Korean people in the human rights mechanisms.
17. Представляется важным отметить, что в декрете № 010-2009-MIMDES Министерства по делам женщин и социального развития от 27 ноября 2009 года перуанское государство принесло афроперуанскому народу исторические по значимости извинения за вопиющие случаи злоупотреблений, маргинализации и дискриминации и признало его усилия по укреплению национального единства, распространению общих ценностей и защите Перу.
17. It is important to note that the Peruvian State, by Supreme Resolution No. 010-2009-MIMDES of the Ministry of Women and Social Development, adopted on 27 November 2009, extended a Historic Apology to the Afro-Peruvian people for the abuse, exclusion and discrimination they have suffered and recognized their role in the affirmation of national identity, the dissemination of values and the defence of Peru.
Извиняться просто нет смысла, ибо ни одна из позиций в конечном счете защите не подлежит.
There's no sense in apologizing, because nothing is ultimately defensible.
noun
На своем 46-м пленарном заседании 23 июля 2003 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению решение 2003/108 Комиссии по правам человека от 23 апреля 2003 года248 и утвердил решение Комиссии одобрить назначение г-жи Лейлы Зерруги Специальным докладчиком с возложением на нее подготовки подробного исследования по вопросу о дискриминации в системе уголовного правосудия, с тем чтобы определить наиболее эффективные средства для обеспечения равенства обращения в системе уголовного правосудия со всеми лицами без какой бы то ни было дискриминации, и в частности с лицами, относящимися к уязвимым группам, и просить Специального докладчика представить Подкомиссии по поощрению и защите прав человека предварительный доклад на ее пятьдесят пятой сессии, промежуточный доклад на ее пятьдесят шестой сессии и окончательный доклад на ее пятьдесят седьмой сессии.
Mr. Lee Williamson
37. Г-жа Ли (Международный альянс инвалидов - МАИ) говорит, что миссия МАИ заключается в защите прав детей-инвалидов и взрослых-инвалидов на основе всех договоров по правам человека, и особенно Конвенции о правах инвалидов.
Ms. Lee (International Disability Alliance - IDA) said that IDA's mission was to advance the rights of children and adults with disabilities, using all the human rights instruments and in particular, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
noun
а) при защите любого лица от насилия или при защите собственности;
(a) for the defence of any person from violence or for the defence of property;
Обвинитель должен представить защите имеющиеся в его распоряжении доказательства, и то же самое относится к защите.
The Prosecutor must disclose to the defence the evidence in his possession and the same applies to the defence.
e) предоставляет защите надлежащие средства, которые ей могут потребоваться, для непосредственного выполнения обязанностей по защите;
(e) Provide the defence with such facilities as may be necessary for the direct performance of the duty of the defence;
v) предоставляет защите надлежащие средства, которые ей могут потребоваться, для непосредственного выполнения обязанностей по защите;
(v) Provide the defence with adequate facilities as may be necessary, for the direct performance of the duty of the defence;
Забота о защите и управлении империи не доверена им.
The care of that defence and support is not entrusted to them.
— Ни кружка по защите от Темных искусств? — подхватил Сириус.
“Or secret Defence Against the Dark Arts groups?” said Sirius.
— Ты будешь учить нас защите от Темных искусств.
“I’m talking about you teaching us Defence Against the Dark Arts.”
Против венецианцев прочие образовали союз, как это было при защите Феррары;
To restrain the Venetians the union of all the others was necessary, as it was for the defence of Ferrara;
— Гарри, из учеников ты лучший по защите от Темных искусств, — сказала Гермиона.
“Harry, you’re the best in the year at Defence Against the Dark Arts,” said Hermione.
— Так ты хочешь, чтобы я сказал, что не буду участвовать в кружке по защите? — пробормотал он наконец.
“So, you want me to say I’m not going to take part in the Defence group?” he muttered finally.
— Нет… Объяснить, что она никудышный преподаватель, что мы не научимся у нее защите.
“No… I mean, something about what a dreadful teacher she is, and how we’re not going to learn any Defence from her at all,”
— Слушай, Гарри, — вдруг сказала Гермиона, — ты больше не думал о защите от Темных искусств?
Hermione said suddenly, “whether you’d thought any more about Defence Against the Dark Arts, Harry.”
И на защите этой, как ни трудно здоровому человеку взять ее всерьез, приходится несколько остановиться.
And we must pause for a while to consider this defence, difficult though it be for a normal person to take it seriously.
Только тогда он мог начать полномасштабную подготовку к защите.
Then preparation for the defence could begin.
И по защите от сил зла, по практике, тоже ничего хорошего.
And the Defence Against the Dark Arts practical was no good at all.
Дело завершено — защите не на что опереться. — Хм, хе, да.
The defence hasn’t a leg to stand on.” “Humph, yes.
а Аминт, насколько я знаю, к защите не подготовился.
Amyntas had prepared no defences, as far as I could learn.
– По закону о защите неимущих ему в адвокаты назначили молодого Грейбрука.
“Young Graybrook was allotted to him under the Poor Persons' Defence Act.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test