Translation examples
The jury accepted the plea presented by the defense - self-defense of the honor.
Присяжные согласились с заявлением, представленным защитой, - защита чести.
Movement for Defense of
Движение в защиту демократии
(c) The right for defense;
с) право на защиту;
Defense Forum Foundation
Фонд <<Форум защиты>>
(h) Substantive defense.
h) Личная защита.
There's no defense, no defense in golf.
Там нет защиты, в гольфе защиты нет.
- Offense or defense?
- Защита или нападение?
- Defense of Marriage.
- "Защита института брака."
Defense grid reactivated.
Система защиты настроена.
Standby defense grid!
Приготовить систему защиты!
- Defense grid activated.
- Система защиты активирована.
-That's your defense?
- Это твоя защита?
Attack and defense.
Нападение и защита.
Defense Against the Dark Arts.
— Защиту от темных искусств.
Defense Against the Dark Arts O Divination P
Заклинания — В Защита от Темных искусств — П
Defense Against the Dark Arts,” said Hermione at once.
— Защита от темных искусств, — тотчас отрапортовала Гермиона.
Defense Against the Dark Arts, Charms, Transfiguration, Herbology…”
— Защита от Темных искусств, заклинания, трансфигурация, травология…
Their second to last exam, on Thursday morning, was Defense Against the Dark Arts.
Предпоследним экзаменом — в четверг утром — была защита от темных искусств.
But I think they can be very useful when they’re used defensively.”
Но, думаю, они могут быть очень полезны, если ими пользоваться для защиты.
“You’re the best Defense Against the Dark Arts teacher we’ve ever had!”
— Но вы замечательный, самый лучший преподаватель защиты от темных искусств!
How could Snape be given the Defense Against the Dark Arts job after all this time?
Как можно после всего, что было, позволить Снеггу преподавать защиту от Темных искусств?
“Was he after the Defense Against the Dark Arts job again, sir? He didn’t say…” “Oh, he definitely wanted the Defense Against the Dark Arts job,” said Dumbledore. “The aftermath of our little meeting proved that.
— Что он хотел преподавать, сэр? Защиту от Темных искусств? Он так и не сказал… — О, разумеется, защиту, — ответил Дамблдор. — Доказательством тому служат последствия нашей недолгой встречи.
National Defense College, Ministry of Defense (1983)
:: Национальный колледж обороны, министерство обороны (1983 год).
The budgets of defence agencies (Office of the Secretary of Defense, Defense Logistics Agency, Defense Information Systems Agency, Defense Contract Audit Agency, etc), which provide defence-wide support and general administration.
Бюджеты оборонных агентств (аппарат министра обороны, Управление тыла при министерстве обороны, Агентство систем оборонной информации, Агентство по ревизии оборонных контрактов и т.д.), осуществляющих общесистемное тыловое обеспечение и общее управление всей оборонной сферой.
Department of Defense
Министерство обороны
the Minister of Defense;
:: министром обороны;
Bunting defense technologies.
Оборонные технологии Бантинга.
We're going defensive!
Переходим к обороне!
Missile defense research.
Вроде противоракетной обороны
Battle plans, defenses --
Планы битв, обороны...
Stellar Defense Corp.
Корпорация Звёздной обороны.
Prepare defensive measures.
Подготовиться к обороне.
Maintain defensive posture.
Сохранять оборонный строй.
Upping our defenses.
Повышаю уровень обороны.
Shaktorn Defense Systems.
Системах обороны Шэктона.
Ron, Hermione, you shouldn’t be so quick to lower your defenses.”
А вот вам, Рон и Гермиона, не следовало так быстро отказываться от обороны.
We’ll need somebody to organize defense of the entrances or the passageways into the school—”
Нам нужны люди, которые организуют оборону проходов в школу…
However, he has his weaknesses like the rest of us, and I believe that you are the one person who might be able to penetrate his defenses.
Однако у него, как и у всех нас, есть свои слабости, и я уверен, что ты единственный, кто может пробить его оборону.
It was a key village, home of artisans and technicians, maintenance center for an entire Harkonnen defensive sector.
Этот поселок – ключевой элемент целого сектора харконненской обороны, центр технического обеспечения, ремонта и снабжения. Здесь жили техники, инженеры и ремесленники. За занавесями кто-то кашлянул.
“What we really need to decide,” said Hermione, tossing Defensive Magical Theory into the bin without a second glance and picking up An Appraisal of Magical Education in Europe, “is where we’re going after we leave here.
— Что нам действительно необходимо решить, — сказала Гермиона, без раздумий бросая в мусорную корзину «Теорию оборонной магии» и беря с пола «Обзор магического образования в Европе», — так это куда мы отсюда отправимся.
...it is not a defense:
... оправданием не является:
Mistaken belief in the age of a child is not a defense.
Заблуждение относительно возраста ребенка не является оправданием.
(3) Does Solomon Islands wish to include a provision to state that collective ownership of property is not a defense to stealing?
3) Хотят ли Соломоновы Острова включить в законодательство положение, устанавливающее, что факт совместного владения имуществом не может служить оправданием кражи?
246. In international law, a state of necessity is marked by certain characteristics that must be present in order for a State to invoke this defense.
246. В международном праве состояние необходимости обусловлено определенными характеристиками, которые должны присутствовать для того, чтобы государство могло ссылаться на него в оправдание своих действий.
Botswana has made a modest contribution to this process by demonstrating that a multi-party system of government can flourish in Africa, and that it is not only feasible but defensible.
Ботсвана вносит скромный вклад в этот процесс, представляя убедительные доказательства того, что многопартийная система государственного управления может процветать в Африке и что она не только возможна, но и оправданна.
However, the Committee - reiterating its concern expressed in the previous concluding observations - emphasizes that the Convention does not authorize any possible defense for acts of torture.
Вместе с тем Комитет, подтверждая свою озабоченность, высказанную в предыдущих заключительных замечаниях, подчеркивает, что Конвенция не дает оснований ни для каких оправданий в отношении актов пыток.
Indicted for murder, the defendant filed an appeal aiming at his acquittal or, alternatively, at the disqualification of the crime to involuntary manslaughter and, ultimately, at the acquittal in law, on the grounds that he had acted in self-defense of his honor, always claiming that he had been moved by an outburst of violence.
Обвиненный в убийстве, ответчик подал апелляцию, направленную на его оправдание или, в качестве альтернативы, на переквалификацию преступления в непредумышленное убийство и, наконец, на оправдание в рамках общего права на том основании, что он действовал, защищая свою честь, утверждая во всех случаях, что он был движим приступом гнева.
In my defense... I have no defense.
В свое оправдание...у меня нет оправдания.
- Is that your defense?
- Это ваше оправдание?
Not a great defense.
— Не лучшее оправдание.
- Your defense is duress?
- Ваше оправдание - принуждение?
(a) To undertake non-field defensive minor construction;
a) выполнять мелкие работы по строительству неполевых оборонительных сооружений;
Furthermore, the Abkhaz have built defensive structures in the security zone.
Кроме того, абхазцы построили оборонительные сооружения в зоне безопасности.
However, the defensive positions remain, and the number of armed personnel on both sides is unchanged.
Однако оборонительные сооружения сохраняются и численность вооруженного персонала на обеих сторонах не изменилась.
Since these battalions were not deployed on major confrontation lines, they needed fewer defensive works.
Эти батальоны были развернуты вне района основных линий противостояния, и поэтому им потребовалось строить меньше оборонительных сооружений.
Military agreement No. 1 regulated military equipment, new defensive construction and deployments in the restricted areas adjoining the berm in order to maintain the 1991 status quo.
Военное соглашение № 1 регулировало положения о военной части, строительстве новых оборонительных сооружений и развертывании в закрытых зонах, прилегающих к валу, в целях сохранения статус-кво по состоянию на 1991 год.
Military agreement No. 1, agreed by each side in 1997 and 1998, regulates military equipment, new defensive construction and deployments in the restricted areas adjoining the berm in order to maintain the 1991 status quo.
Военное соглашение № 1, согласованное каждой стороной в 1997 и 1998 годах, регулирует положение с военной материальной частью, строительство новых оборонительных сооружений и развертывание в закрытых зонах, прилегающих к валу, в целях сохранения положения в военной области по состоянию на 1991 год.
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
This is a count of men, ships, and defenses in York City.
Это подсчеты людей, кораблей и оборонительных сооружений в Нью-Йорке.
He couldn't tell me anything useful about the town's defenses.
Он не смог сообщить мне ничего полезного об оборонительных сооружениях города.
I think it suits the town better as a defensive fortification rather than a pulpit for seditious sermons.
Думаю, от нее больше пользы как от оборонительного сооружения, чем как от кафедры для крамольных проповедей.
Every Necromonger in this hall, every one of the Legion Vast that just swept aside your defenses in one night was once like you.
Каждый Могильщик, стоящий в этом зале, каждый легионер войска, сметшего ваши оборонительные сооружения за одну ночь, когда-то был вам подобен.
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies.
Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
Strengthening national defense capacity and military doctrine
5. Укрепление национальной обороноспособности и военной доктрины
Contribute, through cooperation and consultation, to the defense, strengthening and consolidation of democratic institutions;
:: содействие с помощью сотрудничества и консультаций защите, укреплению и консолидации демократических институтов;
It led to a significant increase in tensions, with the Forces nouvelles reinforcing their defensive positions.
Это привело к значительному обострению отношений с <<Новыми силами>>, которые приступили к укреплению своих оборонительных позиций.
1.6 The IMP will establish confidence-building measures between the KSF and defense institutions of the Republic of Serbia, in coordination with the ICR.
1.6 МВП, действуя в координации с МГП, обеспечит принятие мер укрепления доверия в отношениях между КСБ и оборонными структурами Республики Сербия.
Initial defenses breached.
Первое укрепление проломлено.
What about the beach defenses, sir?
- А береговые укрепления, господин?
Looking for weaknesses in our defenses.
Искали слабые места в наших укреплениях.
Raven stays here to build up defenses.
Всё. Рейвен останется здесь строить укрепление.
Our river defenses will hold them, sir!
Наши речные укрепления их остановят, сэр!
As you can hear, most of their defenses are intact.
Очевидно, большинство их укреплений остались невредимы.
The Northmen have been scouting the countryside, and our defenses.
Северяне разведывают местность и наши укрепления.
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
The Molotov line, like the Maginot line, a defensive line, various other things.
Линию Молотова, как линия Мажино, систему оборонительных укреплений, помимо всего прочего.
She said when they got to the nearest gateway, the Praxian defenses were down.
Она сказала, что когда они добрались до ближайшего выхода праксианские укрепления были разрушены.
They say they need only sit inside their defenses while you wear yourselves out in futile attack.
Что им надо лишь сидеть внутри своих укреплений, пока вы не растратите все силы на бесплодные попытки атак.
If these were Death Eaters, then perhaps their defenses were about to be tested by Dark Magic for the first time.
Если же здесь появились Пожиратели смерти, тогда, возможно, их оборонительным укреплениям придется впервые пройти проверку на противодействие Темной магии.
The following non-governmental participants were represented: AFIDE, AGENDA, Armenian Women for Health and Healthy Environment (AWHHE), Asia Pacific Association of Medical Toxicology (APAMI), Associaçao de Combate aos POPs (ACPO), Center for International Environmental Law (CIEL), Chemical Industries Association, Croplife International, Day Hospital Institute for Rehabilitation and Development, Dow Chemical, Earthlife Africa, Earth-Justice, Eco-Accord, Environmental Group Foundation for Realization of Ideas (FRI), European American Business Council, Greenpeace International, Health Care Without Harm, International Chamber of Commerce, International Chemical Secretariat (CHEMSEC), International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), International Council of Chemical Associations (ICCA), International Council of Women, International Council on Mining and Metals (ICMM), International POPs Elimination Network (IPEN), International Society of Doctors for the Environment (ISDE), Natural Resources Defense Council, Pesticide Action Network (PAN), Physicians for Social Responsibility-Kenya, World Federation of Public Health Associations, World Wide Fund for Nature (WWF).
19. На сессии присутствовали представители таких следующих неправительственных организаций, как: АФИДЕ, АХЕНДА, <<Армянские женщины за здоровье и здоровую окружающую среду>> (АЖЗЗОС), Ассоциация медицинской токсикологии стран АзиатскоТихоокеанского региона (АПАМИ), Ассоциация по борьбе с СОЗ (АБСОС), Центр международного права окружающей среды (ЦМПОС), Ассоциация предприятий химической промышленности, <<Кроплайф Интернэшнл>>, действующий при дневном стационаре Институт по проблемам развития и реабилитации, <<Доу кемикал>>, <<Ёртлайф Африка>>, <<ЁртДжастис>>, <<ЭкоАккорд>>, Экологическая группа <<Фонд реализации идей>> (ФРИ), Европейскоамериканский деловой совет, <<Гринпис интернэшнл>>, организация <<Забота о здоровье без нанесения ущерба>>, Международная торговая палата, Международный секретариат по химическим веществам (МСХВ), Международная конфедерация свободных профсоюзов (МКСП), Международный совет ассоциаций химической промышленности (МСАХП), Международный совет женщин, Международный совет по вопросам горнодобывающей промышленности и металлов (ИКММ), Международная сеть за ликвидацию СОЗ (ИПЕН), Международное общество <<Врачи за окружающую среду>> (ИСДЕ), Совет по охране природных ресурсов, Сеть действий в отношении пестицидов (ПАН), <<Врачи за социальную справедливость>> Кения, Всемирная федерация ассоциаций общественного здравоохранения, Всемирный фонд природы (ВФП).
Day to day logistics are run by a defense contractor.
Многие люди здесь работают для реабилитации, отбыв сроки в исправительных учреждениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test